background image

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com

INS-NSR-2492-22

Please read these instructions before using your work light.  Be sure to charge the 

work light before the fi rst use. 

y

CAUTION:  Do  not  use  this  work  light  in  explosive  atmospheres,  near  fl ammable 

liquids, or where explosion-proof lamps are required. Do not immerse in water. 

y

CAUTION: For light duty work only.

CHARGING  

Initial Use

Fully charge the work light before the fi rst use. If the battery is new or has been 

unused for several months, several charge and discharge cycles may be needed to 

reach full battery capacity. To reach maximum performance, run the light to completely 

discharge the battery and then recharge. Each charge cycle will extend the operation 

time until maximum capacity is achieved. The charge time for maximum capacity is 

approximately 4 hours.

CHARGER INPUT: 

12 VDC Max

Regular Use

y

Use only the supplied AC or DC charging adapter.

y

For best performance, charge the work light when the LED’s start to dim. 

y

Connect the AC power adapter to the light. The red indicator will light.

y

The red light indicates the work light is being charged. The red light remains on until 

the battery is fully charged. At full charge, the light turns off. The total time to full charge 

varies depending on the remaining charge in the battery pack.

y

Keep the work light plugged into the charger to maintain a trickle charge.

TIPS TO EXTEND BATTERY LIFE

y

The work light NiMH internal battery pack does not have a memory effect. Charging 

the work light often helps extend its useful life. 

y

A new work light or one that has not been used for a long period of time may not 

accept a full charge initially. This is normal and does not indicate a problem. Fully 

discharge and then charge the unit several times to condition the battery pack for full 

capacity. As the battery pack capacity increases the charge time shortens.

y

Charge the unit after each use, whether the work light is fully discharged or not.

y

Store the work light at room temperature

OPERATION

The work light has two buttons located on the back of the handle.  The top button 

turns the Spotlight on or off.  The bottom button turns the Floodlight on or off.  Pressing 

both buttons will put the user into Dual-Light Mode.

Instruction Manual

NSR-2492

THANK YOU FOR PURCHASING THE NSR-2492 RECHARGEABLE WORK LIGHT. 

SAVE THESE INSTRUCTIONS. 

WARRANTY

1 YEAR WARRANTY

Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship 

and materials to the original purchaser for 1 year from the date of purchase, and includes 

the LEDs, housing, lenses, electronics, switches, rechargeable batteries and chargers. 

Bulbs (other than LEDs) are covered for 90 days from the date of purchase.

We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the 

only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or fi tness for 

a particular purpose.

For a complete copy of the warranty, go to www. baycoproducts.com/bayco-product-

support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.

Mode d’emploi

NSR-2492

MERCI D’AVOIR ACHETÉ LA BALADEUSE NSR-2492 RECHARGEABLE. 

VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser ce produit. Veillez à charger la baladeuse 

avant de l’utiliser pour la première fois.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère explosive, 

à  proximité  de  liquides  infl ammables,  ou  dans  des  endroits  exigeant  un  éclairage 

antidéfl agrant. Ne pas immerger dans l’eau.

AVERTISSEMENT : uniquement pour les travaux légers.

CHARGE

Utilisation initiale

Chargez la baladeuse à bloc avant la première utilisation. Si la batterie est neuve 

ou n’a pas été utilisée depuis plusieurs mois, il est possible qu’il faille plusieurs cycle de 

charge et décharge pour que la batterie atteigne sa capacité maximale. Pour obtenir les 

meilleurs résultats possibles, utilisez la baladeuse de façon à complètement décharger 

la batterie puis rechargez-la. Chaque cycle de recharge prolongera la durée d’utilisation 

jusqu’à ce que la capacité maximale soit atteinte. La durée maximale de charge requise 

est d’environ 4 heures.

ENTRÉE CHARGEUR: 

12 VDC Max

Utilisation normale

y

Utilisez exclusivement l’adapteur de chargeur c.a ou c.c fourni.

y

Pour de meilleurs résultats, chargez la baladeuse quand les LEDs commencent à 

s’affaiblir.

y

Connectez l’adapteur de courant c.a. à la baladeuse. Le voyant rouge s’allumera.

y

Le voyant rouge indique que la baladeuse est en train de charger. Le voyant reste 

rouge jusqu’à ce que la batterie soit complètement chargée. Une fois complètement 

chargée, le voyant s’éteint. La durée totale de charge varie en fonction de la charge 

qui reste dans la batterie.

y

Conservez la baladeuse branchée dans le chargeur pour obtenir une charge 

d’entretien.

CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE LA BATTERIE

y

La batterie interne NiMH n’a pas d’effet de mémoire de recharge. Recharger souvent 

la batterie contribue à prolonger sa durée de vie.

y

Une nouvelle baladeuse, ou une baladeuse qui n’a pas été utilisée pendant 

longtemps, n’accepte pas initialement de charge complète. Cela est normal et 

n’indique pas de problème. Déchargez complètement puis chargez la baladeuse 

plusieurs fois pour permettre à la batterie d’atteindre sa capacité maximale. Le temps 

de charge devient plus bref au fur et à mesure que la capacité de la batterie augmente.

y

Chargez la batterie après chaque utilisation, que la baladeuse soit complètement 

déchargée ou non.

y

Stockez la baladeuse à température ambiante.

FONCTIONNEMENT

La baladeuse comprend 2 boutons derrière la poignée. Le bouton supérieur permet 

d’allumer ou d’éteindre le faisceau étroit. Le bouton inférieur permet d’allumer ou d’éteindre 

le mode projecteur. Appuyer sur les deux boutons permet d’activer le mode double.

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN 

Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux 

et de fabrication à l’acheteur original pour une période d’un (1) an à partir de la date 

d’achat, et inclut les DEL, les boîtiers, les lentilles, les électroniques, les interrupteurs, 

les batteries rechargeables et les chargeurs. Les ampoules (autres que les DEL) sont 

couvertes pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat. 

Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux. Ceci 

est la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande 

ou d’adéquation à un usage particulier.

Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site www. baycoproducts.

com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat. 

Reviews: