background image

Item no. 011853

1,5 T

 / 88-358 mm

GARAGE JACK

Instrukcja obsługi 
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! 
Zachowaj ją na przyszłość.

PODNOSNIK GARAZOWY

PL

Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! 
Spara den för framtida behov. 

GARAGEDOMKRAFT

SV

EN

GARAGE JACK

Operating instructions 
(Translation of the original instructions) 
Important! Read the user instructions carefully before use. 
Save them for future reference.

NO

GARASJEJEKK

Bruksanvisning 
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. 
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant 
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter 
ultérieurement.

CRIC DE GARAGE

FR

Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte 
sorgfältig durchlesen! 
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. 

WERKSTATTHEBER

DE

NL

GARAGEKRIK

Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door 
voordat u het apparaat gebruikt. 
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. 

FI

AUTOTALLINOSTURI

Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! 
Säilytä se myöhempää käyttöä varten. 

Summary of Contents for 011853

Page 1: ...are på den for fremtidig bruk Mode d emploi Traduction du mode d emploi original Important Lisez attentivement le mode d emploi avant la mise en service Conservez le pour pouvoir le consulter ultérieurement CRIC DE GARAGE FR Gebrauchsanweisung Übersetzung der Original Gebrauchsanweisung Wichtig Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen Für die zukünftige Verwendung auf...

Page 2: ...chtig Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen Für die zukünftige Verwendung aufbewahren Änderungen vorbehalten Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www jula de Tärkeää Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä Säilytä se myöhempää käyttöä varten Pidätämme oikeuden muutoksiin Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä www jula fi Important Lisez att...

Page 3: ...mmer med följande direktiv förordningar och standarder Er i samsvar med følgende direktiver forordning og standarder Są zgodne z następującymi dyrektywami regulacja i normami Entspricht den folgenden Richtlinien Vorschriften und Normen Seuraavien direktiivien asetusten ja standardien mukainen Conforme aux directives règlements et normes suivants Voldoet aan de volgende richtlijnen voorschriften en...

Page 4: ...3 4 5 1 2 1 3 2 ...

Page 5: ...inträffa Förbjudet att använda domkraften för att lyfta människor Överbelasta aldrig domkraften Domkraften är endast avsedd för lyftning och sänkning av fordon Den får inte användas för varaktig uppallning av fordon Det är absolut förbjudet att sträcka sig in under eller utföra något arbete under ett upplyft fordon som inte står på pallbockar utan endast vilar på domkraften Fordon som ska lyftas m...

Page 6: ...dläget 5 Lyft genom att pumpa uppåt nedåt med pumphandtaget 6 Placera pallbockar på lämpliga ställen under fordonet Fordonet får inte stå upphissat utan pallbockar Fordonet får inte vila varaktigt på domkraften 7 Öppna domkraftens avlastningsventil långsamt genom att sakta vrida pumphandtaget moturs så att fordonet sakta sjunker ner på pallbockarna VARNING Kryp aldrig under fordon som inte är uppa...

Page 7: ...svätska motorolja smutsig och förorenad olja smörjvätska eller andra vätskor Kontroll av oljenivå 1 Vrid avlastningsventilen moturs så att kolven går in helt Tryck på sadeln om så behövs 2 Placera domkraften på plant underlag och avlägsna försiktigt oljepåfyllningspluggen BILD 3 3 Oljan ska nå upp till påfyllningshålets underkant Se till att inte överfylla om det behöver fyllas på olja Använd enda...

Page 8: ...rviceverkstad Domkraftsoljan är förorenad Pumpventilerna läcker Kolven kärvar Luft i hydraulsystemet Avlufta enligt anvisningarna Lyftarmen sänks inte Kolven kärvar Kontakta auktoriserad serviceverkstad Delar är slitna Invändiga skador på domkraften Returfjädern har brustit eller lossnat Lyftlänkaget är skadat eller kärvar Luft i hydraulsystemet Avlufta enligt anvisningarna Indistinkta rörelser vi...

Page 9: ...ke jekken til å løfte mennesker Jekken må ikke overbelastes Jekken er kun beregnet for heving og senking av kjøretøy Den skal aldri brukes til å holde oppe et kjøretøy over tid Det er strengt forbudt å strekke seg inn under et kjøretøy som kun hviler på jekken eller utføre noe arbeid på et hevet kjøretøy som ikke står på støttebukker Kjøretøyene som skal løftes må ha aktiverte bremser eller blokke...

Page 10: ...r hardt mot endeposisjonen 5 Hev ved å pumpe oppover nedover med pumpehåndtaket 6 Plasser støttebukker på egnede steder under kjøretøyet Kjøretøyet skal ikke stå hevet uten støttebukker Kjøretøyet skal ikke hvile på jekken over tid 7 Åpne jekkens avlastningsventil langsomt ved å langsomt vri pumpehåndtaket mot klokken slik at kjøretøyet sakte synker ned på støttebukkene ADVARSEL Ikke kryp under kj...

Page 11: ...tten eller forurenset olje smørevæske eller andre væsker Kontroll av oljenivå 1 Drei avlastningsventilen mot klokken slik at stempelet går helt inn Trykk på sadelen om nødvendig 2 Plasser jekken på et jevnt underlag og fjern oljepåfyllingspluggen forsiktig BILDE 3 3 Oljen skal nå opp til påfyllingshullets nedre kant Pass på å ikke overfylle når du fyller på olje Bruk kun ny ren jekkolje 4 Sett til...

Page 12: ... Jekkoljen er forurenset Pumpeventilene lekker Stempelet låser seg Luft i hydraulikksystemet Luft i henhold til anvisningene Løftearmen senkes ikke Stempelet låser seg Kontakt et autorisert serviceverksted Slitte deler Innvendige skader på jekken Returfjæren har røket eller løsnet Løftekoblingen er skadet eller sitter fast Luft i hydraulikksystemet Luft i henhold til anvisningene Ujevne bevegelser...

Page 13: ...eniem wszystkie zasady bezpieczeństwa i dokładnie ich przestrzegaj podczas korzystania z urządzenia W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych Zakaz używania podnośnika do unoszenia ludzi Nie przeciążaj podnośnika Podnośnik przeznaczony jest wyłącznie do podnoszenia i opuszczania pojazdów Nie należy go używać do długotrwałego podpierania pojazdów Absolutnie zabronion...

Page 14: ...ciągnięte hamulce lub że został on w inny sposób poprawnie zabezpieczony aby nie mógł się przesunąć 3 Sprawdź czy siodło podnośnika 2 jest poprawnie dopasowane do miejsca podparcia lub punktu podnoszenia w pojeździe sprawdź w instrukcji obsługi pojazdu 4 Zamknij zawór spustowy podnośnika przekręcając dźwignię pompującą do oporu w prawo Nie dokręcaj zbyt mocno do pozycji końcowej 5 Aby podnieść poj...

Page 15: ...eli w trakcie jego użytkowania powstają drgania lub odbiegające od normy dźwięki należy dokonać przeglądu podnośnika Zalecamy zlecenie przeglądu dystrybutorowi Wyczyść wszystkie powierzchnie i dopilnuj aby tabliczki znamionowe oraz naklejki ostrzegawcze na podnośniku były czytelne i zachowane w całości Sprawdź poziom oleju do podnośników i uzupełnij w razie potrzeby Raz na trzy miesiące sprawdź cz...

Page 16: ...3 Zamknij zawór spustowy przekręcając go w prawo 4 Pompuj dźwignią aby całkowicie wysunąć tłok Wykonaj kilka dodatkowych ruchów pompujących aby wytłoczyć powietrze 5 Ostrożnie odkręć nieco korek wlewu oleju aby wypuścić powietrze 6 Otwórz zawór spustowy przekręcając go o jeden cały obrót w lewo następnie całkowicie opuść podnośnik W razie potrzeby dociśnij siodło 7 Przekręć zawór spustowy w prawo ...

Page 17: ...ików jest zanieczyszczony Zawory pompy są nieszczelne Tłok się zacina Powietrze w układzie hydraulicznym Odpowietrz zgodnie ze wskazówkami Ramię podnoszące nie obniża się Tłok się zacina Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym Części urządzenia są zużyte Wewnętrzne uszkodzenia podnośnika Pęknięta lub poluzowana sprężyna zwrotna Uszkodzone lub zacinające się cięgno Powietrze w układzie hy...

Page 18: ...r overload the jack The jack is only intended for lifting and lowering vehicles It must not be used for jacking up vehicles for long periods It is absolutely prohibited to go under or do any work under a vehicle resting only on the jack without the support of jack stands Jacked up vehicles must be safely braked and or chocked so that they cannot move Only lift vehicles in the jack retainers or lif...

Page 19: ...ing the pump handle clockwise until it resists Do not overtighten 5 Lift by pumping the pump handle up and down 6 Place jack stands at suitable places under the vehicle The vehicle must not be left jacked up without jack stands The vehicle must not rest for a long period on the jack 7 Open the relief valve on the jack slowly by slowly turning the pump handle anticlockwise so that the vehicle slowl...

Page 20: ...e oil dirty or contaminated oil lubricant or other liquids Checking the oil level 1 Turn the relief valve anticlockwise so that the piston goes in all the way Press down the saddle if necessary 2 Place the jack on a level surface and carefully remove the oil filler plug FIG 3 3 The oil should reach up to the lower edge of the filling hole Do not overfill when topping up with oil Only use new clean...

Page 21: ...l is contaminated The pump valves are leaking The piston is jammed Air in the hydraulic system Bleed in accordance with the instructions The lifting arm does not lower The piston is jammed Contact an authorised service centre Worn parts Internal damage to the jack The return spring has broken or come loose The lift linkage is damaged or jammed Air in the hydraulic system Bleed in accordance with t...

Page 22: ...hinweise sind vor Verwendung des Wagenhebers durchzulesen und bei seiner Verwendung immer einzuhalten anderenfalls sind schwere Personen oder Sachschäden möglich Der Wagenheber darf nicht zum Heben von Personen eingesetzt werden Die maximal zulässige Last des Wagenhebers keinesfalls überschreiten Der Wagenheber ist ausschließlich zum Anheben und Absenken von Fahrzeugen vorgesehen Zum dauerhaften A...

Page 23: ...ebremst und oder auf andere Weise blockiert ist und nicht in Bewegung geraten kann 3 Kontrollieren dass der Sattel 2 des Wagenhebers ordnungsgemäß an der Wa genheberaufnahme oder am Hebepunkt des Fahrzeugs siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs ausgerichtet ist 4 Das Entlastungsventil des Wagenhebers schließen indem der Pumpgriff im Uhrzeigersinn gedreht wird bis ein Widerstand zu spüren ist Nicht ...

Page 24: ...n wenn er z B durch Schlageinwirkung o Ä übermäßig belastet wurde oder wenn bei der Verwendung Vibrationen oder Störgeräusche auftreten Wir empfehlen die Wagenheberkontrolle vom Händler durchführen zu lassen Alle Flächen reinigen und sicherstellen dass das Typenschild sowie die Sicherheits und Warnschilder am Wagenheber intakt und lesbar sind Den Füllstand des Wagenheberöls kontrollieren und bei B...

Page 25: ...zeigersinn gedreht wird 4 Mit dem Griff pumpen bis der Kolben vollständig ausgefahren ist Noch einige Male pumpen um ggf vorhandene Luft zu entfernen 5 Die Öleinfüllschraube vorsichtig lockern um die Luft herauszulassen 6 Das Entlastungsventil öffnen indem es eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird und den Wagenheber bis zum Anschlag absenken Bei Bedarf den Sattel herunterdrücken...

Page 26: ...s Wagenheberöl ist verunreinigt Die Pumpenventile sind undicht Der Kolben klemmt Luft im Hydrauliksystem Wie beschrieben entlüften Der Hubarm lässt sich nicht absenken Der Kolben klemmt Autorisierte Servicewerkstatt aufsuchen Es sind Teile verschlissen Schäden im Inneren des Wagenhebers Die Rückholfeder ist gebrochen oder hat sich gelöst Das Hubgestänge ist beschädigt oder klemmt Luft im Hydraulik...

Page 27: ...ssa nosturin käytössä muutoin voi aiheutua vakavia henkilö tai omaisuusvahinkoja Nosturia ei saa käyttää ihmisten nostamiseen Älä koskaan ylikuormita nosturia Nosturi on tarkoitettu ainoastaan ajoneuvojen nostamiseen ja laskemiseen Sitä ei saa käyttää ajoneuvojen pysyvään säilytykseen On ehdottomasti kiellettyä kurkottaa nostetun ajoneuvon alle tai tehdä mitään töitä sellaisen nostetun ajoneuvon a...

Page 28: ...aa myötäpäivään vasteeseen saakka Älä kiristä liikaa 5 Nosta pumppaamalla ylös ja alas pumppukahvalla 6 Aseta pukit sopiviin paikkoihin ajoneuvon alle Ajoneuvoa ei saa pitää nostettuna ilman pukkeja Ajoneuvo ei saa olla pysyvästi nosturin varassa 7 Avaa nosturin laskuventtiili hitaasti kääntämällä pumppukahvaa hitaasti vastapäivään niin että ajoneuvo laskeutuu hitaasti pukkien päälle VAROITUS Älä ...

Page 29: ...muulla kuin hyväksytyllä nosturiöljyllä Muu öljy voi vahingoittaa tiivisteitä Älä koskaan käytä hydraulista jarrunestettä moottoriöljyä likaista ja saastunutta öljyä voiteluaineita tai muita nesteitä Öljytason tarkistaminen 1 Käännä laskuventtiiliä vastapäivään niin että mäntä vetäytyy kokonaan sisään Paina satulaa tarvittaessa 2 Aseta nosturi vaakasuoralle alustalle ja irrota öljyn täyttöaukon tu...

Page 30: ...jaamoon Nosturiöljy on saastunut Pumpun venttiilit vuotavat Mäntä takertelee Ilmaa hydraulijärjestelmässä Ilmaa ohjeiden mukaan Nostovarsi ei laskeudu Mäntä takertelee Ota yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon Osat ovat kuluneet Nosturissa sisäinen vaurio Palautusjousi on katkennut tai irronnut Nostovivusto on vaurioitunut tai takertelee Ilmaa hydraulijärjestelmässä Ilmaa ohjeiden mukaan Epäselvät...

Page 31: ... le cric et suivez les scrupuleusement à l occasion de toute utilisation du cric Dans le cas contraire vous vous exposez à des blessures graves ou à des dommages matériels Il est interdit d utiliser le cric pour soulever des personnes Ne surchargez jamais le cric Le cric est conçu pour lever et faire descendre un véhicule Il ne doit pas être utilisé pour un levage permanent du véhicule Il est abso...

Page 32: ... et ou que le véhicule est solidement bloqué d une autre manière afin qu il ne puisse pas bouger 3 Assurez vous que la selle du cric 2 est correctement mise en place sur le support de cric du véhicule ou sur le point de levage voir le manuel du véhicule 4 Fermez la soupape de décharge du cric en tournant la poignée de la pompe dans le sens horaire jusqu à qu elle vienne en prise Ne serrez pas trop...

Page 33: ... anormaux se produisent pendant l utilisation le cric doit être inspecté Nous vous recommandons de retourner le cric au concessionnaire pour qu il le contrôle Nettoyez toutes les surfaces et veillez à ce que la plaque signalétique ainsi que les étiquettes de sécurité et d avertissement sur le cric soient intactes et lisibles Vérifiez le niveau d huile du cric et faites l appoint si nécessaire Véri...

Page 34: ...ant dans le sens horaire 4 Pompez avec la poignée jusqu à ce que le piston soit complètement sorti Pompez encore plusieurs fois pour chasser l air éventuel 5 Dévissez avec précaution le bouchon de remplissage d huile pour laisser sortir l air 6 Ouvrez la soupape de décharge en la tournant d un tour complet dans le sens anti horaire et descendez complètement le cric Appuyez sur la selle si nécessai...

Page 35: ...est polluée Les vannes de la pompe fuient Le piston est grippé Air dans le système hydraulique Purgez conformément aux instructions Le bras de levage ne descend pas Le piston est grippé Contactez un atelier d entretien autorisé Les pièces sont usées Dommages internes sur le cric Le ressort de retour est cassé ou s est desserré L articulation de levage est endommagée ou grippée Air dans le système ...

Page 36: ...t gebruik van de krik Als u dat niet doet bestaat het risico op ernstig persoonlijk letsel of materiële schade Gebruik de krik nooit om mensen op te tillen Zorg ervoor dat u de krik nooit overbelast De krik is uitsluitend bedoeld voor het omhoog en omlaag brengen van voertuigen Hij mag niet worden gebruikt voor het langdurig vijzelen van voertuigen Het is absoluut verboden om werkzaamheden uit te ...

Page 37: ...eer of het krikzadel 2 goed op het vijzel of krikpunt van het voertuig aansluit zie de handleiding van het voertuig 4 Sluit de ontlastingsklep van de krik door de pomphendel rechtsom te draaien tot u weerstand voelt Niet te strak aandraaien richting de eindpositie 5 Hef door omhoog omlaag te pompen met de pomphendel 6 Plaats bokken op geschikte plaatsen onder het voertuig Het voertuig mag niet omh...

Page 38: ...or dat typeplaatjes en veiligheids en waarschuwingsaanduidingen op de krik intact en leesbaar zijn Controleer het oliepeil van de krik en vul indien nodig olie bij Controleer om de drie maanden de krik op corrosie Indien nodig schoonmaken en inwrijven met een doek met olie Als de krik niet wordt gebruikt moet het zadel in de laagste stand staan WAARSCHUWING Vul de krik altijd alleen bij met goedge...

Page 39: ...rzaak Actie De krik bereikt zijn maximale hoogte niet Laag oliepeil van krik Controleer het oliepeil Lucht in het hydraulische systeem Ontluchten volgens de instructies De last daalt De ontlastingsklep sluit niet correct Neem contact op met een erkende servicewerkplaats De olie van de krik is verontreinigd De pompkleppen lekken De zuiger loopt aan Lucht in het hydraulische systeem Ontluchten volge...

Reviews: