background image

www.mirabelleproducts.com

© 2015 Ferguson  Enterprises, Inc. 0515 26003

ONE-PIECE SKIRTED TOILET

TOILETTE MONOPIÈCE JUPÉE

INODORO CON FALDÓN DE UNA PIEZA

Installation Instructions

Instructions d’installation

Instrucciones para la instalación

ALLEDONIA

MIRAL241WH

PROVINCETOWN

MIRPR241SWH/MIRPR241SBS

BRADENTON

MIRBD241SWH / MIRBD241SBS

IMPORTANT INSTRUCTIONS

Read before you begin

• Carefully inspect the new toilet for damage.

• To ensure this product is installed properly, 
please read these instructions carefully before 
you begin. Certain installations may require 
professional help. Also be sure your installation 
conforms to local codes.

• Confirm that there is enough floor space to 
install the toilet unit and that the bathroom door 
will open/close without obstruction.

• Water Pressure: The product is designed to op-
erate with a minimum working pressure of 20psi.

REMOVE OLD TOILET

A. Close toilet supply valve and flush tank com-
pletely. Towel or sponge remaining water from 
tank and bowl.

B. Disconnect and remove supply line. NOTE: If 
replacing valve, first shut off main water supply.

C. Remove old mounting hardware, remove 
toilet and plug floor waste opening to prevent 
escaping sewer gases.

D. Remove closet bolts from flange and clean 
away old wax, putty, etc. from base area. NOTE: 
Mounting surface must be clean and level be-
fore new toilet is installed!

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

À lire avant de commencer

• Inspecter soigneusement la toilette neuve pour 

vérifier qu’elle n’est pas abîmée.
• Pour s’assurer que ce produit est correctement 

installé, veuillez lire attentivement ces instructions 

avant de commencer. Certaines installations peu-

vent nécessiter une assistance professionnelle. 

Assurez-vous également que votre installation est 

conforme aux codes locaux.
• Vérifiez qu’il existe assez d’espace au sol pour 

installer la toilette et que la porte de la salle de 

bain pourra s’ouvrir et se fermer sans obstruction.
• Pression de l’eau : Le produit est conçu pour 

fonctionner avec une pression minimum de 3,4 

bars (20 psi).

RETRAIT DE LA VIEILLE TOILETTE

A. Fermer le robinet d’arrivée d’eau de la  

toilette et vider complètement le réservoir. 

Éponger ou essuyer l’eau restant dans le réser-

voir et la cuvette.
B. Débrancher et retirer la conduite d’alimenta-

tion. REMARQUE : En cas de remplacement du 

robinet d’arrivée, couper d’abord L’arrivée d’eau 

au niveau du compteur!
C. Retirer les vieux boulons de montage, retirer 

la toilette et boucher l’ouverture au sol pour les 

eaux usées, afin d’éviter les émanations de gaz 

d’égout.
D. Retirer les boulons de la toilette hors de la 

flasque, puis nettoyer la vieille cire, le vieux mas-

tic… de la surface pour la base. REMARQUE : La 

surface de montage doit être propre et horizon-

tale avant d’installer la nouvelle toilette!

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

Leer antes de comenzar

• Revisar cuidadosamente que el inodoro nuevo 

no esté dañado.

• Para asegurar que este producto se instale ade-

cuadamente, lea estas instrucciones cuidadosa-

mente antes de comenzar Ciertas instalaciones 

pueden requerir de ayuda profesional. Asegúrese 

de que su instalación cumpla con los códigos 

locales. 

• Confirme que haya suficiente espacio en el suelo 

para instalar la unidad del inodoro y que la puerta 

del baño abrirá y cerrará sin obstrucciones. 

• Presión del agua: El producto está diseñado 

para operar con una presión de trabajo mínima 

de 20 psi. 

RETIRAR EL INODORO ANTIGUO

Cerrar la válvula de abasto del inodoro y descar-

gar el tanque completamente.  Secar con agua o 

esponja el agua restante del tanque y de la taza. 

B. Desconectar y retire la línea de abasto. NOTA: 

Si va a reemplazar la válvula, ¡primero cierre el 

suministro principal del agua!

C. Retirar los accesorios de montaje antiguos y el 

inodoro, y tapar la salida del drenaje para evitar 

que salgan los gases del resumidero. 

D. Retirar los pernos del depósito del ribete y 

limpiar la cera o masilla vieja etc., del área de la 

base. NOTA: ¡La superficie de montaje deberá 

estar limpia y nivelada antes de instalar en ino-

doro nuevo!

   

CAUTION

Risk of personal injury or product damage. 

Handle with care. Vitreous china can break  

or chip if the product is handled carelessly.

   

ATTENTION

Risques de blessures ou d’endommagement 

du produit. 

Manipuler avec soin. La porcelaine 

vitrifiée peut casser ou s’écailler si le produit 

 

est manipulé sans précautions.

   

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones corporales o daño del 

producto. 

Manéjese con cuidado. La porcelana 

vítrea se puede romper o astillar si se maneja 

 

el producto sin precaución.

1

Reviews: