Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-NSR-2492-22
Please read these instructions before using your work light. Be sure to charge the
work light before the fi rst use.
y
CAUTION: Do not use this work light in explosive atmospheres, near fl ammable
liquids, or where explosion-proof lamps are required. Do not immerse in water.
y
CAUTION: For light duty work only.
CHARGING
Initial Use
Fully charge the work light before the fi rst use. If the battery is new or has been
unused for several months, several charge and discharge cycles may be needed to
reach full battery capacity. To reach maximum performance, run the light to completely
discharge the battery and then recharge. Each charge cycle will extend the operation
time until maximum capacity is achieved. The charge time for maximum capacity is
approximately 4 hours.
CHARGER INPUT:
12 VDC Max
Regular Use
y
Use only the supplied AC or DC charging adapter.
y
For best performance, charge the work light when the LED’s start to dim.
y
Connect the AC power adapter to the light. The red indicator will light.
y
The red light indicates the work light is being charged. The red light remains on until
the battery is fully charged. At full charge, the light turns off. The total time to full charge
varies depending on the remaining charge in the battery pack.
y
Keep the work light plugged into the charger to maintain a trickle charge.
TIPS TO EXTEND BATTERY LIFE
y
The work light NiMH internal battery pack does not have a memory effect. Charging
the work light often helps extend its useful life.
y
A new work light or one that has not been used for a long period of time may not
accept a full charge initially. This is normal and does not indicate a problem. Fully
discharge and then charge the unit several times to condition the battery pack for full
capacity. As the battery pack capacity increases the charge time shortens.
y
Charge the unit after each use, whether the work light is fully discharged or not.
y
Store the work light at room temperature
OPERATION
The work light has two buttons located on the back of the handle. The top button
turns the Spotlight on or off. The bottom button turns the Floodlight on or off. Pressing
both buttons will put the user into Dual-Light Mode.
Instruction Manual
NSR-2492
THANK YOU FOR PURCHASING THE NSR-2492 RECHARGEABLE WORK LIGHT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARRANTY
1 YEAR WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship
and materials to the original purchaser for 1 year from the date of purchase, and includes
the LEDs, housing, lenses, electronics, switches, rechargeable batteries and chargers.
Bulbs (other than LEDs) are covered for 90 days from the date of purchase.
We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the
only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or fi tness for
a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www. baycoproducts.com/bayco-product-
support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.
Mode d’emploi
NSR-2492
MERCI D’AVOIR ACHETÉ LA BALADEUSE NSR-2492 RECHARGEABLE.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser ce produit. Veillez à charger la baladeuse
avant de l’utiliser pour la première fois.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère explosive,
à proximité de liquides infl ammables, ou dans des endroits exigeant un éclairage
antidéfl agrant. Ne pas immerger dans l’eau.
AVERTISSEMENT : uniquement pour les travaux légers.
CHARGE
Utilisation initiale
Chargez la baladeuse à bloc avant la première utilisation. Si la batterie est neuve
ou n’a pas été utilisée depuis plusieurs mois, il est possible qu’il faille plusieurs cycle de
charge et décharge pour que la batterie atteigne sa capacité maximale. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, utilisez la baladeuse de façon à complètement décharger
la batterie puis rechargez-la. Chaque cycle de recharge prolongera la durée d’utilisation
jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte. La durée maximale de charge requise
est d’environ 4 heures.
ENTRÉE CHARGEUR:
12 VDC Max
Utilisation normale
y
Utilisez exclusivement l’adapteur de chargeur c.a ou c.c fourni.
y
Pour de meilleurs résultats, chargez la baladeuse quand les LEDs commencent à
s’affaiblir.
y
Connectez l’adapteur de courant c.a. à la baladeuse. Le voyant rouge s’allumera.
y
Le voyant rouge indique que la baladeuse est en train de charger. Le voyant reste
rouge jusqu’à ce que la batterie soit complètement chargée. Une fois complètement
chargée, le voyant s’éteint. La durée totale de charge varie en fonction de la charge
qui reste dans la batterie.
y
Conservez la baladeuse branchée dans le chargeur pour obtenir une charge
d’entretien.
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE LA BATTERIE
y
La batterie interne NiMH n’a pas d’effet de mémoire de recharge. Recharger souvent
la batterie contribue à prolonger sa durée de vie.
y
Une nouvelle baladeuse, ou une baladeuse qui n’a pas été utilisée pendant
longtemps, n’accepte pas initialement de charge complète. Cela est normal et
n’indique pas de problème. Déchargez complètement puis chargez la baladeuse
plusieurs fois pour permettre à la batterie d’atteindre sa capacité maximale. Le temps
de charge devient plus bref au fur et à mesure que la capacité de la batterie augmente.
y
Chargez la batterie après chaque utilisation, que la baladeuse soit complètement
déchargée ou non.
y
Stockez la baladeuse à température ambiante.
FONCTIONNEMENT
La baladeuse comprend 2 boutons derrière la poignée. Le bouton supérieur permet
d’allumer ou d’éteindre le faisceau étroit. Le bouton inférieur permet d’allumer ou d’éteindre
le mode projecteur. Appuyer sur les deux boutons permet d’activer le mode double.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux
et de fabrication à l’acheteur original pour une période d’un (1) an à partir de la date
d’achat, et inclut les DEL, les boîtiers, les lentilles, les électroniques, les interrupteurs,
les batteries rechargeables et les chargeurs. Les ampoules (autres que les DEL) sont
couvertes pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux. Ceci
est la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site www. baycoproducts.
com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat.