background image

medi. I feel better.

 

 

 

 

medi GmbH & Co. KG 

Medicusstraße 1 

D-95448 Bayreuth 

Germany 

T +49 921 912-0 

F +49 921 912-780 

[email protected] 

www.medi.de

medi Australia Pty Ltd 

83 Fennell Street 

North Parramatta  NSW 2151 

Australia   

T +61-2 9890 8696 

F +61-2 9890 8439 

[email protected] 

www.mediaustralia.com.au 

medi Austria GmbH 

Adamgasse 16/7 

6020 Innsbruck 

Austria 

T +43 512 57 95 15 

F +43 512 57 95 15 45 

[email protected] 

www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba

Posthoornstraat 13/1

3582 Koersel

Belgium

T + 32-11 24 25 60

F +32-11 24 25 64

[email protected]

www.medibelgium.be

medi Brasil 

Rua Itapeva 538 cj. 42

Bela Vista, São Paulo - SP

CEP: 01332-000

Brazil

T +55-11-3500 8005

[email protected]

www.medibrasil.com

medi Danmark ApS

Vejlegardsvej 59

2665 Vallensbaek Strand

Denmark

T +45-70 25 56 10

F +45-70 25 56 20 

[email protected]

www.medidanmark.dk

medi Bayreuth Espana SL

C/Canigo 2-6 bajos

Hospitalet de Llobregat

08901 Barcelona

Spain

T +34-932 60 04 00

F +34-932 60 23 14

[email protected]

www.mediespana.com

medi France

Z.I. Charles de Gaulle

25, rue Henri Farman

93297 Tremblay en France Cedex

France

T +33-1 48 61 76 10

F +33-1 49 63 33 05

[email protected]

www.medi-france.com

medi Hungary Kft.

Bokor u. 21. 

1037 Budapest

Hungary

T +36 1 371-0090

F +36 1 371-0091

[email protected]

www.medi.hu

medi Nederland BV

Heusing 5

4817 ZB Breda

The Netherlands

T +31-76 57 22 555

F +31-76 57 22 565

[email protected]

www.medi.nl

medi Orient M.E.A. ZZC

TAURUS GROUP

Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.

Al Wuhida Road,  Al Mamzar

P.O.BOX NO. 91464

DUBAI, UAE 

United Arab Emirates

T: +971-4 2557344

F: +971- 4 2557399

[email protected]

medi Polska Sp. z.o.o.

Zygmunta Starego 26

44-100 Gliwice

Poland

T +48-32 230 60 21

F +48-32 202 87 56

[email protected]

www.medi-polska.pl

 

E0

0

91

45

 / 0

2.

20

17

medi Thumb support

Daumenorthese
Thumb support
Orthèse poignet-pouce
Soporte para dedo pulgar

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode 
d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para 
aplicação. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. 
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. 
Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.  

Οδηγία εφαρµογής. 

Használati útmutató. Uputstvo za 

upotrebu.

 Інструкція з використання

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die 

Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-

tung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßi-

ge Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, 

kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen 

Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizini-

scher Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than 

one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices 

Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while 

you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. 

Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your 

doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de 

plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi 

sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne 

devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement 

votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des 

plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instruc-

tions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de 

que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la respon-

sabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De 

producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del 

dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. 

No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción mé-

dica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o 

tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do 

 

fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se 

surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, 

por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use 

a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è destinata ad essere utilizzata esclusivamente da un unico paziente. 

L’utilizzo per il trattamento di più di un paziente fa decadere automaticamente 

la responsabilità del produttore, secondo quanto previsto dalle vigenti leggi sui 

prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o 

sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tec-

nico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istru-

zioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de be-

handeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent 

geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tij-

dens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddelli-

jk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op 

open wonden en slechts na medische instructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af 

mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemid-

dellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens 

De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller 

bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter 

forudgående lægelig vejledning.

1Umschl_AAL_Thumb.indd   1

16.02.17   07:36

Summary of Contents for Thumb support

Page 1: ... unpleasant sensation develops while you are wearing the support please consult your doctor or orthotist immediately Do not wear the brace over open wounds and use it only as instructed by your doctor or orthotist Remarques importantes L orthèse est destinée à usage individuel Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la...

Page 2: ...chiene ist unten Schließen Sie zuerst den Daumengurt Anschließend den breiten Gurt am Handgelenk medi Bayreuth Unipessoal Lda Rua do Centro Cultural no 43 1700 106 Lisbon Portugal T 351 21 843 71 60 F 351 21 847 08 33 medi portugal medibayreuth pt www medi pt medi RUS LLC Business Center NEO GEO Butlerova Street 17 117342 Moscow Russia T 7 495 374 04 56 F 7 495 374 04 56 info medirus ru www mediru...

Page 3: ...tel ohne Weichspüler Nicht bleichen Lufttrocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Lagerungshinweis Bitte das Produkt trocken lagern und vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Materialzusammensetzung Lycra Aluminium Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmä ßiger Verwendung Beachten Sie dazu auch die entspre chenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsa...

Page 4: ...ct The immobilisation and stabilisation of the thumb joint is guaranteed by the aluminium splint How often and when should I wear the orthosis The medi Thumb support only supports successful therapy if it is worn consistently How do I put on the orthosis Your specialist dealer has moulded the splint Push this into the pocket Open the belts and slip your hand into the orthosis The aluminium splint ...

Page 5: ...bric conditioners Do not bleach Leave to dry naturally Do not iron Do not dry clean Storage instructions Keep the product in a cool dry place and do not expose to direct sunlight Material composition Lycra aluminum Liability The manufacturer s liability will become void if the product is not used as intended Please also refer to the correspon ding safety information and instructions in this manual...

Page 6: ...t Comment fonctionne l orthèse L immobilisation et la stabilisation de l articulation du pouce sont assurées par l attelle en aluminium Combien de fois et quand dois je porter l orthèse C est uniquement en portant résolument l attelle medi Thumb support que vous contribuez au succès de votre traitement Comment poser l orthèse Placez l attelle préformée par votre bandagiste dans la poche prévue à c...

Page 7: ...sans adoucissant Ne pas blanchir Séchage à l air Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Conseils de conservation Conservez le produit dans un endroit sec et ne l exposez pas à la lumière du jour directe Composition Lycra aluminium Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions...

Page 8: ...en hasta la fecha Cómo actúa la órtesis La inmovilización y estabilización de la articulación del pulgar queda garantizada con la férula de aluminio Con qué frecuencia y cuándo debo llevar la órtesis Sólo el uso consecuente de medi Thumb support fomentará el éxito de la terapia Cómo debo colocar la órtesis Inserte en la bolsa la férula preformada por su distribuidor autorizado Abra las correas e i...

Page 9: ...opa delicada sin suavizante No blanquear Secar al aire No planchar No limpiar en seco Instrucciones de almacenamiento Por favor guardar el producto en lugar seco y protegido del sol Composición Licra aluminio Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual Eliminación...

Page 10: ...Não conhecidas até ao momento Qual o efeito da ortótese Lesões na zona da articulação da base do polegar e da articulação selar Com que frequência e quando devo usar a ortótese Apenas um uso consistente da ortótese medi Thumb support pode garantir o sucesso terapêutico Como colocar a ortótese Coloque a tala pré moldada pelo seu especialista na bolsa Abra as cintas e insira a mão na ortótese a tala...

Page 11: ...sem amaciador Não branquear Deixar secar ao ar Não engomar Não lavar com produtos químicos Conservação Conserve o produto em lugar fresco e seco e não o exponha directamente ao sol Composição Licra alumínio Responsabilidade Civil A responsabilidade civil do fabricante extingue se em caso de uso indevido Neste contexto observe também as respetivas instruções de segurança e indicações existentes nes...

Page 12: ...agisce l ortesi L immobilizzazione e la stabilizzazione dell articolazione del pollice sono garantite dalla stecca in alluminio Con che frequenza e quando devo indossare l ortesi Solo l utilizzo costante dell ortesi medi Thumb support favorisce l esito positivo della terapia Come si applica l ortesi Infilare la stecca di alluminio preformata nell apposita tasca Aprire la cinghia e infilare la mano...

Page 13: ... ammorbidente Non candeggiare Asciugare all aria Non stirare Non lavare a secco Avvertenze per la conservazione Conservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta Composizione material Lycra alluminio Responsabilità La responsabilità del produttore decade in caso di utilizzo inappropriato A questo proposito rispettare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni contenute...

Page 14: ...nctioneert de orthese De immobilisatie en stabilisatie van het duimgewricht zijn gewaarborgd door de aluminiumspalk Hoe vaak en wanneer moet ik de orthese dragen U kunt een succesvol therapieverloop alleen ondersteunen door het consequent dragen van de medi Thumb support Hoe doe ik de orthese om Schuif de door uw vakhandelaar voorgevormde spalk in de zak Open de riemen en steek uw hand in de orthe...

Page 15: ...r Niet bleken Aan de lucht laten drogen Niet strijken Niet chemisch reinigen Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct zonlicht Materiaalsamenstelling Lycra aluminium Aansprakelijkheid De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij ondeskundig gebruik Houd daartoe ook rekening met de desbetreffende veiligheidsinstructies en aanwijzingen in deze gebruiks...

Page 16: ... ikke Hvordan virker ortosen Aluminiumsskinnen sørger for immobilisering og stabilisering af tommelfingerleddet Hvor hyppigt og hvornår bør ortosen anvendes Konsekvent brug af medi Thumb support vil have en positiv effekt på hele behandlingsforløbet Hvordan anlægges ortosen Skub den præformede skinne ind i lommen Luk remmene op og før hånden ind i ortosen aluminiumsskinnen skal befinde sig fornede...

Page 17: ...ke bleges Lufttørres Må ikke stryges Må ikke rengøres kemisk Opbevaringsinstruktioner Opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Materialesammensætning Lycra aluminium Ansvar Fabrikantens ansvar bortfalder i tilfælde af ukorrekt anvendelse Tag også hensyn til de pågældende sikkerhedshenvisninger og instruktionerne i denne brugsvejledning Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det a...

Page 18: ...s är inga kända Hur verkar ortesen Tumleden fixeras och stabiliseras med hjälp av aluminiumskenan Hur ofta och när ska jag använda ortesen Om du använder medi Thumb support konsekvent hjälper du till att förbättra behandlingsresultatet Hur sätter jag på mig ortesen Skjut den av ortopedteknikern formade skenan i fickan Öppna remmarna och gå med handen in i ortesen aluminiumskenan ska vara nere Stän...

Page 19: ...vätt med skonsamt medel utan sköljmedel Får ej blekas Låt lufttorka Får ej strykas Får ej kemtvättas Förvaring Förvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus Materialsammansättning Lycra aluminium Ansvar Tillverkarens ansvar upphör vid en icke avsedd användning Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen Avfallshantering Produkte...

Page 20: ... palce Kontraindikace Doposud nejsou žádné známy Jak ortéza působí Znehybnění a stabilizaci kloubu palce zabezpečuje hliníková dlaha Jak často a kdy se má ortéza nosit Pouze důsledným nošením ortézy medi Thumb support napomůžete úspěšnému průběhu terapie Jak se ortéza přikládá Dlahu kterou Váš specializovaný prodejce příslušně vytvaroval zasuňte do kapsy Otevřete pásy a ruku vložte do ortézy hliní...

Page 21: ...a použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel Nebělit Sušit na vzduchu Nežehlit Chemicky nečistit Pokyny pro skladování Výrobku skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky Materiálové složení Lycra hliník Ručení Ručení výrobce zaniká při nesprávném používání Dodržujte také příslušné bezpečnostní pokyny a instrukce v tomto návodu k používání Likvidace Dosloužilý v...

Page 22: ...ko djeluje ortoza Imobilizacija i stabilizacija zgloba palca postižu se aluminijskom potporom Koliko često i kada trebam nositi ortozu Samo uporno nošenje ortoze medi Thumb support potpomoći će tijek terapije Kako se postavlja ortoza Ugurajte potporu koju je prodavač medicinske opreme oblikovao po Vama u predviđeni džep Otvorite sve vezice i uvucite ruku u potporu aluminijska potpora s donje stran...

Page 23: ...ublje s blagim deterdžentom na 30 C Ne izbjeljivati Sušiti na zraku Ne glačati Ne čistiti kemijski Upute za skladištenje Čuvati na hladnom suhom mjestu zaštićeno od svjetlosti Sastav materijala Likra aluminija Jamstvo Jamstvo proizvođača prestaje važiti u slučaju nenamjenske uporabe Pri tome slijedite i odgovarajuće sigurnosne napomene i instrukcije u ovim uputama za uporabu Zbrinjavanje Proizvod ...

Page 24: ... го пальца кисти артроз запястно пястного и пястно фалангового суставов 1 го пальца кисти ревматоидный артрит Противопоказания До настоящего времени не выявлены Принцип действия Иммобилизация и стабилизация суставов 1 го пальца кисти при помощи моделируемой алюминиевой шины Рекомендации по надеванию Вставьте предварительно смоделированную алюминиевую шину в карман Расстегните ремни и вставьте руку...

Page 25: ...без использования ополаскивателя Не отбеливать Сушите на воздухе Не гладьте Не подвергать химической чистке Инструкция по хранению Хранить в сухом месте защищать от прямого попадания солнечных лучей Материалы лайкра Алюминий Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности Также соблюдайте указания по безопасности и предписания приведенные в...

Page 26: ...adar bilinmemektedir Ortez nasıl etki gösterir Alüminyum kızak sayesinde başparmak ekleminin hareket etmemesi ve stabilizasyonu sağlanmaktadır Ortezi nasıl ve hangi sıklıkla takmalıyım Sadece medi Thumb support u devamlı biçimde kullanarak tedavinin seyrini destekleyebilirsiniz Ortezi nasıl takarım Uzman satıcınız tarafından biçimlendirilmiş kızağı cep kısmına takın Kayış kısmını açıp elinizi orte...

Page 27: ...ğe vermeyin Saklama Lütfen ortezi kuru bir ortamda saklayınız ve doğrudan güneş ışığından koruyunuz Materyal Likra alüminyum Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz Bu nedenle ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz medi Ekibiniz size ...

Page 28: ...rzeciwwskazania W chwili obecnej nie znane Jak działa orteza Unieruchomienie i stabilizację stawu siodełkowego kciuka gwarantuje szyna aluminiowa Jak często i kiedy należy nosić ortezę Tylko dzięki konsekwentnemu noszeniu ortezy medi Thumb support przyczynia się Pan Pani do osiągnięcia pozytywnego rezultatu w terapii Jak zakłada się ortezę Wstępnie uformowaną przez Państwa sprzedawcę szynę włożyć ...

Page 29: ...ynu zmiękczającego Nie wybielać Suszyć na powietrzu Nie prasować Nie czyścić chemicznie Przechowywanie Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych Skład materiału Lycra aluminium Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpie...

Page 30: ...υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις Πώς δρα ο νάρθηκας Εξασφαλίζεται με την αλουμινένια ράγα η ακινητοποίηση και σταθεροποίηση της άρθρωσης του αντίχειρα Πόσο συχνά πρέπει να χρησιμοποιώ τον νάρθηκα Μόνο με συνεπή χρήση του medi Thumb support υποστηρίζετε την επιτυχία της θεραπευτικής αγωγής Πώς θα φορέσω τον νάρθηκα Βάλτε τον από το ειδικό σας κατάστημα προετοιμασμένο νάρθηκα στη θήκη Ανοίξτε τις ζώνες...

Page 31: ...ρρυπαντικό χωρίς μαλακτικό Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό Στεγνώνετε στον αέρα Μην σιδερώνετε Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα Υπόδειξη για την φύλαξη Παρακαλούμε να φυλάξετε το ορθωτικό μηχάνημα σε στεγνό μέρος και προστατέψτε το από άμεση ηλιακή ακτινοβολία Υλικό Λύκρα αλουμίνιο Ευθύνη Η ευθύνη του κατασκευαστή παύει σε περίπτωση μη ορθής χρήσης Προσέχετε επίσης τις αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας κα...

Page 32: ...vallatok Eddig nem ismeretesek Hogyan hat az ortézis A hüvelykujjízület nyugalomba helyezését és stabilizálását alumíniumsín biztosítja Milyen gyakran és mikor viseljem az ortézist Csak a medi Thumb support következetes hordásával segíti elő a kezelési folyamat sikerét Hogyan helyezzem fel az ortézist A szakkereskedője által előformázott sínt tolja be a zsebbe Nyissa ki a hevedereket és csúsztassa...

Page 33: ...ható Fehéríteni tilos Hagyja a levegőn megszáradni Ne vasalja Vegyi tisztítása tilos Tárolási útmutató Az ortézist hűvös és száraz helyen tárolja és óvja a közvetlen napsütéstől Anyag Lycra alumíniumból Felelősség A gyártó felelőssége megszűnik nem rendeltetésszerű használat esetén Ide vonatkozóan vegye figyelembe a jelen használati útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasít...

Page 34: ... ortoza Imobilizacija i stabilizacija zgloba palca postižu se aluminijumskom šinom Koliko često i u koje vreme treba da nosim ortozu Samo će uporno nošenje ortoze medi Thumb support potpomoći tok terapije Kako se postavlja ortoza Ugurajte šinu koju je prodavac medicinske opreme oblikovao po Vama u predviđeni džep Otvorite sve kaiševe i uvucite ruku u ortozu aluminijumska šina se nalazi dole Najpre...

Page 35: ... za veš bez dodavanja omekšivača Ne izbeljivati Sušiti na vazduhu Ne peglati Ne čistiti hemijski Informacije o čuvanju Ortezu čuvati na suvom mestu i zaštititi od direktnog zračenja sunca Sastav materijala Likra aluminijuma Garancija Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu ...

Page 36: ...не відомі Як діє ортез Нерухомий стан та стабілізацію суглоба великого пальця забезпечує алюмінієва шина Як часто і коли слід носити ортез Ви зможете закріпити успіх лікування лише при послідовному носінні ортеза medi Thumb support Як правильно одягати ортез Вставте в сумку шину в тому вигляді в якому ви отримали її від дилера Відстебніть ремінці та просуньте руку в ортез алюмінієва шина при цьому...

Page 37: ...кого миючого засобу без пом якшувача для тканин Не відбілювати Сушити виріб слід на повітрі Не прасувати Не здавати у хімчистку Зберігання Зберігайте виріб в сухому місці захищайте його від прямого сонячного проміння Склад матеріалу Лайкра алюмінію Відповідальність Виробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов н...

Page 38: ... cunoscute până în prezent Cum funcţionează orteza Imobilizarea în repaus şi stabilizarea articulaţiei degetului mare este asigurată printr o atelă din aluminiu Cât de des şi când trebuie purtată orteza Numai printr o purtare consecventă al ortezei medi Thumb support sprijiniţi succesul desfăşurării procesului terapeutic Cum se aplică orteza Glisaţi în buzunar atela preformată de către furnizorul ...

Page 39: ... afânare Nu folosiţi înălbitor Uscaţi în mod natural la aer Nu l călcați Nu l curățați chimic Instrucțiuni de depozitare Păstrați orteza într un loc uscat și ferit de razele directe ale soarelui Compoziția materialului Lycra aluminiu Garanția Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă corespunzătoare ...

Page 40: ......

Page 41: ...видуального использования В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения пожалуйста немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача Не носите изделие при наличии открытых ран Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача Önemli uyarı Ürün yalnızca bi...

Page 42: ...рачають силу Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття будь ласка негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря Не носіть виріб при наявності відкритих ран Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря Pomembna opozorila Opornica je namenjena le enemu bolniku Priporočamo da ortozo uporablja le en bolnik Če jo pri zdravljenju uporablja več kot en boln...

Reviews: