background image

PE

ČLIVĚ SI PŘEČTĚTE POKYNY

– Kabel, strømforsyning eller styreenhet skal ALDRI dyppes i vann.

- Neskládejte nebo neohýbejte 

část produktu s elektrickým 

zapojením. Napájecí kabel se nesmí přiskřípnout nebo stlačit.

- Tento produkt nesmí používat kojenec, osoba s omezenou 
schopností pohybu, osoba bez citlivosti na teplo nebo se 
sníženou citlivostí na teplo (nap

ř. osoba se špatným 

prokrvením).

PLEIE:

POKYNY PRO OŠET

ŘOVÁNÍ

- Oh

řívač nohou by měl mít v sušičce dostatek místa, aby se 

mohl volně otáčet.

SK     VYHRIEVACIA TOPÁNKA (100% POLYESTER)

– Kabelen kan skades dersom du vikler den rundt 
betjeningsenheten. Vikle kabelen løs før oppbevaring.

– Produktet skal ikke brukes sammen med spedbarn, 
bevegelseshemmede personer eller personer som er 
ufølsomme overfor varme (f.eks. personer med dårlig 
blodsirkulasjon).

– Fotvarmeren skal aldri brettes, krølles, foldes eller klemmes 
under bruk. Dette kan føre til overoppheting.

– Koble kabelen fra fotvarmeren ved å trykke sammen sidene 
og trekke i kabelen.

– Håndvask: i kaldt vann med en liten mengde mild såpe eller 
vaskemiddel. ALDRI gni eller skrubbe. Skyll grundig i kaldt 
vann til alle spor av såpe eller rengjøringsmiddel er forsvunnet. 
Fjern overflødig vann på hendene.

– Ikke stikk nåler i fotvarmeren.
– Bruk ALDRI fotvarmeren sammen med en luftmadrass.

– Fotvarmeren skal ha nok plass i tørketrommelen, slik at den 
lett kan rotere.

– Ikke brett det kablede området til produktet. Ikke klem på 
eller krøll strømkabelen .

CZ     OH

ŘÍVAČ NOHOU 

(

100% POLYESTER

)

Výstražné upozorn

ění:

 Pro správné a bezpečné používání 

tohoto ohřívače nohou se musí dodržovat několik důležitých 
bezpečnostních opatření. Když se produkt používá nesprávně, 
hrozí 

– jako u všech elektrických přístrojů – nebezpečí přehřátí, 

vzniku požáru nebo zranění. Před použitím ohřívače nohou si 
přečtěte následující upozornění.
- P

řečtěte si všechny pokyny.

- Nepoužívejte jehly.
- NIKDY nepoužívejte oh

řívač vodou s nafukovací matrací.

- Oh

řívač nohou by neměl být při používání nikdy složený, 

zmačkaný nebo svázaný. To může způsobit přehřátí.

- Když kabel navinete na ovládací jednotku, m

ůže se poškodit. 

Pro uložení volně smotejte.

- Odpojte kabel od oh

řívače nohou tak, že stlačíte strany 

konektoru k sobě a zatáhnete za kabel.

- NIKDY nepono

řujte kabel, napájecí zdroj nebo ovládací 

jednotku do kapaliny.

- Ru

ční praní: Perte ve studené vodě s malým množstvím 

jemného mýdla na praní nebo pracího prostředku. NIKDY 
nedrhněte nebo nedřete. Důkladně promývejte ve studené 
vodě, až odstraníte všechny stopy mýdla nebo pracího 
prostředku. Přebytečnou vodu ručně vyždímejte.

Výstraha:

 Pre bezpe

čné a správne použitie tejto 

vyhrievacej topánky rešpektujte dôležité bezpečnostné 
opatrenia. Ak výrobok nebudete používať správne, hrozí 
nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo poranení tak, ako 
aj pri iných elektrických prístrojoch. Prečítajte si nasledujúce 
pokyny pred použitím Vašej vyhrievacej topánky.

- Pre

čítajte si všetky inštrukcie.

- Neskladajte výrobok na mieste s káblami. Elektrický 
kábel neupínajte ani nestlá

čajte.

- Nepoužívajte ihly.

- Po

čas používania nesmiete vyhrievaciu topánku 

kladať, zhúžvať ani zviazať. Mohlo by to spôsobiť 
prehriatie.

- Kábel sa môže poškodi

ť navíjaním okolo ovládača. Na 

uschovanie ho zľahka naviňte.

- Nepoužívajte tento výrobok spolu s doj

čaťom, 

pohybovo obmedzenou osobou alebo osobou s 
obmedzenou alebo so žiadnou citlivosťou na teplo (napr. 
osobou s nedostatočným prekrvením).

- NIKDY nepoužívajte vyhrievaciu topánku na 
nafukovacom matraci.

POZORNE SI PRE

ČÍTAJTE INŠTRUKCIE

- Do not use this product with an infant, an immobile person, or 
anyone insensitive to heat, such as a person with poor blood 
circulation.

- Wrapping of the cord around the controller may damage the 
cord. Loop loosely when storing.

- Disconnect the cord from the foot warmer by pinching sides 
and pulling.

- Do not tuck in the wired area of this product. Do not trap or 
pinch electrical cords in any way.
- Do not use pins.
- NEVER use your foot warmer with an air mattress.
- The foot warmer should never be folded, balled up, or 
bunched in any way when in use.This may result in 
overheating.

CARE INSTRUCTIONS

- Machine wash on gentle cycle and in cold water.
- Never dry clean this foot warmer. Cleaning solvents may 
damage the wiring insulation.
- Never use bleach
- For hand washing, wash the foot warmer by hand in cold water 
using a small amount of mild laundry soap or detergent. NEVER 
rub or scrub. Rinse thoroughly in cool water until all traces of 
soap or detergent are gone. Squeeze excess water out by hand.
- Ensure that your foot warmer has enough room to tumble freely.

- NEVER submerge cords, power supply or control unit.

LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
Avertissement :

 Veuillez suivre les mesures de sécurité 

importantes suivantes pour utiliser ce chauffe-pieds 
correctement et en toute sécurité. En cas de mauvaise 
utilisation, il y a risque de surchauffe, d'incendie ou de 
blessure, comme avec tous les appareils électriques. Veuillez 
lire les instructions suivantes avant d'utiliser le chauffe-pieds.

- N'utilisez pas ce produit avec un nourrisson, une personne à 
mobilité réduite ou une personne ayant des troubles de la 
sensibilité à la chaleur (par ex. des troubles de la circulation 
sanguine).
- Ne pliez pas la zone câblée du produit.
- Ne pincez pas ou ne coincez pas le câble d'alimentation.
- N'utilisez pas d'aiguilles avec le produit.
- N'utilisez JAMAIS votre chauffe-pieds avec un matelas 
pneumatique.
- Le chauffe-pieds ne doit pas être plié, froissé ou comprimé 
pendant l'utilisation. Il y a risque de surchauffe.

- Lisez bien toutes les instructions.

F

     

CHAUFFE-PIEDS (100 % POLYESTER)

- Het gedeelte waar de draden zitten, mag niet worden 
gevouwen. Het snoer niet inklemmen of platdrukken.

- Fotvärmaren får aldrig vikas, skrynklas eller knytas ihop 
under användningen. Överhettning kan annars uppstå.

Varning:

 För en korrekt och säker användning av fotvärmaren 

finns det några säkerhetsåtgärder som du måste följa. Om 
produkten inte används korrekt finns det – som vid alla typer av 
elektriska apparater – risk för överhettning, brand eller 
personskador. Läs nedanstående anvisningar, innan du börjar 
använda fotvärmaren.

- De voetwarmer mag tijdens gebruik nooit worden gevouwen, 
geknikt of gekreukeld. Dit kan tot oververhitting leiden.

- Gebruik de voetwarmer NOOIT op een luchtbed.

CONSEILS D'ENTRETIEN :

- Lue kaikki ohjeet.
- Älä käytä laitetta yhdessä imeväisen kanssa, 
liikuntarajoitteisen henkilön kanssa tai henkilön, joka ei tunne 
kuumuutta lainkaan tai vain rajoitetusti (esim. henkilö, jolla on 
verenkiertohäiriöitä).

- Älä KOSKAAN käytä jalkojenlämmitintä ilmapatjan kanssa.

LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT

- Använd ALDRIG fotvärmaren tillsammans med en luftmadrass.

- Le chauffe-pieds doit avoir suffisamment d'espace dans le 
séchoir pour pouvoir tourner librement.

- Gebruik geen naalden.

- De kabel kan beschadigen als u hem om de 
bedieningsschakelaar heen wikkelt. Als u de voetwarmer wilt 
opbergen, rol hem dan losjes op.

ONDERHOUDSTIPS:

SE     FOTVÄRMARE (100 % POLYESTER)

- N'enroulez pas le câble autour de l'unité de commande sous 
peine de l'endommager. Enveloppez le câble lâchement 
lorsque vous rangez le produit.

- Débranchez le câble du chauffe-pieds en appuyant sur les 
côtés et en tirant sur le câble.

- Läs alla anvisningarna.
- Produkten får inte användas av personer med nedsatt 
rörlighet, av personer med ingen eller låg 
värmehållningsförmåga (exempelvis vid dålig blodcirkulation) 
eller för att hålla spädbarn varma.

LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR

- Dompel NOOIT het snoer, het netsnoer of de schakelaar in 
vloeistof.

- Lees alle instructies.

- Lavage à la main : à l'eau froide avec un peu de savon ou de 
lessive douce. NE JAMAIS frotter ou brosser. Rincez 
abondamment à l'eau froide jusqu'à ce que toutes les traces 
de savon ou de lessive aient disparu. Essuyez l'excès d'eau à 
la main.

- Gebruik dit product niet bij een baby, een persoon met een 
beperkte mobiliteit of een persoon die niet gevoelig is voor hitte 
(bijvoorbeeld personen met een slechte doorbloeding).

- U kunt het snoer van de voetwarmer losmaken door de beide 
zijkanten samen te drukken en dan aan het snoer te trekken.

- Handwas: in koud water wassen met een kleine hoeveelheid 
zeep of wasmiddel. NOOIT wrijven of schrobben. Goed 
afspoelen in koud water totdat alle zeepresten zijn verdwenen. 
Overtollig water er met de hand uitdrukken.

- Vik inte det eltrådsförsedda området av produkten. Se till att 
nätsladden inte kläms eller pressas ihop.
- Använd inga nålar.

SKÖTSELRÅD:

- Ne plongez jamais le câble, le bloc d'alimentation ou l'appareil 
de commande dans un liquide.

NL     VOETWARMER (100% POLYESTER) 

Waarschuwing:

 voor een veilig en correct gebruik van deze 

voetwarmer, moet u enkele belangrijke veiligheidsinstructies in 
acht nemen. Als u het product niet op de juiste manier gebruikt, 
bestaat er (net als bij alle andere elektrische apparaten) gevaar 
voor oververhitting, brand of verwondingen. Lees de volgende 
instructies zorgvuldig door, voordat u de voetwarmer gaat 
gebruiken.

- De voetwarmer moet voldoende plaats hebben in de droger, 
zodat hij losjes kan ronddraaien.

- Nätsladden kan skadas om den snurras runt 
manöverenheten. Rulla ihop produkten löst vid förvaring.

- Sänk ALDRIG ner kabeln, nätdelen eller manöverenheten i 
vätska.
- Handtvätt: i kallt vatten med en liten mängd mild tvättsåpa 
eller milt tvättmedel. Gnugga eller skrubba ALDRIG. Skölj 
noggrant i kallt vatten tills alla såp- eller tvättmedelsrester 
försvunnit. Pressa ut överflödigt vatten för hand.

- Separera sladden från fotvärmen genom att trycka samman 
sidorna och dra i sladden.

- Fotvärmaren måste ha ordentligt med utrymme i torktumlaren 
för att kunna rotera luftigt.

FI     JALKOJENLÄMMITIN 100 % POLYESTERIÄ
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
VAROITUS

 Tämän jalkojenlämmittimen oikeaa ja turvallista 

käyttöä varten tulee sinun huomioida muutama tärkeä 
turvallisuusohje. Mikäli tuotetta ei käytetä oikein, on olemassa 
ylikuumenemisvaara, tulipalo tai loukkaantuminen, aivan kuten 
kaikissa sähkölaitteissa. Lue seuraavat ohjeet ennen 
jalkojenlämmittimen käyttöä.

- Älä laskosta tuotteen johdotettua aluetta. Sähköjohtoa ei saa 
puristaa tai litistää.
- Älä käytä neuloja.

- Jalkojenlämmitintä ei tulisi koskaan käytön aikana laskostaa, 
puristaa tai sitoa. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen.

- Erota johto jalkojenlämmittimestä painamalla sivuja yhteen ja 
vetämällä johdosta.

- Älä KOSKAAN upota johtoa, verkkolaitetta tai käyttöyksikköä 
nesteeseen.
- Käsinpesu: pesu kylmässä vedessä pienellä määrällä mietoa 
saippuaa tai pesuainetta. Älä KOSKAAN hankaa tai hiero 
pintaa. Huuhtele huolellisesti kylmällä vedellä, kunnes kaikki 
saippua- tai puhdistusainejäämät ovat lähteneet pois. Purista 
ylimääräinen vesi puristamalla kädellä.
- Jalkojenlämmittimellä tulisi olla riittävästi tilaa 
kuivausrummussa, jotta se pääsee liikkumaan väljästi.

- Johto voi vaurioitua, mikäli se kierretään käyttöyksikön 
ympärille. Kääri löysästi säilytyksen ajaksi.

HOITO-OHJEET:

NO     Fotvarmer (100 % polyester)
Vennligst les bruksanvisningen nøye
Advarsel:

 For å bruke denne fotvarmeren på en trygg og riktig 

måte er det en del viktige sikkerhetshenvisninger du må ta 
hensyn til. Dersom produktet ikke blir brukt korrekt, er det – 
som ved alle elektriske apparater – fare for overoppheting, 
brann eller skader. Vennligst les følgende instruksjoner før du 
tar fotvarmeren i bruk.
– Les alle instruksjonene.

- Tauchen Sie NIEMALS Kabel, Netzteil oder Steuergerät in 
Flüssigkeit.

DE      FUSSWÄRMER (100% POLYESTER)

- Verwenden Sie Ihren Fußwärmer NIEMALS mit einer 
Luftmatratze.

PFLEGEHINWEISE:

- Trennen Sie das Kabel vom Fußwärmer, indem Sie die 
Seiten zusammendrücken und an dem Kabel ziehen.

- Handwäsche: in kaltem Wasser mit einer geringen Menge 
milder Waschseife oder Waschmittel. NIEMALS reiben oder 
schrubben. In kaltem Wasser gründlich abspülen, bis alle 
Spuren von Seife oder Reinigungsmittel verschwunden sind. 
Überschüssiges Wasser von Hand ausdrücken.

GB

     

FOOT WARMER (100% POLYESTER)

INSTRUCTIONS READ CAREFULLY

- Das Kabel kann beschädigt werden, wenn Sie es um die 
Bedienungseinheit wickeln. Zum Aufbewahren locker aufwickeln.

- Der Fußwärmer sollte genug Platz im Trockner haben, so 
dass er locker rotieren kann.

Warning:

 To operate this foot warmer properly and safely, there 

are some critical safety precautions you need to follow. As with all 
electrical appliances, there ls an inherent danger of overheating, 
fire,or personal injury if the product is not used correctly.PIease 
read what follows before using your foot warmer.
- Read all instructions.

ANWEISUNGEN BITTE SORGFÄLTIG LESEN
Warnung:

 Um diesen Fußwärmer richtig und sicher zu 

bedienen, gibt es einige wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die 
Sie beachten müssen. Wenn das Produkt nicht korrekt 
verwendet wird, besteht - wie bei allen Elektrogeräten - die 
Gefahr von Überhitzung, Feuer oder Verletzungen. Bitte lesen 
Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie Ihren Fußwärmer 
verwenden.
- Lesen Sie alle Anweisungen.

- Den verdrahteten Bereich dieses Produkts nicht falten. 
Stromkabel nicht einklemmen oder quetschen.
- Verwenden Sie keine Nadeln.

- Verwenden Sie dieses Produkt nicht zusammen mit einem 
Säugling, einer bewegungseingeschränkten Person oder einer 
Person mit keinem oder geringem Hitzeempfinden (wie 
beispielsweise einer Person mit schlechter Durchblutung).

- Der Fußwärmer sollte während des Gebrauchs niemals 
gefaltet, geknautscht oder gebündelt werden. Dies kann zu 
einer Überhitzung führen.

Reviews: