background image

Spotlights set to the same group that are within 

wireless range of each other will work together 

automatically/ Les projecteurs configurés dans 

un même groupe qui se trouvent dans la portée 

sans fil de chacun fonctionnent ensemble 

automatiquement/ Los focos configurados en el 

mismo grupo que se encuentren a una distancia uno 

del otro dentro del alcance inalámbrico funcionarán 

juntos automáticamente/ Strahler, die auf die 

gleiche innerhalb der Reichweite liegenden Gruppe 

eingerichtet wurden, funktionieren automatisch 

zusammen/ I faretti impostati nello stesso gruppo 

e a distanza wireless l’uno dall’altro funzioneranno 

insieme automaticamente.

MBN350/340

 NetBright Spotlight/ 

Installation Instructions

Consignes d’installation

Instrucciones de instalación

Installationsanweisungen 

Istruzioni per l’installazione

English

• 

Only senses motion in 

darkness.

• 

Use only new alkaline 

D-Cell batteries with 1.5V 

rating. 

Do not mix old and new 

batteries. If batteries are 

not new, it may cause the 

light to malfunction. 

• 

Install batteries with po

-

larity in correct position.

• 

Batteries should be 

recycled or disposed of 

as per state and local 

guidelines. 

 Do not dispose of bat

-

teries in fire. 

 Light may activate when 

batteries are inserted. 

Simply take light to a dark 

room. Allow batteries to 

settle, then test activa

-

tion. 

 If your light will not turn 

on, it means it is time to 

replace the batteries.

Français

• 

Capte les mouvements 

uniquement dans l’obscurité.

Utiliser uniquement les nou-

velles piles alcalines de type D 

avec une tension de 1,5 V.

• 

Ne mélangez pas les 

anciennes et les nouvelles 

piles. Si les piles ne sont pas 

neuves, cela peut nuire au 

bon fonctionnement de votre 

luminaire.

• 

Installez les piles en veillant

à bien placer la bonne 

polarité.

• 

Les piles doivent être recy

-

clées ou éliminées conformé

-

ment aux directives nationales 

et locales.

• 

Ne jetez pas les piles au feu.

• 

La lumière peut s’allumer à 

l’insertion des piles. Effectuez 

la procédure dans une pièce 

sombre. Insérez les piles puis 

tester l’allumage du dispositif.

 Si votre luminaire ne s’allume 

pas, cela signifie qu’il est 

temps de changer les piles.

Español

• 

Solo detecta el movimiento 

en la oscuridad.

• 

Utilice solamente baterías 

alcalinas D nuevas de 1,5 V.

• 

No mezcle baterías nuevas 

y antiguas. Si las baterías no 

son nuevas, puede producirse 

un mal funcionamiento de 

la luz.

• 

Instale las baterías con los 

polos en la posición correcta.

• 

Las baterías deben 

reciclarse o desecharse de 

acuerdo con la normativa local 

o estatal vigente.

• 

No tire las baterías al fuego.

• 

La luz puede activarse 

al introducir las baterías. 

Simplemente, lleve la luz a una 

habitación a oscuras. Deje 

que las baterías se asienten 

y, a continuación, pruebe la 

activación.

• 

Si no se apaga el indicador 

de batería, significa que debe 

sustituir las baterías.

Deutsch

• 

Erkennt Bewegungen nur bei 

Dunkelheit.

• 

Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zel

-

len) mit einer Nennspannung von 

1,5 V verwenden.

• 

Keine alten und neuen Batterien 

zusammen verwenden. Wenn die 

Batterien nicht neu sind, kann es 

passieren, dass die Lampe nicht 

ordnungsgemäß funktioniert.

• 

Beim Einsetzen der Batterien auf 

die richtige Polarität achten.

• 

Die Batterien müssen entspre-

chend den bundesstaatlichen und 

örtlichen Richtlinien recycelt oder 

entsorgt werden.

• 

Batterien nicht in Feuer entsorgen.

• 

Wenn Batterien eingesetzt wurden, 

kann sich die Lampe einschalten. 

Einfach mit der Lampe in einen 

dunklen Raum gehen. Einen Mo

-

ment warten, bis der Sensor sich 

eingestellt hat, dann testen, ob sich 

das Licht einschaltet.

• 

Wenn sich die Lampe nicht wieder 

ausschaltet, bedeutet dies, dass die 

Batterien ausgewechselt werden 

müssen.

Italiano

• 

Rileva i movimenti soltanto 

al buio.

• 

Utilizzare esclusivamente 

batterie alcaline D-cell nuove 

da 1,5 V.

• 

Non utilizzare insieme bat

-

terie usate e nuove. Batterie 

non nuove potrebbero provo

-

care problemi di funzionamen

-

to della lampadina.

• 

Inserire le batterie con le 

polarità corrette.

• 

Le batterie devono essere 

riciclate o smaltite secondo le 

norme statali e locali.

• 

Non gettare le batterie nel 

fuoco.

• 

La lampadina potrebbe 

attivarsi se le batterie sono 

inserite. Oscurare la camera. 

Consentire alle batterie di sta

-

bilizzarsi ed effettuare il test.

• 

Se la luce non si spegne, 

significa che è necessario 

sostituire le batterie.

Motion Sensing

Détection de mouvements

Sensor de movimiento

Bewegungssensor

Sensibile ai movimenti

Range: 150 ft/ 46 m

Amplitude: 150 ft/ 46 m

Alcance: 150 ft/ 46 m

Reichweite: 150 ft/ 46 m

Gamma: 150 ft/ 46 m

200 Lumens
200 Lumens
200 lúmenes
200 lumen
200 lumen

c Wireless Environment 2014

400 sq ft/ 37 m

2

  Light Coverage

400 sq ft/ 37 m

2  

Couverture d’éclairage

400 sq ft/ 37 m

2  

Cobertura de la luz

400 sq ft/ 37 m

2  

Ausleuchtung

400 sq ft/ 37 m

2  

Portata luminosa

LED
LED
LED
LED
LED

English

Español
Deutsch

Français

Italiano

4

3

2

1

6

7

8

9

10

5

3x D

Reviews: