background image

Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le 
manuel de l’appareil photo. Les illustrations utilisées dans les explications sont 
celles d’un objectif AF-P DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR.

Remarque 

: Les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les refl ex 

numériques Nikon DX. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur un appareil photo 
de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif fi xé sur un appareil 
photo 24 × 36 mm.
Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques suivants : 
gamme D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1, gamme D800, D700, D610, 
D600, gamme D300, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme 
D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi qu’avec les refl ex 
argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien 
mettre à jour au préalable le microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
Si l’appareil photo est éteint ou s’est mis en mode veille, la bague de mise 
au point ne peut pas être utilisée pour eff ectuer la mise au point et le sujet 
ne sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’eff ectuer la mise au 
point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant sur le 
déclencheur à mi-course.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

  

A

A

AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENTS

• 

Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit

. En cas de dysfonctionnement, ce 

produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se 
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties 
exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un 
choc électrique ou d’autres blessures.

• 

En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension

. En 

cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel, 
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur 
de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer 
d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une 
fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé 
pour le faire contrôler.

• 

Gardez le produit au sec

. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas 

avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut 
provoquer un incendie ou un choc électrique.

• 

N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables

. La manipulation du 

matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz 
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.

• 

Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo

. L’observation 

du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le 
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.

  

A

A

MISES EN GARDE

MISES EN GARDE

• 

Conservez hors de portée des enfants

. Le non-respect de cette consigne de sécurité 

peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.

• 

Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif

. Les rayons du soleil focalisés à 

travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez 
des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez 
pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez en place ses 
bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.

• 

Ne surchauff ez pas le produit

. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 

à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein 
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le 
recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le 
dysfonctionnement du produit.

Avis pour les clients en Europe

Avis pour les clients en Europe

Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit 
être jeté dans les conteneurs appropriés.

Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs 
situés dans les pays européens :
•  Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne 

doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

•  Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et 

d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, 
qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.

• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales 

chargées de la gestion des déchets.

Avis pour les clients en France

Avis pour les clients en France

LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI

  

Parties de l’objectif (Figure 1)

Parties de l’objectif (Figure 1)

q

 Parasoleil *

w

 Repère de verrouillage du parasoleil

e

 Repère d’alignement du parasoleil (position de rangement)

r

 Repère d’alignement du parasoleil

t

 Repère de verrouillage du parasoleil (position de rangement)

y

 Repère de montage du parasoleil

u

 Commande de déverrouillage de l’objectif rétractable

i

 Échelle des focales

o

 Repère de l’échelle des focales

!0

 Repère de montage de l’objectif

!1

 Contacts du microprocesseur

!2

 Bague de mise au point

!3

 Bague de zoom

* Optionnel.

  

Fixer et retirer l’objectif

Fixer et retirer l’objectif

Fixer l’objectif

 

z

  Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.

 

x

  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.

c

 Fixez l’objectif.

En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le 
repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez 
l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites 
tourner l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre 
jusqu’à ce qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers 
le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de 
déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous fi xez  ou 
retirez l’objectif.

Retirer l’objectif

 

z

 

Mettez l’appareil photo hors tension.

 

x

 

Retirez l’objectif.

Pour retirer l’objectif, maintenez la commande de déverrouillage 
de l’objectif enfoncée tout en faisant tourner l’objectif dans le 
sens des aiguilles d’une montre.

  

Avant toute utilisation

Avant toute utilisation

Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo, 
déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée la commande 
de déverrouillage de l’objectif rétractable (

q

), tournez la bague de zoom 

comme illustré (

w

).

•  Il n’est possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est 

entre 18 et 55 mm (Figure 2).

•  Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage 

de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse 
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.

• Si l’appareil photo est allumé alors que l’objectif est rétracté, il affi  chera un 

message, « 

F

 », « 

F

 », ou un autre avertissement. Sortez l’objectif avant 

la prise de vue.

  

Mise au point

Mise au point

Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous au 
manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection du 
mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo 
gamme D810, Df, D750, D7200, D7100 ou D5200 que si le boîtier entre en 
mode veille, la zone mise au point changera lorsque le mode veille sera annulé. 
Eff ectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé de 
sélectionner de plus longues temporisations pour le mode veille en mise au 
point manuelle ou dans les situations où le déclenchement risque de ne pas 
intervenir immédiatement après la mise au point.

Autofocus

La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est en 
mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire le point 
si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous maintenez 
la commande AF-ON appuyée) ; cette fonction est appelée « autofocus à 
priorité manuelle » (M/A). L’autofocus reprend lorsque vous appuyez sur le 
déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON) 
une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague de mise au point pendant 
le fonctionnement de l'autofocus, le réglage de mise au point change.

Mise au point manuelle

Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est possible 
d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif.

  

■■

Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle

Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle

L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations 
semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point 
manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la 
même distance, puis recomposer la photo.

Les objets de l’arrière-plan occupent une plus 
grande partie du point AF que le sujet principal : si 
le point AF contient à la fois des objets du premier 
plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo peut 
eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par 
conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil 
photo risque d’avoir des diffi  cultés à faire le point 
sur des sujets manquant de contraste ou qui 
paraissent plus petits que les objets de l’arrière-
plan. 

Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des résultats 
avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.

  

Zoom

Zoom

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale 
et cadrer la photographie.

  

Profondeur de champ

Profondeur de champ

Si l’appareil photo dispose de la fonction d’aperçu de profondeur de champ, la 
profondeur de champ peut être prévisualisée dans le viseur.

  

Ouverture

Ouverture

Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄ IL.

  

Flash intégré

Flash intégré

Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé, 
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité de 
l’objectif occulte le fl ash intégré).

  

Utilisation sans vignetage du fl ash intégré

Utilisation sans vignetage du fl ash intégré

Un phénomène de vignettage peut se produire avec les fl ashes intégrés des appareils 
photo suivants lorsque l'objectif est fi xé. Les distances de mise au point minimales 
auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous.

Appareil photo

Appareil photo

Focale

Focale

Utiliser à des distances de

Utiliser à des distances de

D5500/D5300/

D5500/D5300/
D5200/D3300 

D5200/D3300 

18 mm

1,0 m ou plus

24, 35, 45 et 55 mm

Aucune restriction

* Parasoleil non monté. 
Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, 
reportez-vous au manuel de l’appareil photo. 

Français

English

En

User's Manual (with Warranty)

De

Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)

Fr

Manuel d'utilisation (avec garantie)

Nl

Gebruikshandleiding (met garantie)

It

Manuale d'uso (con garanzia)

Es

Manual del usuario (con garantía)

Pt

Manual do Utilizador (com Garantia)

Figure 2/Abbildung 2/Figure 2

Figure 1/Abbildung 1/Figure 1

18

24

35

45

55

Deutsch

Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie 
dieses Produkt verwenden. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das 
Objektiv AF-P DX NIKKOR 18–55mm 1:3,5–5,6G VR.

Hinweis

DX-Objektive sind für den Gebrauch an Nikon Digital-

Spiegelrefl exkameras mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt. Der Bildwinkel 
eines Objektivs an einer DX-Format-Kamera entspricht dem Bildwinkel eines 
Objektivs mit einer etwa 1,5-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit den 
folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D4-Serie, D3-Serie, D2-Serie, 
D1-Serie, D800-Serie, D700, D610, D600, D300-Serie, D200, D100, D90, D80, 
D70-Serie, D60, D50, D40-Serie, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 und 
D3000. Stellen Sie bei der Verwendung mit einer D5500, D5300 oder D3300 
sicher, dass die Kamera-Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
Wenn die Kamera ausgeschaltet ist oder sich im Standby (Ruhezustand) 
befi ndet, kann der Fokussierring nicht zum Scharfstellen benutzt werden, und 
das Drehen am Zoomring führt zu einem unscharfen Sucherbild. Schalten Sie 
die Kamera vor dem Fokussieren ein bzw. beenden Sie den Standby durch 
Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt.

Für Ihre Sicherheit

Für Ihre Sicherheit

  

A

A

WARNHINWEISE

WARNHINWEISE

• 

Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren

. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das 

Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden. 
Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen 
aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten Teilen. Das 
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere 
Verletzungen verursachen.

• 

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab

. Wenn Sie Rauch 

oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, 
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-
Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte 
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach 
Entnahme des Akkus die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

• 

Stets trocken halten

. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben 

Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.

• 

Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden

. Der Betrieb der 

Ausrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem 
entfl ammbarem Gas oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand 
verursachen.

• 

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne

. Das Betrachten 

der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den 
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.

  

A

A

SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISE

• 

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren

. Ein Nichtbeachten dieser 

Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.

• 

Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv

. Sonnenstrahlen, die vom 

Objektiv gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie 
beim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des 
Bildbereichs. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen 
Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne direkte 
Sonneneinstrahlung.

• 

Nicht überhitzen

. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem 

hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen 
Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit 
einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.

Hinweis für Kunden in Europa

Hinweis für Kunden in Europa

Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und 
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.

Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat 

entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.

• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e 

bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die 
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.

•  Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die 

Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

  

Objektivteile (Abbildung 1)

Objektivteile (Abbildung 1)

q

 Gegenlichtblende *

w

 Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende

e

 Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)

r

 Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende

t

 Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (Aufbewahrungsposition)

y

 Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende

u

 Tubusentriegelung

i

 Brennweitenskala

o

 Markierung für Brennweitenskala

!0

 Markierung für die Ausrichtung des Objektivs

!1

 CPU-Kontakte

!2

 Fokussierring

!3

 Zoomring

* optional

 

 

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Ansetzen des Objektivs

 

z

  Schalten Sie die Kamera ab und entfernen Sie den Gehäusedeckel der 

Kamera.

 

x

  Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.

c

  Setzen Sie das Objektiv an.

Richten Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an 
der Markierung am Kameragehäuse aus, setzen Sie das Objektiv 
in den Bajonettanschluss der Kamera ein und drehen Sie es dann 
gegen den Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet und 
die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs nach oben zeigt.
Achten Sie darauf, nicht die Tubusentriegelung zu betätigen, 
wenn Sie das Objektiv ansetzen oder abnehmen.

Abnehmen des Objektivs

 

z

 

Schalten Sie die Kamera ab.

 

x

 

Nehmen Sie das Objektiv ab.

Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie die Objektiventriegelung 
an der Kamera, während Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn drehen.

  

Vor dem Gebrauch

Vor dem Gebrauch

Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Bevor Sie die Kamera mit Objektiv 
benutzen, müssen Sie den Zoomring entriegeln und ausfahren. Halten Sie die 
Tubusentriegelung gedrückt (

q

) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt (

w

).

• Es können nur dann Bilder aufgenommen werden, wenn der Wert auf der 

Brennweitenskala zwischen 18 und 55 mm liegt (Abbildung 2).

•  Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt und 

drehen Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.

• Falls die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wird, zeigt sie 

"

F

", "

F

" oder eine andere Warnung an. Fahren Sie das Objektiv vor dem 

Aufnehmen aus.

  

Scharfeinstellung

Scharfeinstellung

Der Fokusmodus wird bestimmt durch die Einstellungen an der Kamera. 
Informationen zur Wahl des Fokusmodus an der Kamera fi nden Sie im 
Kamera-Handbuch. Benutzer der Kameras D810-Serie, Df, D750, D7200, D7100 
oder D5200 sollten beachten, dass wenn der Wechsel in den Ruhezustand 
zugelassen ist, sich die Schärfeposition beim "Aufwecken" der Kamera ändert. 
Stellen Sie vor der Aufnahme neu scharf. Für die manuelle Fokussierung und 
andere Situationen, in denen nicht gleich nach dem Scharfstellen ausgelöst 
wird, empfi ehlt sich die Wahl längerer Standby-Vorlaufzeiten.

Autofokus

Die Scharfeinstellung erfolgt automatisch, wenn die Kamera sich im 
Autofokusmodus befi ndet. Der Fokussierring lässt sich auch für das Scharfstellen 
der Kamera verwenden, wenn der Auslöser am ersten Druckpunkt (oder die 
AF-ON-Taste) gedrückt gehalten wird; dies wird als "Autofokus mit Priorität der 
manuellen Scharfeinstellung" (M/A) bezeichnet. Um wieder mit dem Autofokus 
zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt 
(oder die AF-ON-Taste). Beachten Sie, dass das Berühren des Fokussierrings bei 
eingeschaltetem Autofokus die Schärfeposition verändern kann.

Manuelle Fokussierung

Ist die manuelle Fokussierung an der Kamera gewählt, wird die Schärfe mittels 
Drehen des Fokussierrings am Objektiv eingestellt.

  

Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven

Eine Anmerkung zu Weit- und Superweitwinkelobjektiven

Der Autofokus liefert in solchen Situationen wie nachfolgend aufgeführt 
möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis. Fokussieren Sie dann manuell 
oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes Objekt im gleichen 
Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten Bildausschnitt zu wählen.

Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im 
Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt:

 Wenn das 

Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als auch 
Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die Kamera 
möglicherweise auf den Hintergrund und das 
Hauptobjekt ist unscharf. 

Das Motiv enthält viele feine Details:

 Die Kamera 

hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren auf 
Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner als 
Objekte im Hintergrund sind. 

Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem 
Autofokus erzielen” im Kamerahandbuch.

  

Zoom

Zoom

Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen 
und den Bildausschnitt zu wählen. 

  

Tiefenschärfe

Tiefenschärfe

Falls die Kamera eine Vorschau der Tiefenschärfe erlaubt, kann die Tiefenschärfe 
im Sucher beurteilt werden.

  

Blende

Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. 

Zoom und Lichtstärke

Brennweitenänderungen können die größte Blendenöff nung um bis zu 1⁄ LW 
verändern.

  

Integrierte Blitzgeräte

Integrierte Blitzgeräte

Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen mit 
diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu verhindern 
(die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht des integrierten 
Blitzgeräts behindert).

  

Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen

Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen

Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit 
dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachfolgend 
sind die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen das Blitzgerät ohne 
Verschattung benutzt werden kann.

Kamera

Kamera

Brennweite

Brennweite

Einsatz bei Abständen ab*

Einsatz bei Abständen ab*

D5500/D5300/

D5500/D5300/
D5200/D3300

D5200/D3300

18 mm

1,0 m oder mehr

24, 35, 45 und 55 mm

Keine Einschränkungen

* ohne Gegenlichtblende am Objektiv 
Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv fi nden Sie im 
Kamerahandbuch. 

  

Bildstabilisator ("VR", nur AF-P DX NIKKOR 18–55mm 

Bildstabilisator ("VR", nur AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
1:3,5–5,6G VR)

1:3,5–5,6G VR)

Der Bildstabilisator (VR) steht zur Verfügung, wenn ein Objektiv AF-P DX NIKKOR 
18–55mm 1:3,5–5,6G VR an der Kamera montiert ist und der Auslöser bis zum 
ersten Druckpunkt gedrückt wird. Das Ein- und Ausschalten des Bildstabilisators 
geschieht mit der Option 

»Optischer VR«

 in den Kameramenüs. Der aktivierte 

Bildstabilisator reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende 
Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,0 Lichtwertstufen 
längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich der nutzbaren 
Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators für die 
Belichtungszeit wird gemäß CIPA-Standards ermittelt (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation); FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, 

DX-Objektive an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten 
Brennweiteneinstellung gemessen.

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

•  Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten 

Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie 
den Auslöser vollständig drücken.

•  Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise nach 

dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

•  Beim Schwenken wirkt sich der Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten 

aus, die nicht der Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweise 
waagerecht geschwenkt, kompensiert der Bildstabilisator nur senkrechte 
Bewegungskomponenten). So kann die Kamera ruckelfrei in einem weiten Bogen 
geschwenkt werden.

•  Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator 

deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.

•  Die Bildstabilisierung wird allgemein empfohlen, wenn die Kamera auf einem 

Stativ montiert ist; je nach Aufnahmesituation und Stativtyp können Sie aber 
auch das Abschalten der Bildstabilisierung bevorzugen.

  

Die optionale Gegenlichtblende

Die optionale Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten 
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.

Befestigen der Gegenlichtblende

Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende (

) an 

der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende (

) aus. Drehen 

Sie anschließend die Gegenlichtblende (

w

), bis die 

 -Markierung an der 

Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (—

{

).

Nikon Europe Service Warranty Card

Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo

AF-P DX NIKKOR 18-55mm
f/3.5-5.6G VR

AF-P DX NIKKOR 18-55mm
f/3.5-5.6G

Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série

.................................................................................

Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra

.................................................................................

Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente

Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor

Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor

Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, 
The Netherlands

Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante

NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, 
Tokyo 108-6290 Japan

En

Warranty Terms

Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original 
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, 
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and 
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to 
replace or repair the product.

1.

 This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase 

receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or 
if the information contained in it is incomplete or illegible.

2.

 This warranty will not cover:

• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior 

written consent of Nikon.

• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior 

written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other 
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.

3.

 The warranty will not be applicable in the case of:

• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or 

according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product 
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.

• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service 

organizations or persons.

• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.

4.

 This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor 

the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.

Notice

:  An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

De

Garantiebestimmungen

Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen 
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel 
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung 
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das 
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.

1.

 Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung 

bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers 
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon 
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.

2.

 Diese Garantie schließt nicht ein:

• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben 

Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt 
wurden.

• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige 

schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes 
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt 
wurde.

3.

 Die Garantie erlischt bei:

• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung 

des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung 
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts 
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.

• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder 

unvorsichtigem Gebrauch.

• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.

4.

 Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche 

des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie 
unberührt.

Hinweis

:  Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Fr

Conditions de la garantie

Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale 
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication 
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit 
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se 
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.

1.

 Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la 

facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents 
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.

2.

 Cette garantie ne couvre pas : 

• l’

e

ntretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.

• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord 

écrit préalable de Nikon.

• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans 

l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en 
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.

3.

 La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : 

• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation 

inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une 
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il 
est utilisé.

• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une 

mauvaise utilisation ou une négligence.

• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur 

le produit.

• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou 

personnes) non agréés.

• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.

4.

 Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en 

vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.

Avis 

:  un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant

 

https://www.europe-nikon.com/service/

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G

Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der 
Nähe des 

-Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit 

falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die 
Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, 
wenn sie nicht verwendet wird.

Abnehmen der Gegenlichtblende

Halten Sie die Gegenlichtblende bei der Markierung für die Ausrichtung der 
Gegenlichtblende (

) und drehen Sie sie wie gezeigt.

  

Pfl ege des Objektivs

Pfl ege des Objektivs

•  Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten 

Gegenlichtblende.

•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von 

den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, 
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, 
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie 
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei 
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht 
mit den Fingern.

• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder 

Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

•  Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter 

(NC-Filter) verwendet werden.

•  Bringen Sie den hinteren Deckel und die vordere Aufsteckhaube an, bevor Sie 

das Objektiv in seinem Koff er verstauen.

• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an 

einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. 
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus 
Naphtalin oder Kampfer.

•  Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion 

innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.

• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem 

Kunststoff  beschädigen oder verformen.

  

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

•  Vorderer Objektivdeckel LC-55A mit Rastmechanik (55 mm)
• Hinterer Objektivdeckel 

  

Kompatibles Zubehör

Kompatibles Zubehör

•  Einschraubfi lter 55 mm
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-N106
• Objektivtasche CL-0815
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4

  

Technische Daten

Technische Daten

Typ

Typ

Typ G AF-P DX Objektiv mit eingebauter CPU und 
F-Bajonettanschluss

Brennweite

Brennweite

18 – 55 mm

Lichtstärke

Lichtstärke

1 : 3,5 – 5,6

Optischer Aufbau

Optischer Aufbau

12 Linsen in 9 Gruppen (

2 asphärische Linsen

)

Bildwinkel

Bildwinkel

76° – 28° 50

c

Brennweitenskala

Brennweitenskala

Unterteilt in Millimeter

 (18, 24, 35, 45, 55)

Entfernungsinformation

Entfernungsinformation

Übermittlung an die Kamera

Zoom

Zoom

Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring

Fokussierung

Fokussierung

Autofokus mit Schrittmotor-Antrieb; separater 
Fokussierring für manuelle Fokussierung

Bildstabilisator 

Bildstabilisator 
(nur AF-P DX NIKKOR 

(nur AF-P DX NIKKOR 
18–55mm 1:3,5–5,6G VR)

18–55mm 1:3,5–5,6G VR)

Bewegliche Linsengruppe mit 

V

oice-

C

oil-

M

otoren 

(VCMs)

Naheinstellgrenze

Naheinstellgrenze

0,25 m (von der Sensorebene bei allen Zoompositionen)

Blendenlamellen

Blendenlamellen

7 (abgerundet)

Blendensteuerung

Blendensteuerung

Vollautomatisch

Blendenbereich

Blendenbereich

•  18 mm Brennweite: 3,5 – 22
•  55 mm Brennweite: 5,6 – 38
Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig 
von der an der Kamera gewählten Belichtungsschrittweite 
variieren.

Belichtungsmessung

Belichtungsmessung

Off enblende

Filtergewinde

Filtergewinde

55 mm

 (P = 0,75 mm)

Abmessungen

Abmessungen

ca. 64,5 mm maximaler Durchmesser × 62,5 mm 

(Länge ab Bajonettaufl age)

Gewicht

Gewicht

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR: ca. 205 g
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G: ca. 195 g

Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Printed in Thailand

7MA0307E-03

Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual. The illustrations in these instructions show an AF-P DX 
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR lens.

Note

: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens refl ex 

cameras. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent 
to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer mounted on a 35 
mm format camera.
This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series, D800-
series, D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, 
D60, D50, D40-series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digital 
SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5500, D5300, or 
D3300, be sure the camera fi rmware has been updated to the latest version.
If the camera is off  or the standby timer has expired, the focus ring can 
not be used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the 
subject to go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the 
standby timer by pressing the shutter-release button halfway.

For Your Safety

For Your Safety

A

A

WARNINGS

WARNINGS

• 

Do not disassemble or modify

. In the event of malfunction, the product should 

be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other 
injury.

• 

Turn the camera off  immediately in the event of malfunction

. Should you notice 

smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.

• 

Keep dry

. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 

Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.

• 

Do not use in the presence of fl ammable gas

. Operating the equipment at fi lling 

stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.

• 

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder

. Viewing the sun 

or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.

A

A

CAUTIONS

CAUTIONS

• 

Keep out of reach of children

. Failure to observe this precaution could result in 

injury or product malfunction.

• 

Do not focus sunlight through the lens

. Sunlight focused through the lens 

could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.

• 

Do not overheat

. Do not leave the product in locations exposed to extreme-

ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.

Notice for Customers in Europe

Notice for Customers in Europe

This symbol indicates that electrical and electronic equipment is 
to be collected separately.

The following apply only to users in European countries:
•  This product is designated for separate collection at an appropri-

ate collection point. Do not dispose of as household waste.

• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and 

prevent negative consequences for human health and the environment 
that might result from incorrect disposal.

•  For more information, contact the retailer or the local authorities in charge 

of waste management.

  

Parts of the Lens (Figure 1)

Parts of the Lens (Figure 1)

q

 Lens  hood *

w

 Lens hood lock mark

e

 Lens hood alignment mark (storage position)

r

 Lens hood alignment mark

t

 Lens hood lock mark (storage position)

y

 Lens hood mounting mark

u

 Retractable lens barrel button

i

 Focal length scale

o

 Focal length mark

!0

 Lens mounting mark

!1

 CPU  contacts 

!2

 Focus  ring

!3

 Zoom  ring

* Optional. 

  

Attaching and Removing the Lens

Attaching and Removing the Lens

Attaching the Lens

 

z

  Turn the camera off  and remove the camera body cap.

 

x

  Remove the rear lens cap.

c

  Attach the lens.

Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting 
mark on the camera body, position the lens in the camera’s 
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise un-
til it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.

Removing the Lens

 

z

  Turn the camera off .

 

x

  Remove the lens.

To remove the lens, press the camera lens release button 
while turning the lens clockwise.

  

Before Use

Before Use

The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and 
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed 
(

q

), rotate the zoom ring as shown (

w

).

•  Photographs can be taken only when the focal length scale is between 18 

and 55 mm (Figure 2).

• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and 

rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.

•  If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display a 

message, “

F

”, “

F

”, or other warning. Extend the lens before shooting.

  

Focus

Focus

Focus mode is determined by the camera focus mode. See the camera 
manual for information on camera focus mode selection. Users of D810-
series, Df, D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if the 
standby timer is allowed to expire, the focus position will change when 
the timer is restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are 
recommended for manual focus and in other situations in which you may 
not release the shutter immediately after focusing.

Autofocus

Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The 
focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release but-
ton is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is 
known as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume 
when the shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is 
pressed) a second time. Note that touching the focus ring while autofocus 
is in eff ect will change the focus position.

Manual Focus

When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotat-
ing the lens focus ring.

  

A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses

A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses

Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown 
below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on an-
other subject at the same distance and then recompose the photograph.

Objects in the background occupy more of the 
focus point than the main subject

: If the focus 

point contains both foreground and back-
ground objects, the camera may focus on the 
background and the subject may be out of 
focus.

The subject contains many fi ne details

: The cam-

era may have diffi  culty focusing on subjects 
that lack contrast or appear smaller than ob-
jects in the background.

For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the 
camera manual.

  

Zoom

Zoom

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph.

  

Depth of Field

Depth of Field

If the camera off ers depth-of-fi eld preview, depth of fi eld can be previewed 
in the viewfi nder. 

  

Aperture

Aperture

Aperture is adjusted using camera controls.

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1⁄ EV.

  

Built-in Flash Units

Built-in Flash Units

When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash 
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where 
the end of the lens obscures the built-in fl ash).

  

Using Built-in Flash Units Without Vignetting

Using Built-in Flash Units Without Vignetting

Vignetting may occur with the built-in fl ash units for the following cameras 
when the lens is attached. The minimum focus distances at which the fl ash 
can be used without vignetting are given below.

Camera

Camera

Focal length

Focal length

Use at ranges of *

Use at ranges of *

D5500/D5300/D5200/

D5500/D5300/D5200/
D3300 

D3300 

18 mm

1.0 m/3 ft 3.4 in. or more

24, 35, 45, and 55 mm

No restrictions

* Lens hood not attached.
For the latest information on vignetting with this lens, see the camera 
manual.

  

Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm 

Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm 
f/3.5–5.6G VR Only)

f/3.5–5.6G VR Only)

Vibration reduction (VR) is available when an AF-P DX NIKKOR 18–55 mm 
f/3.5–5.6G VR lens is mounted on the camera and the shutter-release but-
ton is pressed halfway. Vibration reduction can be turned on and off  us-
ing the 

Optical VR

 option in the camera menus; when on, it reduces blur 

caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops slower 
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds 
available. The eff ects of VR on shutter speed are measured according to 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA) standards; FX-format lens-

es are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using 
DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.

 Using Vibration Reduction: Notes

•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 

blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 

that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 

disabled while the fl ash charges.

• Vibration reduction is generally recommended when the camera is 

mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off  depending 
on shooting conditions and the type of tripod.

  

The Optional Lens Hood

The Optional Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

) with the lens hood alignment 

mark (

) and then rotate the hood (

w

) until the 

 mark is aligned with 

the lens hood lock mark (—

{

).

When attaching or removing the hood, hold it near the 

 symbol on its 

base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens 
when not in use.

Removing the Hood

Hold the hood near the lens hood alignment mark (

) and rotate as 

shown.

  

Lens Care

Lens Care

•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 

smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.

•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 

made from reinforced plastic.

  

Supplied Accessories

Supplied Accessories

•  55 mm snap-on Front Lens Cap LC-55A
•  Rear Lens Cap

  

Compatible Accessories

Compatible Accessories

•  55 mm screw-on fi lters
•  Bayonet Hood HB-N106
•  Lens Case CL-0815
•  Rear Lens Cap LF-4

  

Specifi cations

Specifi cations

Type

Type

Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

18 – 55 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/3.5 – 5.6

Lens construction

Lens construction

12 elements in 9 groups 

(2 aspherical lens elements)

Angle of view

Angle of view

76°  – 28° 50

c

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters 

(18, 24, 35, 45, 55)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Autofocus controlled by stepping motor; separate 
focus ring for manual focus

Vibration reduction 

Vibration reduction 
(AF-P DX NIKKOR 18–55 

(AF-P DX NIKKOR 18–55 
mm f/3.5–5.6G VR only)

mm f/3.5–5.6G VR only)

Lens shift using 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Minimum focus distance

Minimum focus distance

0.25 m 

(0.9 ft)

 from focal plane at all zoom positions

Diaphragm blades

Diaphragm blades

(rounded diaphragm opening

)

Diaphragm

Diaphragm

Fully automatic

Aperture range

Aperture range

•  18 mm focal length: f/3.5 – 22
•  55 mm focal length: f/5.6 – 38
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment 
selected with the camera.

Metering

Metering

Full aperture

Filter-attachment size

Filter-attachment size

55 mm 

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx. 64.5 mm maximum diameter × 62.5 mm 

(distance from camera lens mount fl ange)

Weight

Weight

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR: Approx. 
205 g 

(7.3 oz)

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G: Approx. 
195 g 

(6.9 oz)

Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.

  

Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55mm 

Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55mm 
f/3.5–5.6G VR uniquement)

f/3.5–5.6G VR uniquement)

La réduction de vibration (VR) est disponible lorsqu’un objectif AF-P DX NIKKOR 
18–55mm f/3.5–5.6G VR est monté sur le boîtier et que vous appuyez sur le 
déclencheur à mi-course. La réduction de vibration peut être activée ou 
désactivée en passant par l’option 

VR optique

 des menus de l’appareil photo ; 

lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit le fl ou provoqué par le bougé de 
l’appareil photo, permettant d’utiliser des vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois 
plus lentes que celles utilisées sinon, augmentant ainsi la plage de vitesses 
d’obturation disponibles. Les eff ets de la réduction de vibration sur la vitesse 
d’obturation ont été mesurés selon les normes CIPA (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

sssociation) ; les objectifs de format FX sont évalués avec des boîtiers 

numériques de format FX, et les objectifs de format DX avec des boîtiers de 
format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom 
maximale.

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à 

mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer 
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur 

peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un 
dysfonctionnement.

• Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration 

s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par 
exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction 
de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup 
plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.

•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est 

désactivée pendant que le fl ash se charge.

•  La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque l’appareil 

photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la désactiver selon les 
conditions de prise de vue et le type de trépied.

  

Parasoleil optionnel

Parasoleil optionnel

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la 
lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du parasoleil (

) sur le repère d’alignement du 

parasoleil (

), puis tournez le parasoleil (

w

) jusqu’à ce que le repère 

 soit 

aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—

{

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 

 sur 

sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si 
le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et 
monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.

Retrait du parasoleil

Tenez le parasoleil au niveau de son repère de montage (

) et tournez-le 

comme indiqué sur l’illustration.

  

Entretien de l’objectif

Entretien de l’objectif

• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 

uniquement le parasoleil.

•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de 

l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau 
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec 
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du 

benzène pour nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 

avant. 

•  Fixez les bouchons avant (à emboîtement) et arrière avant de ranger l'objectif 

dans sa valise de transport. 

• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et 
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules 
antimites de naphtaline ou de camphre.

•  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut 

causer des dégâts irréparables.

•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager 

ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

  

Accessoires fournis

Accessoires fournis

•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 55 mm LC-55A 
•  Bouchon arrière d’objectif 

  

Accessoires compatibles

Accessoires compatibles

•  Filtres à vis 55 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-N106
•  Étui pour objectif CL-0815
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4

  

Caractéristiques

Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-P DX de type G avec microprocesseur 
intégré et monture F

Focale

Focale

18 – 55 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/3.5 – 5.6

Construction optique

Construction optique

12 lentilles en 9 groupes 

(2 lentilles asphériques)

Angle de champ

Angle de champ

76°  – 28° 50

c

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres 

(18, 24, 35, 45, 55)

Information de distance

Information de distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante

Mise au point

Mise au point

Autofocus commandé par un moteur pas à pas et 
bague de mise au point pour la mise au point manuelle

Réduction de vibration 

Réduction de vibration 
(AF-P DX NIKKOR 

(AF-P DX NIKKOR 
18–55mm f/3.5–5.6G 

18–55mm f/3.5–5.6G 
VR uniquement)

VR uniquement)

Décentrement avec 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Distance minimale de 

Distance minimale de 
mise au point

mise au point

0,25 m

 

depuis le plan focal à toutes les focales

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

(diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Intégralement automatique

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

•  Focale 18 mm : f/3.5 – 22
•  Focale 55 mm : f/5.6 – 38
L’ouverture minimale affi  chée peut varier en fonction 
de l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil 
photo.

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Diamètre de fi xation 

Diamètre de fi xation 
pour fi ltre

pour fi ltre

55 mm (

P = 0,75 mm

)

Dimensions

Dimensions

Environ 64,5 mm de diamètre maximum × 62,5 mm 

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil 
photo)

Poids

Poids

AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G VR : Environ 
205 g
AF-P DX NIKKOR 18-55mm f/3.5-5.6G : Environ 195 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce 
manuel à tout moment et sans préavis.

Nl

Garantievoorwaarden

Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als 
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons 
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, 
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om 
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.

1.

 Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur 

of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen 
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet 
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.

2.

 Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:

• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de 

gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.

• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de 

producten.

• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande 

schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in 
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.

3.

 De garantie is niet toepasbaar in het geval van:

• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik 

maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en 
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product 
wordt gebruikt.

• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of 

verwaarlozing.

• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties 

of personen.

• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.

4.

 Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van 

toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.

Kennisgeving

:  Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende 

link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

It

Termini di garanzia

Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo 
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso 
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del 
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a 
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva 
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.

1.

 Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o 

ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al 
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono 
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.

2.

 Questa garanzia non copre:

• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa 

autorizzazione scritta da parte di Nikon.

• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza 

previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi 
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.

3.

 La garanzia non sarà applicabile nel caso di:

• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo 

normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o 
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.

• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate 

all’assistenza.

• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.

4.

 Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore 

applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.

Avviso

: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo 

questo link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Es

Condiciones de la garantía

Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de 
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de 
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el 
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon 
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.

1.

 Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía 

completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto 
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos 
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.

2.

 Esta garantía no cubre:

• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe 

en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.

• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los 

productos.

• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento 

de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro 
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.

3.

 La garantía no será aplicable en caso de:

• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades 

distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se 
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares 
de seguridad aplicables en el país de uso.

• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o 

negligencia.

• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.

4.

 Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas 

nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato 
de ventas/adquisición.

Aviso

:  Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas 

de servicio de Nikon

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Pt

Termos da garantia

O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da 
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material 
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. 
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon 
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.

1.

 Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura 

ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o 
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser 
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.

2.

 Esta garantia não cobre:

• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do 

utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.

• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos 

produtos.

• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento 

escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer 
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.

3.

 A garantia não será aplicável no caso de:

• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou 

de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização 
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.

• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou 

negligência.

• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de 

assistência não autorizada.

• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.

4.

 Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor 

aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e 
venda.

Aviso

:  Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon 

seguindo este link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

SAMP

MPL

MPLE

MPL

LE

.........

..............................................

MP

S

e und Adresse des Käufers/No

ome e indirizzo del cliente/Nombre y dir

e

Reven

........................................................

mpra/

...

d address

am en adr

te/

Nome 

Händler/Revendeur/Dealer/Rivendito

i

Summary of Contents for AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6G ED

Page 1: ... Fr Manuel d utilisation avec garantie Nl Gebruikshandleiding met garantie It Manuale d uso con garanzia Es Manual del usuario con garantía Pt Manual do Utilizador com Garantia AF PDXNIKKOR18 55mmf 3 5 5 6GVR AF PDXNIKKOR18 55mmf 3 5 5 6G Printed in Thailand 7MA0307E 03 ...

Page 2: ...he product in locations exposed to extreme ly high temperatures such as in an enclosed vehicle in direct sunlight or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use Failure to observe these precautions could result in fire or product malfunction Notice for Customers in Europe Notice for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and elect...

Page 3: ...300 D3300 18 mm 1 0 m 3 ft 3 4 in or more 24 35 45 and 55 mm No restrictions Lens hood not attached For the latest information on vignetting with this lens see the camera manual Vibration Reduction VR AF P DX NIKKOR 18 55mm Vibration Reduction VR AF P DX NIKKOR 18 55mm f 3 5 5 6G VR Only f 3 5 5 6G VR Only Vibration reduction VR is available when an AF P DX NIKKOR 18 55mm f 3 5 5 6G VR lens is mou...

Page 4: ... mount Focal length Focal length 18 55 mm Maximum aperture Maximum aperture f 3 5 5 6 Lens construction Lens construction 12 elements in 9 groups 2 aspherical lens elements Angle of view Angle of view 76 28 50c Focal length scale Focal length scale Graduated in millimeters 18 24 35 45 55 Distance information Distance information Output to camera Zoom Zoom Manual zoom using independent zoom ring Fo...

Reviews: