background image

POWER SUPPLY

ALIMENTAÇÃO

ALIMENTATION

STROMVERSORGUNG

USB PLAYBACK

REPRODUÇÃO DE USB

LECTURE USB 

USB-WIEDERGABE

PLAY MODES 

MODOS DE REPRODUÇÃO 

MODES DE LECTURE 

TURNING UNIT ON/OFF  

LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO

MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL

EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES  

TECHNICAL SPECIFICATION

ESPECIFICAÇÕES

FICHE TECHNIQUE

TROUBLE SHOOTING GUIDE

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

SELECTING FUNCTION

SELECIONANDO A FUNÇÃO

CHOIX DE LA FONCTION

FUNKTION AUSWÄHLEN

BLUETOOTH FUNCTION

LISTENING TO THE RADIO 

AUDIÇÃO DO RÁDIO

ECOUTER LA RADIO

RADIOSENDER ANHÖREN

CONNECTING AUXILIARY SOURCE

UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR

CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE

USING THE INPUT JACK

USANDO O CONECTOR DE ENTRADA

UTILISATION DE LA PRISE INPUT

GUITAR PLAYBACK 

TOCANDO VIOLÃO E GUITARRA 

JOUER DE LA GUITARE 

SINGING THROUGH THE MICROPHONE 

CANTAR PELO MICROFONE

CHANTER AVEC LA MICRO

COLOR LIGHT

A LUZ DE COLORIDA

ÉCLAIRAGE DE COULEUR

MUTE (FM AND AUX MODE ONLY)

DESATIVAR SOM (MODO FM E AUX APENAS)

MUTE (MODE FM ET AUX UNIQUEMENT)

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE  

CAUTION:

 To reduce the risk of electric shock, do not 

open the device, there is no party inside for the user. 

Refer all servicing to qualified personnel.

ATENÇÃO:

 Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 

desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer 

peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas 

as operações de manutenção a um técnico qualificado.

ATTENTION:

 Pour réduire le risque de choc électrique, 

ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 

destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à 

un personnel qualifié.

The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 

the user to "dangerous voltage" inside the unit.

O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um 

triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 

perigosa” no aparelho.

L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte 

avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.

The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 

important instructions accompanying the product.

O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar 

o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que 

acompanha o aparelho.

Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant 

l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 

APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

IMPORTANT

- The use of apparatus in moderate climates. 

- The Marking plate is located at the back of the device.

-  Make  sure  to  have  a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sufficient 

ventilation.

-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 

tablecloths, curtains, etc.

- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.

- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.

- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.

-  Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used 

batteries.

-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other 

similar heat source.

-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected 

the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be 

disconnected from the mains socket outlet completely.

-  Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the 

product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.

-  The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic 

Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by 

following the instruction manual. In case the function could not resume, please use 

the product in other location.

ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE 

ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.

ATENÇÃO

- Utilize este aparelho num clima temperado.

- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.

-  Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 

de modo a permitir uma ventilação suficiente.

-  Certifique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 

tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.

-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na 

proximidade do aparelho.

- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.

-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na 

proximidade do aparelho.

-  Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando 

eliminar pilhas gastas.

-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 

de calor semelhantes.

-  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 

facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori 

tensione, scollegate il cavo di alimentazione.

-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 

pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 

reinicialização. 

-  A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências 

eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação 

normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, 

utilize o produto noutro local.

IMPORTANT

- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.

- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.

-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une 

aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices 

d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….

-  Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées 

sur l'appareil.

- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.

-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets 

similaires sur l'appareil.

-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  

des piles usagées.

-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 

le feu ou autre source de chaleur similaire.

-  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

-  Sous  l'influence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 

électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 

et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.

-  Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences 

électromagnétiques. Si tel est le cas, il suffit de réinitialiser le produit pour qu'il 

reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le 

fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser 

le produit dans un endroit offrant une meilleure réception.

If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 

electrical products should not be disposed of with household waste. 

Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 

for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)

Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem 

num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 

sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das 

autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de 

pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos).

Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les 

produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures 

ménagères.  Des  installations  destinées  au  recyclage  existent.  Vérifiez 

auprès  de  votre  municipalité  ou  demandez  à  votre  revendeur  des 

conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)

Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 

savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr

Using the AC adaptor

The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V   

50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.

Cautions: 

•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 

equipment. 

•  Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the 

unit being damaged. 

•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from 

the AC outlet. 

•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 

disconnect the plug from the wall outlet at once.

•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 

should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the 

apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected 

from the mains socket outlet completely.

•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 

make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 

refer to a qualified service agent. 

Using the Built- in battery

The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 

at least four hours before using it for the first time. The charging indicator will light red 

during charging and light off when battery becomes full charged.

Warnings: 

• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.

•  While using the built-in battery, the environmental temperature should be 5°C (41°F) 

to 35°C (95°F).

•  To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.

•  The  built-in  battery  in  this  device  may  present  a  risk  of  fire  or  chemical  burn  if 

mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 

•  The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 

rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.

•  When the built-in battery power is low, the battery indicator 

 will blink with a 

warning voice. The unit will turn off automatically when the battery is too low to work.

•  The unit is supplied from limited power sources.

•  The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s operation 

temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in battery automatically for 

protection. In this case, await the unit to cool down to resume normal.

Note: 

In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or 

listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for 

a period of 10 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.

Utilização do adaptador de corrente

A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V 50/60Hz 

e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especificações.

Cuidados a ter:

•  

O transformador CA incluído com esta unidade destina-se a ser utilizado 

exclusivamente com a mesma. Não o utilize com outros equipamentos.

•  Desligue a unidade antes de retirar o transformador CA da unidade de modo a 

evitar danos. 

•  Quando a unidade não estiver a ser utilizada durante um longo período de tempo, 

desligue o transformador CA da tomada CA.

•  Certifique-se de que o utiliza perto da tomada de parede e de que é facilmente 

acessível. Se ocorrer uma avaria, desligue imediatamente a ficha da tomada de 

parede.

•  O transformador CA é utilizado enquanto dispositivo de desconexão. Deverá 

permanecer facilmente utilizável e não deverá estar obstruído durante a utilização. 

Para desligar completamente o aparelho da rede principal, o transformador CA 

desse mesmo aparelho deverá estar desligado completamente da tomada de rede.

•  Nunca  utilize  um  transformador  CA  que  esteja  danificado,  coloque  o  cabo  de 

alimentação  de  uma  forma  segura  e  certifique-se  de  que  o  mesmo  não  está 

sujeito a tropeços ou esmagamentos. Se o cabo de alimentação estiver danificado 

consulte um assistente técnico qualificado.

Utilizar a bateria integrada

 

A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Recarregue a 

bateria por pelo menos quatro horas antes de usar o aparelho pela primeira vez. O 

indicador de função muda para a cor vermelha durante o carregamento e desliga 

quando a bateria fica completamente carregada.

Avisos: 

•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.

•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 5°C 

(41°F) e 35°C (95°F).

•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 

de interior.

•  A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou queimaduras 

químicas se não for devidamente manuseada. Não a desmonte, não a exponha a 

temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 

•  A unidade não deverá ser exposta a calor excessivo como luz solar, fogo ou 

semelhantes.

•  Quando eliminar a unidade devem ser consideradas as questões ambientais 

e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser 

rigorosamente respeitadas.

•  Quando a bateria embutida estiver fraca, o indicador da bateria 

 irá piscar com 

uma indicação de voz. A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria 

está demasiado baixa para funcionar.

•  A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.

•  A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a 

temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de carregar 

a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso, aguarde que a 

unidade arrefeça para voltar ao normal.

Nota: 

No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o 

nível de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por 

um período de 10 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.

Utilisation de l’adaptateur secteur

L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V   et 

240V   . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre 

type d’alimentation.

Avertissements

•   L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet 

appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.

•   Afin  d’éviter  d’abîmer  l’appareil,  éteignez-le  avant  de  débrancher  l’adaptateur 

secteur de l’appareil. 

•   En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 

murale. 

•   Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. 

En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation 

de la prise secteur.

•   L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement 

accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 

l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.

•   N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière sûre 

et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation est 

abîmé, contactez un technicien qualifié.

Utilisation de la batterie intégrée

Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée. Chargez 

la batterie pendant au moins quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première 

fois. L'indicateur de fonction passera à la couleur rouge pendant le chargement et 

s'éteindra une fois le chargement terminé.

Avertissements: 

•   Rechargez la batterie intégrée lorsque vous avez l’intention de l’utiliser juste après. 

•   Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit être 

comprise entre 5°C et 35°C.

•   Afin d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 

température d’intérieur. 

•   La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de 

brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la 

chauffez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 

•   N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 

feu ou d’autres sources de chaleur similaires.

•   Lorsque vous vous débarrassez de la batterie, veillez au respect de l’environnement 

et conformez-vous à la législation en vigueur.

•   Lorsque la batterie intégrée est faible, le voyant de la batterie 

 clignote et une 

voix indique qu'il faut la recharger. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la 

batterie est trop faible pour fonctionner.

•   L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.

•   L'appareil  est  conçu  avec  un  système  de  protection  thermique.  Lorsque  la 

température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil arrête 

automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer sa protection. Dans 

ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour reprendre son fonctionnement 

normal.

REMARQUE: 

Dans un soucis d'économie d'énergie, à la fin de la lecture ou bien 

encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération 

n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 10 minutes celui-ci se mettra 

automatiquement en mode veille.

Verwendung des Netzstromadapters

 

Der Netzstromadapter funktioniert mit Wechselstrom zwischen 100 und 240V 

Wechselstrom. Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer 

Stromquelle mit anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden. 

Vorsicht: 

•  Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstromadapter ausschließlich für diesen 

Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 

•  Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose 

oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden. 

•  Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den 

Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus. 

•  Vergewissern Sie sich, dass sichdie Netzsteckdose in der Nähe befindet und leicht 

erreichbar ist. Falls eine Fehlfunktion auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstromadapter 

aus der Netzsteckdose heraus.

•  Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt werden. 

Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der vorgesehnen 

Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu 

trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose vollständig getrennt 

werden.

•  Verwenden Sie niemals einen beschädigten Netzstromadapter, verlegen Sie 

das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder 

gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an 

einen qualifizierten Fachbetrieb.

Verwendung des eingebauten Akkus

Das  Gerät  verfügt  über  eine  integrierte  wiederaufladbare  Batterie  (Lithium-Ion). 

Laden Sie die integrierte Batterie mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie 

das Gerät das erste Mal verwenden. Die funktionsanzeige leuchtet während des 

Ladevorgangs rot und erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.

Warnungen:  

•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 

auf.

•  

Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur 

zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.

•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie 

ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.

•  Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine 

Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht 

zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 

•  Das  Gerät  darf  keiner  übermäßig  großen  Hitze,  wie  etwa  Sonnenlicht,  einem 

Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.

•  Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln 

oder Gesetze beachtet werden, die beim Entsorgen solcher Produkte streng 

befolgt werden müssen.

•  Bei niedriger Kapazität der integrierten Batterie 

 blinkt die Batterieanzeige 

und es ertönt ein Signalton. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der 

Batteriestand zu niedrig ist.

•  Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.

•  Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die Betriebstemperatur 

des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang der internen Batterie 

automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in solch einem Fall abkühlen, 

um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu können.

HINWEISE: 

Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-

Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke 

eingestellt ist und 10 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.

1. Connect an USB device to the 

USB MP3

 port on unit.

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select USB mode. The display will shows 

“ 

 ” for a few seconds and playback will start automatically. The USB 

indicator 

 lights on.

3. Select desired track with  

 / 

 .

4. Press   button to pause playback. Press again to resume playback.

5. Adjust the volume using the 

 .

6.  Press

 

 to select the first track of previous or next folder in your 

USB. 

7. Press   button once to stop the playback. Press   to restart playback. 

1. Conecte um dispositivo USB na conexão 

USB MP3

 do aparelho.

2.  Pressione o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo de USB. A tela exibirá 

“ 

 ” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 

O indicador de USB 

 acende-se.

3. Selecione a faixa desejada com 

 ou 

 .

4.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

5. Ajuste o volume usando 

 .

6.  Prima 

 para selecionar a primeira faixa da pasta anterior ou 

seguinte do USB.

7.  Prima o botão   uma vez para parar a reprodução. Prima o botão   para 

reiniciar a reprodução.

1. Connectez un appareil USB sur le port 

USB MP3

 de l'unité.

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode 

USB.  L'écran  affichera  « 

 » pendant quelques secondes et la lecture 

commencera automatiquement. L’indicateur USB 

 sera affiché.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec 

 ou 

 .

4.  Appuyez sur la touchevpour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour 

reprendre la lecture.

5. Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

 .

6.  Appuyez  sur 

  pour  sélectionner  la  première  piste  du  dossier 

précédent ou suivant de votre clé USB.

7.  Appuyez une fois sur le bouton   pour arrêter la lecture. Appuyez sur   pour 

redémarrer la lecture. 

1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den 

USB MP3

-Port dieses Geräts an.

2.  Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. 

Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ 

 “ und die 

Wiedergabe startet automatisch. Die USB-Anzeige 

 leuchtet auf.

3. Wählen Sie mit 

 oder 

 einen Titel aus.

1. Repeat playback

Press 

 button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator 

 will light up.

- Repeat One: display shows “ 

 ”.

- Repeat folder: display shows “ 

 ”.

- Repeat All: display shows “ 

 ”.

2. Random playback

Press 

 button, and display will show ” 

 “ for a few seconds. It will play all 

tracks in random order. Press 

 button again to cancel this function.

Notes: 

- The total number of MP3 files on the USB device should not exceed 999.

- The device may not contain more than 99 directories.

-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 

MP3 files and folders on USB device.

-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 

may damage the USB mechanism.

-  The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may 

damage the unit.

-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 

different models. Please try another USB device if your device is not supported.

- If the track number is more than 999, the unit will show “999” on the LED display.

1. Repetir

Pressione mais de uma vez o botão 

 para selecionar o modo de repetição. O 

indicador de Repetir 

 se acenderá.

- Repetir 1, “ 

 ” é exibido na tela.

- Repetir pasta: “ 

 ” é exibido na tela. 

- Repetir todas: “ 

 ” é exibido na tela.

 

2. Reprodução aleatória

Prima o botão 

 e o ecrã irá mostrar ” 

 “ por alguns segundos. Este irá 

reproduzir todas as faixas por ordem aleatória. Prima novamente o botão 

 para 

cancelar esta função.

Observação:

-  O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior 

que 999.

- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.

-  O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da 

quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.

-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 

efeito. Corre o risco de danificar o aparelho.

-  A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode 

danificar o aparelho.

-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 

Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um 

outro periférico USB se o seu não funcionar.

- Se o número da faixa for maior que 999, a unidade mostrará “999” no visor LED.

1. Répétition de la lecture

 

Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche 

 pour sélectionner un mode de 

répétition. L'indicateur de répétition 

 s'allumera.

- Répétition de la piste, l'écran affiche « 

 ».

- Répétition du répertoire, l'écran affiche « 

 ».

- Répétition du disque, l'écran affiche « 

 ».

2. Aléatoire de la lecture

 

Appuyez sur le bouton 

  et  l'écran  affichera  « 

 » pendant quelques 

secondes. La lecture de toutes les pistes se fera dans un ordre aléatoire. Appuyez à 

nouveau sur le bouton 

 pour annuler cette fonction.

Remarques:

- Le nombre total de fichiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.

- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.

-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de 

fichiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.

-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous 

risqueriez d’abîmer l’appareil.

-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur : cela pourrait 

endommager l’appareil.

-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 

Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 

un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.

-  Si le numéro de piste est supérieur à 999, l’appareil affichera «999» sur l’écran LED.

Press   button to turn on the unit. You will hear the voice ”Power on”.

Press 

 button again to turn off the unit. You will hear the voice ”Power off”.

Pressione o botão   uma vez para ligar o aparelho. Ouvirá uma voz a dizer “Power 

on”.

Pressione o botão   novamente para parar o aparelho. Ouvirá uma voz a dizer 

“Power off”.

Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche l'unité. Vous entendrez 

la voix «Power on».

Appuyez à nouveau sur le bouton   pour arrêter l’appareil. Vous entendrez la voix 

«Power off».

Drücken Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten. Es ertönt die Ansage 

„Power on“.

Drücken Sie die Taste   erneut, um das Gerät auszuschalten. Es ertönt die 

Ansage „Power off“.

AC ADAPTOR:

Input AC 100-240V 

 50/60Hz

Output DC 9.0V 

 1.0A  9.0W

RADIO FREQUENCY:

 FM: 87.5 -108 MHz

RECHARGEABLE BATTERY

Battery Type: 7.4V 3000mAh Lithium Ion Battery 

Operating Time: Approx. 4 hours at 80% volume after fully charged

Charging Time: Approx. 5 hours

              

BLUETOOTH

 

Bluetooth Version: V5.0  

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

RF Output Power: -2.703 dBm

Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 

may affect range of device)

Adaptador de corrente:

Tensão de entrada: AC100-240V 

 50/60Hz  

Voltagem de saída: DC 9.0V 

 1.0A  9.0W

Alcance da sintonia:

 FM 87.5 - 108.0 MHz

 

BATERIA RECARREGÁVEL

Tipo de bateria: 7.4V 3000mAh Bateria de ião de lítio 

Tempo de Funcionamento: Aprox. 4 horas com o volume em 80% depois de uma 

recarga completa.

Tempo de recarga: Aprox. 5 horas

              

BLUETOOTH

 

Versão do Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz

Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -2.703 dBm

Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 

estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).

ADAPTATEUR SECTEUR:

Entrée: AC 100-240V 

 50/60Hz

Sortie: DC 9.0V 

 1.0A  9.0W

Radio Coverage:

 FM 87.5 - 108 MHz

PILES RECHARGEABLES

Type de batterie : batterie au lithium-ion de 7.4V de 3000 mAh 

Durée de fonctionnement: Environ 4 heures à 80% du volume après chargement 

complet

Temps de chargement: Environ 5 heures

BLUETOOTH 

Version Bluetooth: V5.0

Bluetooth: 2.402-2.48GHz 

Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -2.703 dBm

Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les 

murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)

Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:

No Power

• Make sure unit is connected to AC power.

• Make sure the battery is recharged.

No Sound – General

• External device’s volume is set to minimum; raise volume.

• The M-1808 DJ’s volume is set to minimum; raise volume.

Caso este aparelho apresente um problema, verifique as seguintes soluções antes 

de contactar um técnico:

Não funciona

• Certifique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.

• Certifique-se de que a bateria está recarregada.

Sem som - Geral

• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.

• O nível de volume to M-1808 DJ está no mínimo; aumente o volume.

O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.

 

•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 

instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.

•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado 

até que o indicador comece a piscar rapidamente.

•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 

dispositivo e tente novamente.

En cas de problème avec cette unité, vérifiez ce qui suit avant de demander une 

réparation:

Pas de courant

• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.

• Assurez-vous que l'unité soit chargée.

Pas de son - général

• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.

• Le volume du M-1808 DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.

L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.

•  Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le 

manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.

•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que 

l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 

•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 

et réessayez.

The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.

•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 

manual of your device to activate Bluetooth function.

•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 

indicator blinks fast. 

•  The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that 

device and then try again.

The  function  (BLUETOOTH/  FM/ AUX/  USB)  is  selected  by  pressing 

SOURCE

 

button repeatedly.

Notes: 

1.  Once insert the USB device to the USB port of unit, it will switch to USB mode 

automatically.

2.  USB mode can be selected by 

SOURCE

 button only when the USB device is 

connected to the unit.

A  função  (BLUETOOTH/  FM/ AUX/  USB)  é  selecionada  ao  pressionar  o  botão 

SOURCE

 repetidamente. 

Observação:

1.  Depois de inserir o dispositivo USB na porta USB da unidade, este irá mudar 

para o modo USB automaticamente.

2.  O modo USB pode ser selecionado no botão 

SOURCE

 apenas quando o 

dispositivo USB está conectado à unidade.

La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) peut être choisie en appuyant plusieurs 

fois sur la touche 

SOURCE

.

Remarques: 

1.  Une fois le périphérique USB inséré dans le port USB de l'appareil, il passera 

automatiquement en mode USB.

2.  Le mode USB peut être sélectionné à l'aide du bouton 

SOURCE

 uniquement 

lorsque le périphérique USB est connecté à l'appareil.

Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/

FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes Drücken der Taste 

SOURCE

.

Hinweise: 

1.  Nach der Verbindung des externen USB-Geräts mit der USB-Buchse Ihres 

Geräts wird automatisch der USB-Modus aktiviert.

2.  Der USB-Modus kann nur dann mit der Taste 

SOURCE

 eingeschaltet werden, 

sofern ein USB-Gerät verbunden ist.

•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 

the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.

•  Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out 

of communication range. An active connection will be re-established when your 

Bluetooth device returns within range. 

•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 

recently paired Bluetooth device.

Using a Bluetooth Device

1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 

sound will be heard through the M-1808 DJ’s speakers.

2.  Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.

3. Select desired track with  

 / 

 .

4.  Adjust the volume using the 

 . You can also adjust the volume on the 

device to which you are paired.

Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this “MUSE M-1808 DJ” is in compliance with 

the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.

 

The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com

STEREO PAIRING

This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It 

requires two Bluetooth speakers M-1808 DJ to realize the real Bluetooth radio 

channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1808 DJ. 

Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary 

speaker is within 4 meters.

The 

Bluetooth

®

 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 

SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 

trademarks and trade names are those of their respective owners.

Pairing a Bluetooth Device

1.  When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select Bluetooth 

mode. The display will shows “ 

 ”. The Bluetooth indicator   will start to blink 

rapidly, indicating it is in pairing mode.

2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1808 DJ” from the 

Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 

operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some 

Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the unit is paired 

properly, you will hear the voice”Connected” and the Bluetooth indicator   lights 

on.

Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio 

device, press and hold the   button to disconnect the device, and then follow the 

steps above to make a new connection.

When the unit is ON, press 

SOURCE

 button repeatedly to select FM mode. The 

radio indicator   lights on.

Manual search

 

1. Choose your radio station with 

 / 

 .

2. Adjust the volume using the 

 .

Automatic search

 

Press and hold 

 / 

 . The automatic search locates strong stations. A station 

with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing 

 / 

 . 

Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.

 

Auto preset

Press 

SCAN

 to start automatic preset programming. Radio frequencies will be 

browsed and radio stations stored automatically. When all the available radio 

stations are stored or all memory locations are full, the auto preset programming 

function will stop. You can also press 

SCAN

 button again to stop the operation. 

When you store on a channel already been preset, the previous station will 

automatically be cleared and replaced by the new station.

Note: For best reception, extend the FM wired antenna. 

Listen to station presets 

Press 

 and repeat the operation as many times as necessary to 

select your desired station.

Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione 

SOURCE

 várias vezes para 

selecionar o modo FM. O indicador de rádio   acende-se.

Sintonização manual

1. Sintonize a estação desejada através de 

 ou 

 .

2. Ajuste o volume usando 

 .

Sintonia automática

Mantenha o botão 

 ou 

 . A busca automática encontrará as estações de 

sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderá ser configurada manualmente 

através do pressionamento repetido do botão 

 ou 

 .

Nota: Durante a operação de busca, o nível de volume será colocado 

automaticamente em mudo.

Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises 

pour choisir le mode FM. L’indicateur radio 

 sera affiché.

Recherche manuelle

1. Choisissez votre station souhaitée avec 

 ou 

 .

2. Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

 . 

  

Recherche automatique

Appuyez et maintenez 

 ou 

 . La recherche automatique localise les 

stations les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée 

manuellement en appuyant plusieurs fois sur 

 ou 

 .

Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est 

automatiquement mis en sourdine.

Mémorisation automatique

Appuyez sur la touche 

SCAN

 pour commencer la programmation automatique des 

présélections. Les fréquences radio seront parcourues et les stations radio seront 

automatiquement mémorisées. Quand toutes les stations radio disponibles sont 

mémorisées ou que les emplacements de présélection sont pleins, la fonction de 

programmation automatique des présélections s’arrêtera. Vous pouvez également 

appuyer à nouveau sur le bouton 

SCAN

 pour arrêter l'opération. Lorsque vous 

mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera effacée et remplacée par la 

nouvelle station mise en mémoire.

Remarque: Pour une meilleure réception, étendre l'antenne filaire FM.

Écoute des stations préréglées

Appuyez sur 

 et recommencer l'opération autant de fois que 

nécessaire pour sélectionner votre station.

Wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste 

SOURCE

, um den UKW- Modus 

einzustellen. Der Funkindikator   leuchtet auf.

Manuelle Recherche

1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der 

 oder 

 .

2.  Drehen Sie den Regler 

 für die direkte Einstellung der gewünschten 

Lautstärke. 

 

Automatische Suche

Halten Sie die Taste 

 oder 

 . Die automatische Suchfunktion erkennt Sender 

mit starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt 

werden.

Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.

Automatisch speichern

Drücken Sie die Taste 

SCAN

 um die automatische Programmierung zu beginnen. 

Die Rundfunkfrequenzen werden durchsucht und die Rundfunksender werden 

automatisch gespeichert. Wenn alle vorhandenen Rundfunksender gespeichert sind 

oder wenn alle Speicherplätze voll sind, wird die Senderprogrammierung beendet. 

Sie können auch die 

SCAN

-Taste erneut drücken, um den Betrieb zu beenden. Falls 

auf einem Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist, wird der vorhandene 

Sender gelöscht und automatisch durch den neuen ersetzt.

Hinweis: Für einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus. 

Gespeicherte Radiosender einschalten

 

Drücken Sie wiederholt die Taste 

  , um einen gespeicherten 

Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.

1.  Turn on the two Bluetooth speakers M-1808 DJ. Press 

SOURCE

 button 

repeatedly to select Bluetooth mode for both speakers.

2.  When both speakers are in pairing mode, press and hold   button on one 

Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 

search and connect to the secondary speaker. They will recognize the left and 

right channel automatically.

3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).

4. Play your song and listen to the sound in stereo.

5.   Press 

 button on either speaker to pause playback. Press again to resume 

playback.

6.  Press  and  hold 

 button on the secondary speaker to disconnect the stereo 

pairing.

1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the 

AUX IN

 jack on the top 

of unit (cable included).

2.   Press 

SOURCE

 button repeatedly to select AUX mode. The display will shows 

“ 

 ”.

3. Start playback from your auxiliary source. 

4. Press   button to pause playback. Press again to resume playback.

5. Adjust the volume to desired level.

6. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the 

AUX IN

 jack.

1.  Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão 

AUX IN 

localizada na parte superior do aparelho (fio incluso).

2.  Pressione várias vezes o botão 

SOURCE

 para selecionar o modo AUX. “ 

 ” 

será exibido na tela.

3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 

4.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

5. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.

6.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 

AUX IN

.

1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex : lecteur MP3) sur la prise 

AUX IN

 en haut 

de l'unité (câble fourni).

2.  Appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. 

L'écran affichera « 

 » pendant quelques secondes.

3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 

4.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 

pour reprendre la lecture.

5. Réglez le volume au niveau souhaité.

6. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise 

AUX IN

.

The 

INPUT

 jack of unit can be compatible with microphone set and guitar. When 

a guitar or microphone is connected to the 

INPUT

 jack, the display will show 

” 

 ” for 2 seconds. The display will show ” 

 “ when disconnect from 

the 

INPUT

 jack.

A entrada na parte traseira da unidade pode ser compatível com o conjunto de 

microfone e guitarra. Quando inserir uma guitarra ou um microfone na entrada, 

o ecrã irá mostrar ” 

 ” por dois segundos e o ecrã irá mostrar “ 

 “ 

quando o ficha for desconectada da entrada.

La  prise  d'entrée  située  à  l'arrière  de  l'appareil  peut  être  compatible  avec  un 

ensemble de microphones et une guitare. Lorsque vous insérez une guitare ou un 

microphone dans la prise, l'écran affiche « 

 » pendant quelques secondes, 

et l'écran affiche « 

 » lorsque vous le débranchez de la prise.

1. Press   button to turn on the unit. 

2. Plug your electronic guitar into the 

INPUT

 jack on the unit. 

3. Start to play your guitar and the sound will be output from the unit. 

4. Adjust the volume to desired level by rotating 

 knob.

5. To stop playback, disconnect your guitar from the 

INPUT

 jack.

1. Prima o botão   para ligar o aparelho. 

2. Conecte o seu violão ou guitarra no conector 

INPUT

 do aparelho.

3. Comece a tocar o seu violão ou guitarra e o som será emitido do aparelho. 

4.  Ajuste o volume usando 

 .

5.  Para interromper a reprodução, desconecte o violão ou guitarra do conector 

INPUT

.

1. Appuyez sur la touche   pour mettre l’appareil en marche. 

2. Branchez votre guitare électrique dans la prise 

INPUT

 sur l'unité.  

3. Commencez à jouer de la guitare et une tonalité sera émise depuis l'unité. 

4. Tournez le bouton 

 directement pour ajuster le niveau de volume.  

5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre guitare de la prise 

INPUT

.

Sing along with the music by plugging in the microphone (not supplied) into the 

INPUT

 jack on the unit.

Notes: 

•  Rotate the 

 directly to adjust the mic volume as desired.

•  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  effect  (acoustic 

feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the 

loudspeaker. 

Warning: Tapping or dropping the microphone can permanently damage your 

microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord. 

Cante com a música ao conectar o microfone (não fornecido) à entrada 

INPUT

 da 

unidade.

Observação:

• Gire o 

 diretamente para ajustar o nível de volume desejado.

•  Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo 

(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.

Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danificar permanentemente o 

microfone. Não balance o microfone pelo fio.

Chantez sur la musique en branchant le microphone (non fourni) dans la prise 

INPUT

 de l'appareil.

Remarque:

• Tournez le bouton 

 directement pour ajuster le niveau de volume. 

•  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  effet  de  larsen 

(phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 

éloignez le microphone du haut-parleur.

Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 

permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.

When the unit is on, press 

 button repeatedly to select lighting mode (mode 1/ mode 

2/ off). When lighting is on, multiple color changes to achieve a color cycle effect.  

Quando a unidade estiver ligada, prima repetidamente o botão 

 para selecionar 

o modo de iluminação (modo 1 / modo 2 / desligado). Quando a iluminação estiver 

ligada, irão ocorrer várias alterações de cor para obter um efeito de ciclo de cores.

Lorsque l'appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton 

 pour 

sélectionner le mode d'éclairage (mode 1/ mode 2/ arrêt). Lorsque l'éclairage est 

allumé, plusieurs couleurs changent pour obtenir un effet de cycle de couleurs.

To turn off the sound from the speaker temporarily, press 

 once. The display will 

show ” 

 “. Press   again to restore the sound.

Para desligar o som das colunas temporariamente, prima uma vez o botão   . O 

ecrã irá mostrar “ 

 “. Prima novamente o botão   para restaurar o som.

Pour désactiver temporairement le son du haut-parleur, appuyez une fois sur   . 

L'écran affichera « 

 ». Appuyez à nouveau sur   pour restaurer le son.

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

LOCATION OF CONTROLS

DESCRIÇÃO DO APARELHO

EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER

WITH BATTERY

CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE

BLUETOOTH COM BATERIA 

HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH

AVEC BATTERIE

BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER

MIT BATTERIE

GB

PT

FR

DE

1.     

 To turn unit ON/OFF

2.      Lighting control button

3.   LED display

4.   AUX IN jack (3.5MM)

5.   USB port for MP3 playback

6.   

 Repeat playback

7.    

 Folder up/down; 

preset stations up/down

8.   

 Random playback

9.      

 / 

 Skip/Search/Tuning

10.  

 To adjust mic/guitar 

volume

11.  

 To adjust master 

volume

1.         Para ligar e desligar o 

aparelho

2.      Botão de controle de 

iluminação

3.   Tela

4.    Tomada de entrada Aux (3.5mm)

5.    Conexão USB para reprodução 

de MP3

6.   

 Para repetir a reprodução

7.    

 

Pasta para cima/

para baixo; estações armazenadas 

para cima/para baixo

8.   

 Reprodução aleatória

9.      

 / 

 Pular/ Buscar/ Sintonia

10.  

 para ajustar o volume 

do MIC/guitarra

11.  

 para ajustar o 

volume principal

1.     

 Veille / Marche

2.      Bouton de contrôle de 

l'éclairage 

3.   Affichage LED

4.   Entrée auxiliaire (3,5MM)

5.   Port USB pour la lecture MP3

6.   

  Répétition de la lecture

7.    

 

Dossier haut / bas; 

stations préréglées haut / bas

8.   

 Lecture aléatoire

9.      

 / 

 Saut; Recherche 

rapide arrière/ avant; Réglage

10.  

 Molette de réglage du 

MIC/guitare volume 

11.  

 Réglage du volume

1.     

 Gerät ein-/ausschalten

2.      Beleuchtungstaste

3.   LED Anzeige 

4.   AUX-Eingang (3.5mm)

5.   USB-Port für MP3-Wiedergabe

6.   

 Wiederholte Wiedergabe

7.    

 Ordner aufwärts/

abwärts; Gespeicherte Sender 

aufwärts/abwärts

8.   

 Zufällige Wiedergabe

9.      

 / 

 Überspringen/Suche/

Senderauswahl

10.  

 Zur Einstellung der MIC-/

Gitarren Lautstärke

11.  

 Zur Einstellung der 

Master-Lautstärke

12. 

 SOURCE

: To select function mode: 

Bluetooth, FM, AUX, USB

13.  

 Bluetooth pairing/Disconnect 

Bluetooth connection

      

 Play/pause

14.   To stop playback

      

 SCAN

: Auto scan and preset radio 

stations

15. Handle

16. Antenna jack

17. 

INPUT

 jack for microphone/guitar

18. 

DC IN

 jack (9V 

 1A)

19. Tweeter

20. Loud speakers

12. 

 SOURCE

: Para selecionar o modo 

de funcionamento: Bluetooth, FM, 

AUX, USB

13.  

 Emparelhar Bluetooth/ Desconectar 

conexão Bluetooth

      

 Leitura/Pausa

14.   Parar reprodução

      

 SCAN

: Busca automática e 

memorização de estações de radio

15. Pega

16. Conector de antena

17.  Tomada de entrada para microfone/

guitarra

18.  Entrada para adaptador de corrente 

(9V 

 1A)

19. Tweeter

20. Alto-falantes

12. 

 SOURCE

: Sélection du mode de 

fonctionnement: Bluetooth, FM, AUX, 

USB

13.  

 Couplage Bluetooth/Déconnexion 

Bluetooth

      

 Lecture/Pause

14.   Stop

      

 SCAN

: Balayage et mise en mémoire 

automatique des stations

15. Poignée 

16. Prise d'antenne jack

17. 

INPUT

 jack pour micro/guitare

18. Entrée alimentation (9V 

 1A)

19. Tweeter

20. Haut-parleurs

12. 

 SOURCE

: Funktionsmodus 

auswählen: Bluetooth, FM, AUX, 

USB

13.  

 Bluetooth-Pairing/Trennen der 

Bluetooth-Verbindung

      

 Wiedergabe/pause

14.   Wiedergabe beenden

      

 SCAN

: Radiosender suchen und 

speichern

15. Traggriff

16. Antennenbuchse

17. 

INPUT

 für Mikrofon/ Gitarre

18. Gleichstromanschluss (9V 

 1A)

19. Hochtonlautsprecher

20. Lautsprecher

LOCATION OF CONTROLS

Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 

l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 

sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 

instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 

l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.

FR

GB

PT

DE

ES

IT

NL

FR

Manuel de l’utilisateur

GB

User Manual

PT

Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch

DE
ES

Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni

IT

NL

Handleiding 

M-1808 DJ

FUNÇÃO DE BLUETOOTH

FONCTION BLUETOOTH

VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG

O nome 

Bluetooth

®

 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 

SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 

Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.

Pareando um dispositivo com Bluetooth

1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão 

SOURCE

 várias 

vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “ 

 ” por alguns 

segundos. O indicadorde Bluetooth   irá piscar, a indicar que está no modo de 

emparelhamento.

2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1808 DJ" na Lista 

de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver 

sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 

uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você 

aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada corretamente, ouvirá uma 

voz a dizer “Connected” e o indicador de Bluetooth   acende-se.  

Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 

com Bluetooth, pressione e segure o botão   para desconectar o dispositivo e siga 

os passos acima para fazer uma nova conexão.

•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 

selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 

de Áudio (estéreo)" ou semelhante.

•  O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo 

com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será 

restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 

•  

Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente 

se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais 

recentemente pareado.

Utilizando um dispositivo com Bluetooth

1.  Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com 

Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do 

M-1808 DJ.

2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 

continuar uma reprodução.

3. Selecione a faixa desejada com 

 ou 

 ..

4.  Ajuste o volume usando 

 . Você também poderá ajustar o volume 

através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 

A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-1808 DJ” cumpre 

os  requisitos  essenciais  e  outras  disposições  relevantes  da  Norma  2014/53/EU. 

A declaração de conformidade pode ser consultada em  www.muse-europe.com

EMPARELHAMENTO ESTÉREO

Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 

dois altifalantes Bluetooth M-1808 DJ para realizar a separação do som sem fio do 

canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1808 DJ.

Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante 

secundário seja menor que 4 metros.

Le mot 

Bluetooth

®

 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 

déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 

One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 

commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.

Coupler un appareil Bluetooth

1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche 

SOURCE

 à plusieurs reprises 

pour choisir le mode Bluetooth. L'écran affichera « 

 ». L’indicateur Bluetooth   

clignotera indiquant qu'il est en mode d'appairage.

2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1808 DJ» dans la 

liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails 

de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez 

«0000». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. 

Si  l'appareil  est  correctement  appairé,  vous  entendrez  la  voix  «connected»  et 

l’indicateur Bluetooth 

 sera affiché.

Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 

Bluetooth, appuyez sur le bouton   et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le 

périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.

•  Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez 

sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 

audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 

•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenés hors 

de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil 

Bluetooth reviendra dans la portée.

•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 

avec le dernier appareil Bluetooth connecté.

Utiliser un appareil Bluetooth

1.  Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre 

appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1808 DJ.

2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 

pour reprendre la lecture.

3. Sélectionnez la piste de votre choix avec 

 ou 

 .

4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume 

 . Vous pouvez 

également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.

Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  «MUSE  M-1808  DJ» 

est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 

directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 

www.muse-europe.com

COUPLAGE STÉRÉO

Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 

faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1808 DJ afin obtenir une séparation 

sans fil en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 

vous devez donc acheter deux M-1808 DJ.

Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principal et le haut-parleur 

secondaire doit être inférieure à 4 mètres.

Der 

Bluetooth

®

-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der 

Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 

One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind 

Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.

Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät

1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste 

SOURCE

 am 

Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 

einige Sekunden lang die Anzeige „ 

 “. Blinkt die Bluetooth-Anzeige   und 

weist somit auf den Kopplungsmodus hin.

2.  Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie 

„M-1808 DJ“ in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 

jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) 

Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben 

Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die 

Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung leuchtet die 

Bluetooth-Anzeige   leuchtet auf und es ertönt die Ansage „Connected“.

Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-

Audio-Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste   gedrückt, um das Gerät 

zu trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue 

Verbindung herzustellen.

•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 

das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 

•  Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite 

bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn 

das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite befindet. 

•  Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem 

zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.

Verwenden eines Bluetooth-Geräts

1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-

Gerät bedienen und den Ton über das M-1808 DJ wiedergeben. 

2.  Betätigen Sie die Taste   , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten. 

Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.

3. Wählen Sie mit den Tasten 

 oder 

 einen Titel aus.

4.  Drehen Sie den Regler 

 für die direkte Einstellung der gewünschten 

Lautstärke. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die 

Verbindung hergestellt wurde, einstellen.

NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1808 DJ“ den wesentlichen 

Anforderungen  und  anderen  geltenden  Vorgaben  der  Richtlinie  2014/53/EU 

entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com 

herunterladen.

STEREO-KOPPLUNG

 

Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound ermöglicht. 

Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind zwei M-1808 DJ 

Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1808 DJ erwerben. 

Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Hauptlautsprecher und 

dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter beträgt.

1.  Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1808 DJ. Prime o botão 

SOURCE

 

repetidamente para selecionar o modo Bluetooth para ambas as colunas.

2.  Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, mantenha 

o botão   num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante principal 

(canal L), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário. Estes irão 

reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.

3.  Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, 

smartphone).

4.  Toque a sua música e ouça o som em estéreo.

5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 

Pressione novamente para retomar a reprodução.

6.  Prima  e  segure  o  botão

    na coluna secundária para desconectar o 

emparelhamento estéreo.

1.  Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1808 DJ. Appuyez plusieurs fois sur le 

bouton 

SOURCE

 pour sélectionner le mode Bluetooth pour les deux haut-parleurs.

2.  Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez et maintenez 

sur le bouton   de l’un des deux haut-parleurs bluetooth qui deviendra le haut 

parleur principal,puis il recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire.

Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit

3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 

exemple un smartphone).

4.  Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.

5.  Appuyez sur le bouton   de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 

lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.

6.  Maintenez enfoncé le bouton 

 du haut-parleur secondaire pour déconnecter le 

couplage stéréo.

1.  Schalten Sie die zwei M-1808 DJ Lautsprecher ein. Drücken Sie die Taste 

SOURCE

 wiederholt, um an beiden Lautsprechern den Bluetooth-Modus zu 

aktivieren.

2.  Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, halten Sie 

die Taste   

an  dem  Bluetooth-Lautsprecher,  den  Sie  als  Hauptgerät  (linker 

Kanal) verwenden möchten. Dieser Lautsprecher sucht dann den sekundären 

Lautsprecher und stellt die Verbindung her. Beide Lautsprecher erfassen 

automatisch den linken bzw. rechten Kanal.

3.  Verbinden  Sie  den  Hauptlautsprecher  mit  dem  Bluetooth-fähigen  Gerät  (z.B. 

Smartphone).

4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.

5.   Drücken  Sie  die  Taste   an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe 

zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.

6.  Halten Sie die Taste

   am sekundären Lautsprecher gedrückt, um die Stereo-

Kopplung zu trennen.

AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE 

CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À 

L’HUMIDITÉ.

Memorização automática:

Pressione o botão 

SCAN

 para inciar a programação de memória automática. As 

frequências de rádio serão analisadas e as estações de rádio serão armazenadas 

automaticamente. Quando todas as estações disponíveis forem armazenadas ou 

todas as posições de memória estiverem cheias, a função de programação de 

memória automática irá parar. Também pode premir novamente o botão 

SCAN

 

para interromper a operação. Quando você armazena ou já tiver armazenado 

estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas e substituidas 

pelas novas.

Nota:Para uma melhor recepção FM, estique a antena de fio.

Escutando estações memorizadas

 

Pressione 

 e repita essa ação quantas vezes for necessário para 

chegar na estação desejada.

SP-5058 IB MUSE 001 REV1.indd   1

2021/4/19   11:06:55

Reviews: