background image

www.maxi-cosi.com

Illustrations

Contents

3

Maxi-Cosi PrioriFix

www

.maxi-cosi.com

The safe world of Maxi-Cosi

2

DRU0630

LEBANON

Gebran Geahchan & Sons
Azar Building
Horch Tabet
P.O.Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997

LITHUANIA

AS Greifto
Pärnu mnt. 139c
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail [email protected]

LUXEMBOURG

Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart 
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366 
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax +31 492 578 122

MALAYSIA

Planete Enfants Sdn. Bhd 
No. 23, Jalan SS 26/15 
Taman Mayang Jaya 
47301 Petaling Jaya  
Selangor, Malaysia 
Tel. 603-78035523 
Fax 603-78035323
E-mail [email protected]

MALTA

Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
E-mail [email protected]

MAURITIUS

Meem Trading 
38 Sir S. Ramgoolam Street 
Port Louis 
Mauritius 
Tel. 2302403632 
Fax 2302411589 
E-mail [email protected]

MÉXICO

D'bebé SA de CV
Girardón # 84 
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
México D.F. 01420
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Fax (52)(55) 55-98-51-08
E-mail [email protected]

NEDERLAND

Dorel Netherlands
P.O. Box 6071 
5700 ET Helmond
Tel. 088 - 123 24 42

NEW ZEALAND

IGC Dorel Pty Ltd 
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020 Australia
Tel. +61(3) 8311 5300 
Fax +61(3) 8311 5390
E-mail [email protected]

NORWAY

BabyWorld DA (sales agent)
Teglverksveien 25b
N - 3057 Solbergelva
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Fax 32 23 03 12
E-mail [email protected]

NORWAY

Dorel Netherlands 
P.O. Box 6071 
5700 ET  Helmond
The Netherlands

OSTERREICH

Dorel Germany 
Vertrieb Österreich 
Augustinusstraße 9c
D-50226 Frechen-Königsdorf 
Deutschland 
Tel. +49 2234 / 96 43 0 
Fax +49 2234 / 96 43 33 

POLAND

Poltrade Waletko
Spolka Jawna 
41-500 Chorzow 
Ul. Legnicka 84/86 
Tel. (032) 346 00 81 
Fax (032) 346 00 82 
www.maxicosi.pl
[email protected]
www.poltradewaletko.pl

PORTUGAL

Dorel Portugal LDA 
Parque Industrial da Varziela
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 252 248 530
Fax 252 248 531
E-mail [email protected]

ROMANIA

SC Miniblu SRL. 
Calea Rahovei, 266-268, corp 60 
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16 
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti 
Tel. +40 21 404 14 00 
Fax +40 21 404 14 01 
E-mail [email protected]

RUSSIA

Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
RUS-107392 Moscow
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail [email protected]

SINGAPORE

B.I.D. Trading PTE Ltd.
69, Kaki Bukit Ave 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. +65 68441188
Fax + 65 68441189
E-mail [email protected]

SLOVAKIA

LIBFIN SK s.r.o
Šoltésovej 12
811 08 Bratislava
Tel. +421 250 219 140
Fax +421 250 219 240
Email [email protected]
www.libfin.sk

SLOVENIA

Baby Center d.o.o.
Letališka c. 3c 
Ljubljana
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax 00386 01 546 64 31
E-mail [email protected]

SOUTH AFRICA

Anchor International
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
Booysens Reserve, 
Johannesburg, 2091
P.O.Box 546, Crown Mines, 
Johannesburg, 2025
Tel. (011) 835 - 2520
Fax (011) 835 - 3718
E-mail [email protected]

SOUTH KOREA

YK Trading Co., Ltd.
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3, 
Yeoksam-dongKangnam-gu, 
Seoul, South of Korea 
Tel. 82-23452-8700 
Fax 82-23452-8660
E-mail [email protected]
www.sbaby.co.kr

SWEDEN

Amvina 
Box 7295 
187 14 Täby 
Sweden 
Tel. +46 (0)8 732 88 50 
Fax +46 (0)8 732 8851 
E-mail [email protected] 
www.amvina.se 

SWEDEN

Dorel Netherlands 
P.O. Box 6071 
5700 ET  Helmond 
The Netherlands

SWITZERLAND

Dorel Juvenile Switzerland SA
Chemin de la Colice 4 
1023  Crissier
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail [email protected]

TAIWAN

Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76, 
Ruey-Guang Road, 
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax 02-87911586
E-mail [email protected]

THAILAND

Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
10250 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
[email protected]

TURKEY

Grup LTD. 
Kayisdagi Cad. No:7 
Küçükbakkalköy-ISTANBUL 
Tel. 0216 573 62 00 (pbx) 
Faks 0216 573 62 09 
E-mail [email protected]
www.grupbaby.com

UKRAINE

Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
65012 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail [email protected]

UKRAINE

Amigo Toys
bul. Shevchenko 29 
Donetsk 83017 
Tel. 00380-62-3353478 
Fax 00380-62-3859974 
E-mail [email protected]

UNITED KINGDOM

Dorel U.K. 
Hertsmere House 
Shenley Road 
Borehamwood, Hertfordshire WD6
1TE 
Tel. (020) 8 236 0707 
Fax (020) 8 236 0770 

UNITED STATES

Dorel Juvenile Group, Inc., 
2525 State St., Columbus, 
IN47201-7494
Tel. (800) 951-4113

SLO

Navodilo za uporabo/Garancija

Pred namestitvijo se vedno prepričajte,

da je vaše vozilo na seznamu vozil, ki so

primerni za namestitev otroškega sedeža

Maxi-Cosi PrioriFix.

RUS

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Перед установкой всегда проверяйте

список риспособленных машин!

BUL

Упътване за употреба/Гаранция

Преди да инсталирате столчето, винаги

проверявайте списъка с колите, в които

то може да бъде монтирано!

GB

Instructions for use/Warranty 

Always check car fitting list before installation!

PL

Instrukcja obsługi/Gwarancja

Przed montażem należy zapoznać się z listą 

kompatybilnych modeli samochodów!

HU

Használati utasítás/Garancia

A gyermekülés beszerelése előtt ellenőrizze 

a gépkocsitípuslistát

CZ

Návod k použití/Záruka

Před instalací vždy zkontrolujte seznam 

pro montáž do automobilu!

EST

Kasutusjuhend/Garantii

Enne paigaldamist kontrollige alati 

kinnitusarmatuuri nimekirja!

17

18

19

1

2

20

2

3

1

21

2

1

22

23

2

1

24

1

2

1

2

3

2

1

4

5

6

7

8

9

10

2

1

11

12

2

1

16

2

1

13

14

15

Maxi-Cosi PrioriFix

Instructions for use/Warranty

7 - 18

Instrukcja obsługi/Gwarancja

19 - 31

Használati utasítás/Garancia

32 - 44

Návod k použití/Záruka

45 - 56

Kasutusjuhend/Garantii

57 - 68

Navodilo za uporabo/Garancija

69 - 81

Руководство по эксплуатации/Гарантия

82 - 95

Упътване за употреба/Гаранция

96 - 109

GB

PL

HU

CZ

EST

SLO

RUS

BG

EXI0214_GBA_PrioriFix_II_CO:--  03-12-2008  10:58  Pagina 1

Summary of Contents for PrioriFix

Page 1: ...International 12 Kimberlite Road Theta Ext 5 Booysens Reserve Johannesburg 2091 P O Box 546 Crown Mines Johannesburg 2025 Tel 011 835 2520 Fax 011 835 3718 E mail anc int mweb co za SOUTH KOREA YK Trading Co Ltd Level 5 Youngkwang Bldg 773 3 Yeoksam dongKangnam gu Seoul South of Korea Tel 82 23452 8700 Fax 82 23452 8660 E mail international yk korea com www sbaby co kr SWEDEN Amvina Box 7295 187 1...

Page 2: ...6761 U A E Tel 9714 226 8448 Tel 9714 225 1166 Fax 9714 225 7336 E mail goldtoy emirates net ae DUBAI DutchKid FZ Co P O Box 333741 Dubai United Arab Emirates Tel 971 4 341 7500 Fax 971 4 341 7501 www dutchkid com ESPAÑA Dorel Hispania S A Edifici del Llac Center C Pare Rodés 26 Torre A 4ª Planta 08208 Sabadell Barcelona Tel 937 243 710 Fax 937 243 711 ESTONIA AS Greifto Pärnu mnt 139C 11317 Talli...

Page 3: ...e that we kept fully up to date in the field of child safety If you have any questions or comments on the use of the Maxi Cosi PrioriFix please do not hesitate to contact us Dorel see the back of the instruction manual for address and telephone number GB 7 23 15 16 21 17 19 18 20 24 13 14 22 5 6 7 11 12 1 2 3 4 9 10 8 1 Cover 2 Belt clamp 3 Belt guard door 4 Red lap belt marking 5 Shell 6 Support ...

Page 4: ...follow the instructions in this manual could result in serious injury to your child Use original accessories and manufacturer approved parts only Do not make any changes to the product If you have any problems or complaints contact your retailer or importer Always check car fitting list before installation The Maxi Cosi PrioriFix has been approved according to the most recent guidelines of the ECE...

Page 5: ... and the support leg see Section 9 Car fitting list Check car fitting list Only use the Maxi Cosi PrioriFix on a forward facing seat equipped with Isofix anchor points Read the car manufacturer s handbook before use Correct attachment to the Isofix anchor points is essential for the safety of your child Also see the yellow outlined sticker on the side of the Maxi Cosi PrioriFix Never use a differe...

Page 6: ... Maxi Cosi PrioriFix may not be fully supported by the car seat but entirely by the support leg Release the control button and click the support leg into the locked position Check to make sure the support leg is securely locked and stays in position by trying to move it up or down without pressing the control button Checklist To ensure the optimum safety of your child check the following after ins...

Page 7: ...Maxi Cosi PrioriFix can therefore not be fitted securely If this is the case choose another position in the car Place the Maxi Cosi PrioriFix in the sleeping position on the seat of the car 17 with the support leg folded out Thread the seat belt between the shell and the base 18 Make sure that the lap belt section of the seat belt is threaded under the red lap belt markings Insert the seat belt in...

Page 8: ...by pressing the release button 26 1 and pulling the shoulder belts towards you as far as possible 26 2 IMPORTANT Do not pull on the belt pads when doing so Open the belt buckle 27 by pressing the red button on the buckle Loosen the shoulder belts by pressing the release button and pulling the shoulder belts towards you as far as possible 28 Drape the belts over the hooks on the shell 29 Pull the b...

Page 9: ...ar a click IMPORTANT Check to make sure the Maxi Cosi PrioriFix is securely locked in the desired position by pulling on it Checklist To ensure the optimal safety of your child check before every trip to make sure that The entire Maxi Cosi PrioriFix is installed securely and firmly in the car The height of the shoulder belts is suitable for your child The belts are not twisted The belt pads are po...

Page 10: ...the shoulder belts through the large opening of the clasp 54 Open the buckle and thread the buckle shoulder belts and buckle sections through the openings in the cover 55 Place the cover over the edges of the release button and around the adjusting handle and secure it onto the cover hooks 56 Click both belt hooks into position 57 and check to make sure they are securely fastened Secure the should...

Page 11: ... the seat belt Isofix and support leg even when not in use A loose seat could injure other passengers in a sudden stop or crash Make sure the Maxi Cosi PrioriFix does not become wedged by adjustable seats or slamming the car door or overloaded with heavy luggage Never use the Maxi Cosi PrioriFix without its cover Do not replace the cover with a cover other than the one supplied by the manufacturer...

Page 12: ...separate the waste generated by the Maxi Cosi PrioriFix from the purchase packaging to the moment of discarding product parts and dispose of it properly Keep all plastic packaging away from children to avoid the risk of suffocation 8 NEXT STAGE CAR SEAT GB 16 Packaging Cardboard box Paper waste Plastic bag Household waste Product parts Fabric cover Household waste Plastic parts Appropriate recycli...

Page 13: ... contact your dealer For extensive information on applying the warranty terms and conditions you can contact the dealer or look on our website www maxi cosi com The warranty is not valid in the following cases In case of a use or purpose other than described in the manual If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us If the product is not supplied to the manu...

Page 14: ...ruction manual Please have the following information on hand when calling Serial number at the bottom of the orange white and orange sticker on the back of the Maxi Cosi PrioriFix Make and type of car and seat on which the Maxi Cosi PrioriFix is installed Your child s age height and weight GB 18 ...

Page 15: ...am stałe bycie na bieżąco w dziedzinie bezpieczeństwa dziecka Jeśli mają Państwo jakieś pytania lub uwagi dotyczące użycia Maxi Cosi PrioriFix prosimy o kontakt Dorel dane teleadresowe znajdują się na odwrocie instrukcji obsługi PL 19 23 15 16 21 17 19 18 20 24 13 14 22 5 6 7 11 12 1 2 3 4 9 10 8 1 Pokrowiec 2 Zacisk pasa 3 Drzwiczki schowka na pas 4 Czerwone oznaczenie pasa biodrowego 5 Kadłub 6 ...

Page 16: ... Niezastosowanie się do wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji może spowodować poważne obrażenia dziecka Korzystaj wyłącznie z oryginalnych elementów zatwierdzonych przez producenta Nie dokonuj samodzielnych modyfikacji produktu Jeśli masz trudności lub zastrzeżenia skontaktuj się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem Przed montażem należy zapoznać się z listą kompatybilnych modeli samochodó...

Page 17: ...ochód jest wyposażony w zaczepy typu Isofix można je wykorzystać do montażu Maxi Cosi PrioriFix w połączeniu z podpórką Aby dowiedzieć się czy samochód nadaje się do montażu fotelika w systemie Isofix wraz z podpórką Patrz 9 Lista samo chodów kompatybilnych Sprawdź listę samochodów kompatybilnych Montuj Maxi Cosi PrioriFix wyłącznie na siedzeniu wyposażonym w zaczepy Isofix zwróco nym przodem do k...

Page 18: ...zielony 8 Połóż obie ręce na foteliku i pchnij go do tyłu tak aby oparł się mocno o oparcie siedzenia samochodu usłyszysz charakterystyczny grzechoczący odgłos 9 Pociągnij ponownie za fotelik aby sprawdzić czy został właściwie zamontowany C Dopasowywanie długości podpórki WAŻNE Zawsze używaj podpórki by bezpiecznie korzystać z Maxi Cosi PrioriFix WAŻNE Upewnij się że podpórka jest całkowicie rozło...

Page 19: ... Lista samochodów kompatybilnych Pod warunkiem że trzypunktowy pas bezpieczeństwa jest zainstalowany na środku tylnego siedzenia a przestrzeń na nogi pozwala na właściwy montaż podpórki Sprawdź listę samochodów kompatybilnych Dokonuj montażu Maxi Cosi PrioriFix wyłącznie na siedzeniu zwróconym przodem do kierunku jazdy wyposażonym w trzypunktowy pas bezpieczeństwa zgodny z normą ECE R16 lub normą ...

Page 20: ...axi Cosi PrioriFix w samochodzie i zaciśnij go 21 1 Wpasuj Maxi Cosi PrioriFix w siedzenie 21 2 równocześnie ściągając pas barkowy 21 3 aż do zablokowania fotelika i uzyskania jego stabilnej i nieruchomej pozycji Sprawdź wszystko dwa razy Dopasuj kadłub Maxi Cosi PrioriFix do pozycji siedzącej Patrz 4 2 Pozycje fotelika C Dopasowywanie długości podpórki Patrz 3 1 punkt C Dopasowywanie długości pod...

Page 21: ...do właściwej wysokości podnieś klapkę pokrowca w okolicy szczelin pasów barkowych 33 Wskazówka Złóż klapkę dwukrotnie aby nie rozwinęła się podczas regulacji pasów i ułóż fotelik w pozycji spanie W celu uproszczenia regulacji złap pasy barkowe nad ochraniaczami barkowymi i pociągnij je by utworzyć pętlę i zluzować pasy 34 Przełóż pętlę z powrotem przez otwór Przesuń pas barkowy i pasek ochraniacza...

Page 22: ...ość pasów barkowych jest właściwa dla dziecka Pasy nie są poskręcane Ochraniacze są umieszczone na pasach właściwą stroną do ciała dziecka Dziecko jest bezpiecznie zapięte pasami a klamra pasa jest zamknięta Pas fotelika nie jest uszkodzony Jeśli pas jest uszkodzony pod żadnym pozorem nie kor zystaj z fotelika i skontaktuj się z punktem sprzedaży lub importerem 4 3 Wyjęcie dziecka Ustaw fotelik Ma...

Page 23: ...serwacji jednego z pokrowców Nakładanie pokrowca WAŻNE Złącz części klamry 53 1 i wepnij je w klamrę pasa 53 2 Nałóż czyste ochraniacze właściwą stroną na pasy barkowe Przepleć pasy barkowe przez duży otwór w klamerce 54 Otwórz klamrę i przepleć ją wraz z pasami przez otwory w pokrowcu 55 Przełóż krawędzie przycisku zwalniającego oraz dźwignię pozycjonowania fotelika przez pokrowiec i zaczep pokro...

Page 24: ...ugi Pod żadnym pozorem nie należy w takiej sytuacji korzystać z Maxi Cosi PrioriFix 6 UWAGI OGÓLNE Zawsze zwracaj szczególną uwagę na następujące punkty Zawsze korzystaj z fotelika nawet podczas krótkich podróży ponieważ właśnie wtedy dochodzi do największej ilości wypadków Używaj Maxi Cosi PrioriFox tylko w samochodzie a nie w domu Foteliki samochodowe nie są przystosowane do użytku domowego Maxi...

Page 25: ...erki samochodu Jest to nieuniknione z uwagi na ustanowione normy bezpieczeństwa oraz sposób montażu wymagający ścisłego przylegania fotelika do siedzenia w celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa dziecka Doral nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia tapicerki samochodu spowodowane montażem i użyciem fotelika Na koniec coś co nie wymaga komentarza Bądź wzorem dla innych i zawsze zapinaj pa...

Page 26: ... wyprodukowano zgodnie z aktualnymi europejskimi normami bezpieczeństwa oraz wymaganiami dotyczącymi jakości stosowanymi w odniesieniu do tego produktu Gwarantujemy również że produkt w momencie zakupu przez sprzedawcę detalicznego jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych Podczas procesu produkcji wyrób poddano różnym testom jakości Jeśli pomimo naszych wysiłków produkt okaże się wadliwy pod...

Page 27: ... okres 24 kolejnych miesięcy Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna Postępowanie w przypadku wystąpienia wad Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu W przypadku wystąpienia wad lub innych problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu Naprawy nie dają p...

Page 28: ...ásárlóink visszajelzéseinek köszönhetően gyermekbiztonsággal kapcsolatos ismereteink a legaktuálisabb szinten állnak Ha kérdései vagy észrevételei vannak a Maxi Cosi PrioriFix gyermekülés használatával kapcsolatban kérjük forduljon hozzánk bizalommal Dorel a címet és telefonszámot a használati utasítás hátoldalán találja HU 32 1 Huzat 2 Övrögzítő 3 Biztonsági öv takarója 4 Piros medenceöv jelzés 5...

Page 29: ...altak be nem tartása a gyermek komoly sérülését okozhatja Kizárólag eredeti illetve a gyártó által engedélyezett tartozékokat és alkatrészeket használjon Ne hajtson végre átalakításokat a terméken Ha problémái vagy panaszai merülnének fel kérjük forduljon a termék eladójához vagy importőréhez A gyermekülés beszerelése előtt ellenőrizze a gépkocsitípus listát A Maxi Cosi PrioriFix megfelel a bizton...

Page 30: ...btámasz használata Ha a gépkocsi rendelkezik Isofix csatlakozókkal azok és a lábtámasz segítségével elvégezheti a Maxi Cosi PrioriFix beszerelését Annak eldöntéséhez hogy a gépkocsi alkalmas e az Isofix szel és lábtámasszal történő beszereléshez lásd 9 fejezet Gépkocsitípus lista Ellenőrizze a gépkocsitípus listát A Maxi Cosi PrioriFix gyermekülést csak Isofix csatlakozókkal rendelkező ülésen és m...

Page 31: ... e A központi gombon levő jelzésnek most zöldnek kell lennie 8 Tegye mindkét kezét a gyermekülésre és húzza hátra amennyire csak tudja hogy az szilárdan az ülés hátoldalának simuljon zörgő hang hallható 9 A gyermekülés előrehúzásával ellenőrizze újra annak megfelelő elhelyezkedését C A lábtámasz hosszának beállítása FONTOS A Maxi Cosi PrioriFix biztonságának szavatolása érdekében minden esetben ha...

Page 32: ...ldöntéséhez hogy a gépkocsi alkalmas e a hárompontos biztonsági övvel és lábtámasszal történő beszereléshez lásd 9 fejezet Gépkocsitípus lista Abban az esetben ha a hátsó ülésen középen van a 3 pontos biztonsági öv és elegendő hely van a lábtámasz megfelelő elhelyezésére Ellenőrizze a gépkocsitípus listát Csak olyan ülésre helyezze el menetirányban a Maxi Cosi PrioriFix gyermekülést amely rendelke...

Page 33: ...lja be 21 1 Nyomja erőteljesen az ülés felé a Maxi Cosi PrioriFix gyermekülést 21 2 miközben szorosra húzza a biztonsági öv vállpántját 21 3 a Maxi Cosi PrioriFix elhelyezkedése így megfelelő Ellenőrizze még egyszer Állítsa fel ülő pozícióba a Maxi Cosi PrioriFix gyermekülést lásd 4 2 fejezet Üléspozíciók B A lábtámasz hosszának beállítása Lásd 3 1 fejezet C pont A lábtámasz hosszának beállítása E...

Page 34: ...ehúzza és meglazítja 34 Tolja vissza a hurkot a nyíláson keresztül Csúsztassa a vállpántot a párnával együtt a nyíláson keresztül a megfelelő helyzetbe 35 FONTOS Ezt végezze el mindkét oldalon Szorítsa meg a vállpántokat úgy hogy meghúzza azokat az övpárna alatt 36 Helyezze vissza az anyagot és csúsztassa a párnát az anyagba a megfelelő nyílásokon keresztül 37 FONTOS Ügyeljen arra hogy az övek ne ...

Page 35: ...állpántokat a kioldógomb megnyomásával úgy hogy azokat ameddig csak lehet maga felé húzza 28 Akassza az öveket a kagylón levő rögzítőkre 44 Húzza előre a zárat és húzza át a gomblyukat a rögzítőn 45 Vegye ki a gyermeket a Maxi Cosi PrioriFix ülésből 5 ÁPOLÁS 5 1 Általános tudnivalók FONTOS Minden esetben vegye ki a Maxi Cosi PrioriFix ülést az autóból mielőtt a következőket elvégezné Az ülés mőany...

Page 36: ...a pántrendszer mőködését és győződjön meg arról hogy az övek nem csavarodtak e meg 5 3 A biztonsági öv zárjának mőködése és tisztítása A zár megfelelő működése jelentős mértékben hozzájárul a gyermek biztonságához A zár nem megfelelő mőködésének leggyakoribb oka hogy az bepiszkolódott porral piszokkal ételdarabkákkal stb A következő lista a lehetséges hibákat és azok kiküszöbölését sorolja fel A P...

Page 37: ...élkül Ne cserélje ki a huzatot a gyártóétól eltérő huzatra mivel a huzat is lényeges eleme az ülés biztonságának Amikor napos helyen parkol a gépkocsi takarja le a Maxi Cosi PrioriFix gyermekülést mert annak műanyag és fém alkatrészei felhevülhetnek és a huzat színe kifakulhat A textília károsodásának elkerüléséhez ne távolítsa el a huzaton levő logókat Gondoskodjon arról hogy a poggyászokat és má...

Page 38: ... és annak végén termékrészek végezze el a hulladék szelektív különválasztását A műanyag csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől a fulladás veszélyének elkerülése érdekében 8 KÖVETő GYERMEKÜLÉS HU 42 Csomagolás Kartonpapír Papírhulladék Műanyag zacskó Háztartási hulladék Termékrészek Textilhuzat Háztartási hulladék Műanyag alkotórészek Megfelelő újrahasznosításra szánt tároló Fém alkatrészek...

Page 39: ...w produkt okaże się wadliwy pod względem materiałowym lub wykonawczym w trakcie 24 miesięcznego okresu gwarancji o ile będzie użytkowany w sposób normalny zgodnie z instrukcją obsługi zobowiązujemy się do przestrzegania warunków gwarancji W takim przypadku prosimy skontaktuj się ze swoim sprzedawcą Szczegółowe informacje na temat warunków obowiązywania gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na str...

Page 40: ... gwarancji Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą europejską 99 44 WE z dnia 25 maja 1999 roku ekülést szilárdan rögzíteni kell a termék gyártója ezért nem tehető felelőssé 11 KÉRDÉSEK Kérdéseivel kérjük forduljon a termék eladójához vagy importőréhez lásd a használati utasítás hátoldalát Kérjük tartsa készenlétben a következő információkat A termék gyártási száma a narancssárga fe...

Page 41: ...ledně používání Maxi Cosi PrioriFix neváhejte nás kontaktovat Zákaznické oddělení adresu a telefonní čísla najdete na zadní straně návodu k použití CZ 45 1 Potah 2 Spona bezpečnostního pásu z automobilu 3 Otvor krytu pásu 4 Červené značky bezpečnostního pásu auta 5 Konstrukce autosedačky 6 Podpůrná nožka 7 Barevný indikátor na podpůrné nožce 8 Třmen popruhu 9 Štítek 10 Isofix spojka 11 Nálepka ECE...

Page 42: ...Áž DO AUTOMOBILU 55 10 ZÁRUKA 56 11 DOTAZY 56 1 DŮLEŽITÉ PŘEČTĚTE SI JAKO PRVNÍ Tento návod k použití si pečlivě přečtěte a uschovejte jej na bezpečném místě pro budoucí potřebu Pokud nedodržíte pokyny uvedeno v tomto návodu může to vést k vážnému poranění dítěte Používejte pouze originální příslušenství a díly schválené výrobcem Neprovádějte na výrobku žádné změny Pokud se setkáte s problémy nebo...

Page 43: ...ená že Maxi Cosi PrioriFix není vhodná pro všechny typy automobilů Maxi Cosi PrioriFix je navržena jako polo univerzální a tudíž není vhodná k instalaci do určitých typů automobilů Podívejte se do přiloženého seznamu pro montáž do automobilu viz Část 9 Seznam pro montáž do automobilu 3 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ MAXI COSI PRIORIFIX 3 1 Pomocí Isofix žluté značení na výrobku a podpůrné nožky Pokud je váš vů...

Page 44: ... je připravena k instalaci Umístěte Maxi Cosi PrioriFix na sedadlo automobilu Vyrovnejte spojky Isofix s vodicími prvky Isofix 6 Zaklapněte spojky Isofix do kotevních bodů Isofix 7 DŮLEŽITÉ Ujistěte se že jsou obě spojky Isofix bezpečně připojeny ke kotevním bodům Isofix Měli byste slyšet dvě hlasitá cvaknutí Zatáhnutím za sedačku se ujistěte že je Maxi Cosi PrioriFix bezpečně namontována Indikáto...

Page 45: ...omobilu a přitom tiskněte uvolňovací tlačítko Vyjměte Maxi Cosi PrioriFix z kotevních bodů Isofix 15 Vyjměte Maxi Cosi PrioriFix z vozidla 3 2 Pomocí 3 bodového bezpečnostního pásu červené značení na výrobku a podpůrné nožky Pokud váš vůz není vybaven kotevními body Isofix můžete Maxi Cosi PrioriFix instalovat pomocí 3 bodového bezpečnostního pásu v kombinaci s podpůrnou nožkou Pokud chcete zjisti...

Page 46: ...otevní přezky pásu ve vozidle 19 DÒLEÎITÉ Ujistěte se že pás není přetočený Vložte ramenní bezpečnostní pás vozidla do červené sponky popruhu 20 pouze na jedné straně podle polohy Maxi Cosi PrioriFix ve vozidle a upevněte ho 21 1 Přitiskněte Maxi Cosi PrioriFix pevně do sedadla vozu 21 2 a současně pevně utáhněte ramenní bezpečnostní pás 21 3 tak aby byla Maxi Cosi PrioriFix zajištěna v dané poloz...

Page 47: ...ání usnadnit popotáhněte ramenní popruhy nad podložky pásu dopředu tak aby vytvořily smyčku čímž je uvolníte 34 Protlačte smyčku otvorem zpět Posuňte ramenní popruh a podložku pásu společně otvorem do požadované polohy 35 DÒLEÎITÉ Vždy to proveďte na obou stranách Utáhněte ramenní popruhy zatažením za popruh pod podložkami pásu 36 Vraťte záložku zpět na místo a provlečte podložky pásu správnými ot...

Page 48: ...stisknutím červeného tlačítka na přezce Povolte ramenní popruhy stisknutím uvolňovacího tlačítka a vytažením ramenních popruhů co nejvíce směrem k vám 28 Zajistěte popruhy do úchytek na skořepině 44 Vytáhněte přezku dopředu a zajistěte do háčku 45 Vyjměte dítě z Maxi Cosi PrioriFix 5 ÚDRŽBA 5 1 Obecně DÒLEÎITÉ Předtím než budete provádět některou z následujících činností vždy vyndejte PrioriFix z ...

Page 49: ...61 Zkontrolujte funkci systému popruhů a ujistěte se že popruhy nejsou přetočené 5 3 Funkce a čištění kotevní přezky popruhu Správné fungování přezky popruhu podstatně přispívá k bezpečnosti dítěte Nejčastějším důvodem proč přezka nefunguje je to že je zanesená prachem špínou zbytky jídla atd Níže je uveden seznam možných poruch funkce a možných řešení A Problémy Když otevíráte přezku popruhu část...

Page 50: ...vazadla a předměty které by při nehodě mohly způsobit zranění například u zadního okna řádně zajištěny Na delších cestách dělejte krátké přestávky aby se dítě mohlo trochu protáhnout Nikdy nenechávejte dítě ve voze bez dozoru Návod k použití uložte na určené místo na zadní straně Maxi Cosi PrioriFix abyste se do něj mohli později případně podívat Nikdy nepoužívejte výrobek z druhé ruky vždyť nikdy...

Page 51: ... webové stránky Maxi Cosi na adrese www maxi cosi com či www maxi cosi cz a nebo prodejnu s výrobky Maxi Cosi PrioriFix kde se můžete zeptat na vhodnost Maxi Cosi PrioriFix pro vaše konkrétní auto Aktuální seznam pro instalaci do automobilu dostanete při koupi Maxi Cosi PrioriFix CZ 55 Obal Kartónová krabice Papírový odpad Plastový pytel Domovní odpad Díly výrobku Látkový potah Domovní odpad Plast...

Page 52: ...vagy a tartókeret károsodása a nem rendeltetésszerű vagy gondatlan használat bánásmód eredménye hanyagságból ered illetve ütközés miatt következik be Ha az alkatrészek normális a mindennapos használattal összeegyeztethető kopást elhasználódást mutatnak kerekek forgó és mozgó alkatrészek stb Érvényességi dátum A garancia érvényességének kezdete a vásárlás napja A garancia időtartama A garanciás idő...

Page 53: ...lustavad et me oleme kursis kõige värskemate uudistega laste turvalisuse valdkonnas Kui teil on Maxi Cosi PrioriFixi kasutamise osas mingeid küsimusi või kommentaare siis palun võtke meiega kindlasti ühendust Dorel aadressi ja telefoninumbrit vaadake kasutusjuhendi tagaküljel EST 57 1 Katteriie 2 Rihmaklamber 3 Rihma kaitseluuk 4 Punane markeerimislapats 5 Isteosa 6 Tugijalg 7 Tugijala värviindika...

Page 54: ...MISE ETAPI AUTOISTMED 66 9 SOBIVUSE NIMEKIRI 67 10 GARANTII 67 11 KÜSIMUSED 68 1 OLULINE LUGEGE LÄBI Lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ning hoidke see tulevikus kasutamiseks alles Käesoleva juhendi eiramine võib põhjustada teie lapsele tõsise trauma Kasutage üksnes originaalseid lisaseadmeid ja valmistaja poolt heakskiidetud osi Ärge tehke tootes mingeid muudatusi Mis tahes probleemide ...

Page 55: ...i autodele Vaadake lisatud autode sobivusnimekirja vt paragrahv 9 Autode sobivusnimekiri 3 MAXI COSI PRIORIFIXI PAIGALDUS JA EEMALDAMINE 3 1 Isofixi toote kollane markeering ja tugijala kasutamine Kui teie auto on varustatud Isofixi kinnituspunktidega siis saate te paigaldada Maxi Cosi PrioriFixi kasutades Isofixi kinnituspunkte kombineerituna tugijalaga Selleks et kontrollida kas teie auto sobib ...

Page 56: ...ugevasti kinnitatud C Tugijala pikkuse reguleerimine OLULINE TEAVE Kasutage alati tugijalga et tagada Maxi Cosi PrioriFixi ohutu kasutamine OLULINE TEAVE Veenduge et tugijalg on täielikult välja tõmmatud 10 Hoidke tugijalga juhtnupu alt ja vajutage juhtnuppu pöidlaga 11 1 Hoides juhtnuppu allavajutatuna liigutage tugijalga allapoole kuni see ulatub auto põrandani 11 2 OLULINE TEAVE Hoolitsege sell...

Page 57: ...e kõik allaklapitud istmed OLULINE TEAVE Mõnedel istmetel on turvavööd paigaldatud nii kaugele ette et nõuetekohane paigaldus ei ole võimalik Sellisel juhul proovige mõne teise istmega OLULINE TEAVE Mõnel juhul võib auto turvavöö pannal olla liiga pikk ja istub seetõttu liiga kõrgel vastu Maxi Cosi PrioriFixi alust Seetõttu ei saa Maxi Cosi PrioriFixi kindlalt paigaldada Sellisel juhul valige auto...

Page 58: ...use teie lapse jaoks 25 Veenduge et õlarihmad istuvad nõuetekohaselt üle teie lapse õlgade Lõdvendage õlarihmad vajutades vabastusnuppu 26 1 ja tõmmates õlarihmasid enese poole 26 2 OLULINE TEAVE Seda tehes ärge pingutage rihmapatjasid Avage turvavöö pannal 27 vajutades pandla punast nuppu Lõdvendage õlarihmad vajutades vabastusnuppu ja tõmmates õlarihmasid enese poole 28 Tõmmake rihmad üle isteos...

Page 59: ...mmake istme esiosa all asetsevat käepidet ülespoole 42 1 ja seejärel tõmmake või suruge istet ette või tahapoole 42 2 Vabastage positsioneerimiskäepide soovitud asendis ja suruge seda kuni kuulete selget klõpsu OLULINE TEAVE Veenduge istet tõmmates et Maxi Cosi PrioriFixi turvaiste on kindlalt soovitud asendisse lukustatud Kontrollnimekiri Lapse optimaalse turvalisuse tagamiseks veenduge enne igat...

Page 60: ...sse Vaadake ka katteriide enese hooldusjuhendit Vihje soovitav on Maxi Cosi PrioriFixi turvaistme ostmisel osta kaasa ka lisakatteriie nii et te saate jätkata Maxi Cosi PrioriFixi turvaistme kasutamist kogu aeg ka siis kui te pesete või kuivatate katteriiet Katteriide tagasi oma kohale kinnitamine OLULINE TEAVE Lükake pandla sektsioonid kokku 53 1 ja klõpsake need turvavöö pandlasse 53 2 Lükake pu...

Page 61: ...axi Cosi PrioriFixi turvaistet saab kasutada nii esi kui ka tagaistmel Siiski soovitame me paigaldada turvaistme tagaistmele Ärge mitte kunagi kasutage Maxi Cosi PrioriFixi turvaistet eesmiste turvapatjadega varustatud istmetel sest see võib olla äärmisel ohtlik Öeldu ei kehti niinimetatud külgmiste turvapatjade kohta Turvaiste peab alati olema kinnitatud turvavöö Isofixi kinnitustega ja tugijalag...

Page 62: ...liteedi langust Kui laps on oma istmest välja kasvanud soovitame istme kasutamise lõpetada ja hävitada see tavapärasel viisil Keskkonnakaitse põhjustel palume teil eraldada Maxi Cosi PrioriFixi tekitatud jäätmed alates ostuhetkest pakend kuni minemaviskamiseni toote osad ja hävitada need eeskirjadekohaselt Lämbumisohu vältimiseks hoidke plastmasspakend lastele kättesaamatus kohas 8 JÄRGMISE ETAPI ...

Page 63: ...rantiiaja tingimustest kinni pidama Sel juhul palume edasimüüjaga ühendust võtta Garantiiaja tingimuste rakendumise kohta edasise teabe saamiseks võite ühendust võtta kas edasimüüjaga või vaadata meie veebilehte www maxi cosi com Garantii on kehtetu järgmistel juhtudel Kasutamine või eesmärk mis erineb kasutusjuhendis kirjeldatust Kui toode on antud parandamiseks vahendajale keda me ei tunnusta Ku...

Page 64: ...tijale vt kasutusjuhendi tagakülge Helistamisel palun hoidke käepärast alljärgnev teave Seerianumber oranži valge ja oranži kleebise all Maxi Cosi PrioriFixi tagaküljel Auto ja istme mark ja mudel millele Maxi Cosi PrioriFixi turvaiste on paigaldatud Teie lapse vanus pikkus ja kaal EST 68 ...

Page 65: ...delki kar se tiče varnosti otrok izdelani v skladu z najsodobnejšimi standardi S kakršnimi koli vprašanji ali komentarji glede uporabe otroškega avtosedeža Maxi Cosi PrioriFix se lahko vedno obrnete na nas Dorel naslov in telefonsko številko najdete na hrbtni strani tega navodila za uporabo SLO 69 1 prevleka 2 zaponka za pas 3 pokrov za pas 4 rdeča označba za pas preko naročja 5 školjka 6 podnožje...

Page 66: ...80 11 VPRAŠANJA 81 1 POMEMBNO PREBERITE NAJPREJ Pazljivo preberite to navodilo za uporabo in ga shranite tako da ga boste imeli v prihod nosti vedno pri roki Če ne boste upoštevali teh navodil za uporabo se lahko vaš otrok resno poškoduje Uporabljajte samo originalne dele in dele ki jih priporoča proizvajalec Ne spreminjajte izdelka Če imate kakršne koli težave ali pritožbe se obrnite na svojega p...

Page 67: ...n seznam vozil glejte 9 poglavje Seznam vozil 3 VGRADNJA IN ODSTRANJEVANJE OTROŠKEGA SEDEŽA MAXI COSI PRIORIFIX 3 1 Uporaba sistema Isofix rumena označba na izdelku in podnožja Če je vaše vozilo opremljeno z Isofix pritrdišči otroški avtosedež Maxi Cosi PrioriFix lahko vgradite s pomočjo Isofix pritrdišč in podnožja V 9 poglavju Seznam vozil preverite če je vaše vozilo primerno za pritrditev s pom...

Page 68: ...rioriFix varno vgrajen Kazalec na glavnem gumbu bi moral sedaj kazati na zeleno območje 8 Obe roki položite na sedež in ga porinite tako daleč nazaj kot je to mogoče dokler ni nameščen trdno ob naslonjalu sedeža slišali boste rožljajoč glas 9 Še enkrat potegnite za sedež in se prepričajte da je varno vgrajen C Nastavitev dolžine podnožja POMEMBNO Če želite otroški avtosedež Maxi Cosi PrioriFix upo...

Page 69: ...očjo tritočkovnega varnostnega pasu in podnožja glejte 9 poglavje Seznam vozil Če je na sredini zadnjega sedeža tritočkovni varnostni pas in dovolj prostora za ustrezno namestitev podnožja Preverite v Seznamu vozil Otroški sedež Maxi Cosi PrioriFix vgradite samo na sedež ki je obrnjen naprej in opremljen z avtomatskim tritočkovnim varnostnim pasom ki ustreza normi ECE R16 ali enakovredni normi Pra...

Page 70: ...proti zadnjemu sedežu v vozilu 21 2 isto časno pa močno potegnite za naramni varnostni pas 21 3 in tako varno namestite avtosedež Prepričajte se da je avtosedež varno nameščen Školjko avtosedeža Maxi Cosi PrioriFix ponovno nastavite v sedeči položaj glejte poglavje 4 2 Položaji sedeža B Nastavitev dolžine podnožja Glejte poglavje 3 1 točko C Nastavitev dolžine podnožja Prepričajte se Da bi zagotov...

Page 71: ...no višino dvignite prevleko z odprtin za naramne pasove 33 Nasvet Dvakrat prepognite prevleko da bo ostala na svojem mestu in školjko namestite v ležeči položaj Da si olajšate nastavitev naramne pasove nad blazinicami potegnite naprej v obliki pentlje in jih zrahljajte 34 Pentljo potisnite nazaj skozi odprtino Naramni pas in blazinični trak potisnite skozi odprtino v želeni položaj 35 POMEMBNO To ...

Page 72: ...osedež Maxi Cosi PrioriFix varno in trdno vgrajen v vozilo je višina naramnih pasov primerna za vašega otroka pasovi niso zviti se blazinice z gumirano stranjo dobro oprijemajo ramen vašega otroka je vaš otrok varno pripet in je zaklep za pas ustrezno zaprt jermen na avtosedežu ni poškodovan Če je poškodovan avtosedeža pod nobenim pogojem ne uporabljajte in se nemudoma obrnite na svojega prodajalc...

Page 73: ...p tako da slišite klik 53 2 Očiščene blazinice z gumirano stranjo obrnjeno navzdol spet potisnite na naramne pasove Naramne pasove potisnite skozi veliko odprtino na zaponki 54 Odprite zaklep in zaponko naramne pasove ter dele zaklepa speljite skozi odprtine v prevleki 55 Prevleko namestite za robove sprostitvenega gumba in okoli nastavitvene ročice ter jo pritrdite na držala 56 Obe držali zaskoči...

Page 74: ...a ga namestite na zadnji sedež Maxi Cosi PrioriFixa nikoli ne uporabljajte na sedežih ki so opremljeni s prednjimi zračnimi blazinami ker je to lahko zelo nevarno Stranske zračne blazine niso nevarne Sedež mora biti vedno pritrjen z varnostnim pasom sistemom Isofix in podnožjem tudi kadar ga ne uporabljate Če sedež ni pritrjen lahko ob nenadnem zaviranju ali trčenju poškoduje druge potnike poškodu...

Page 75: ...jte uporabljati in ga odstranite kot odpadek Da bi varovali okolje vas prosimo da odpadke ki nastanejo zaradi Maxi Cosi PrioriFixa od nakupa embalaža pa do takrat ko izdelek nehate uporabljati deli izdelka pravilno ločite glede na vrsto odpadkov in odložite na primerna mesta Vso plastično embalažo hranite zunaj dosega otrok da ne bi prišlo do zadušitve 8 AVTOSEDEŽI ZA STAREJŠE OTROKE SLO 79 Embala...

Page 76: ...avljanju pogojev in določil jamstva se lahko obrnete na prodajalca ali obiščete naše spletno mesto www maxi cosi com Jamstvo ni veljavno v naslednjih primerih V primeru uporabe ali namena ki se razlikuje od tistega opisanega v priročniku Če izdelek pošljete v popravilo prek prodajalca ki ga podjetje Dorel Netherlands ni pooblastilo Če izdelka ne dobavite proizvajalcu z izvirnim računom prek prodaj...

Page 77: ...stran navodil Ko kličete prodajalca ali uvoznika imejte pripravljene naslednje informacije serijsko številko ki jo najdete na dnu oranžno bele etikete na hrbtni strani Maxi Cosi PrioriFixa model tip vozila in sedež na katerega je nameščen Maxi Cosi PrioriFix otrokovo starost višino in težo SLO 81 ...

Page 78: ...бласти детской безопасности Если у Вас возникли какие либо вопросы или комментарии по поводу использования Maxi Cosi PrioriFix пожалуйста не стесняйтесь и обращайтесь к нам Фирма Dorel см сзади на руководстве адреса и телефоны RUS 82 1 Чехол 2 Зажим ремня 3 Защитная заслонка для ремня безопасности 4 Красная маркировка поясного ремня 5 Корпус сиденья 6 Опорная ножка 7 Цветной индикатор опорной ножк...

Page 79: ...ОГО СИДЕНЬЯ 94 9 СПИСОК ПРИСПОСОБЛЕННЫХ МАШИН 94 10 Г АРАНТИЯ 94 11 ВОПРОСЫ 95 1 ВАЖНО СНАЧАЛО ПРОЧТИТЕ Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и сохраните его чтобы им можно было воспользоваться в будущем Небрежное выполнение указаний представленного руководства может стать причиной серьёзной травмы у вашего ребёнка Используйте только подлинные аксессуары и части одобренные фирмой...

Page 80: ... или Isofix обеспечивающее оптимальную безопасность вашему ребёнку и простоту установки означает что Maxi Cosi PrioriFix не подходит для всех типов машин Сиденье Maxi Cosi PrioriFix разработано дизайнерами как полууниверсальное и поэтому подходит для установки в определённых типах машин Смотри приложенный список приспособленных машин см часть 9 Список приспособленных машин 3 КАК УСТАНАВЛИВАТЬ И СН...

Page 81: ...ожке 4 1 и надавите на опорную ножку как можно дальше назад 4 2 Теперь Isofix соединители вытянуты как можно дальше 5 и сиденье PrioriFix готово к установке Поместите сиденье Maxi Cosi PrioriFix на сиденье автомобиля Расположите на одной линии соединители Isofix с направителями Isofix 6 Защелкните оба соединителя Isofix в фикспунты Isofix 7 ВАЖНО Позаботьтесь о том чтобы оба соединителя Isofix был...

Page 82: ...ной ножке должен быть красным Иногда необходимо применять значительную силу для того чтобы освободить пряжку Если это так и есть то попытайтесь давить на автомобильное сиденье в сторону спинки сиденья машины в то время как вы нажимаете на кнопку разъединения Снимите сиденье Maxi Cosi PrioriFix с финспунктов Isofix 15 Выньте сиденье Maxi Cosi PrioriFix из своей машины 3 2 Использование ремня безопа...

Page 83: ...лишком высоко от базы сиденья Maxi Cosi PrioriFix и как следствие этого Maxi Cosi PrioriFix будет невозможно надёжно приспособить В этом случае выберите другое место в машине Поставьте Maxi Cosi PrioriFix на сиденье машины в положение для сна 17 с развёрнутой опорной ножкой Протяните ремень безопасности сиденья между корпусом и базой 18 Позаботьтесь о том чтобы поясная часть ремня безопасности был...

Page 84: ...свободите плечевые ремни нажав на кнопку разъединения 26 1 и потяните плечевые ремни как можно дальше на себя 26 2 ВАЖНО Выполняя это не тяните за защитные подушечки для ремня Откройте пряжку ремня 27 нажав на красную кнопку расположенную на самой пряжке Освободите плечевые ремни нажав на кнопку разъединения и потяните плечевые ремни как можно дальше на себя 28 Зацепите ремни за крючки расположенн...

Page 85: ... не ни при каких обстоятельствах Всегда пользуйтесь защитными подушечками для ремня так как они весьма существенны для безопасности вашего ребёнка Накажите своему ребёнку что никогда нельзя играть пряжкой ремня безопасности 4 2 Положения Сиденья регулировка сиденья в положение для сиденья и горизонтальное положение Сиденье Maxi Cosi PrioriFix может устанавливаться в 4 х различных положениях 41 Пот...

Page 86: ...ебя 28 Поставьте PrioriFix в положение для сна и откройте защитную заслонку для ремня безопасности 46 Тяните плечевые ремни до тех пор пока сзади не появится траверса ремня Снимите плечевые ремни с траверсы ремня 47 Наклоните зажим на защитной подушечке ремня безопасности и протяните его вместе с плечевым ремнём через пазы ремня Это очень легко сделать используя верхний паз ремня 48 Снимите оба кр...

Page 87: ... ремня безопасности Правильная работа пряжки ремня безопасности вносит по существу вклад в безопасность вашего ребёнка Самой обычной причиной того что пряжка не работает надлежащим образом это то что она загрязнилась от пыли сажи частицы пищи и т д Ниже следует список возможных нарушений в работе и возможные решения этих проблем A проблемы При открытии пряжки ремня безопасности составные части пря...

Page 88: ...денье всегда должно быть зафиксировано ремнём безопасности Isofix и опорной ножкой даже когда им не пользуются Не закреплённое сиденье может поранить других пассажиров при неожиданной остановке или аварии Позаботьтесь о том чтобы сиденье Maxi Cosi PrioriFix не было заклинено регулируемыми сиденьями закрывающейся дверью или перегружено тяжёлым багажом Никогда не используйте Maxi Cosi PrioriFix без ...

Page 89: ...7 РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА Для эффективного и безопасного использования автомобильного сиденья не следует пользоваться им более 5 ти лет со дня покупки Старение пластмассы например вследствие солнечных лучей может отразиться на деградации качества товара Когда ваш ребёнок вырастет из сиденья мы советуем вам прекратить его использовать и выбросить его как мусор По причинам защиты окружающей среды мы проси...

Page 90: ...PrioriFix 10 ГАРАНТИЯ Мы гарантируем что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими стандартами безопасности и требованиями качества которые применимы к данному изделию а также то что это изделие на момент приобретения розничным продавцом не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала Во время производственного процесса изделие было по...

Page 91: ...ийный срок Г арантийный срок равен 24 месяцам Г арантия действительна только для первого владельца без права передачи Что делать в случае неполадок После приобретения изделия сохраните товарный чек Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу Нельзя требовать замены или возвращения продукта Починки не дают права на продление гарант...

Page 92: ...ст Ако имате въпроси относно използването на столчето за кола Maxi Cosi PrioriFix моля не се колебайте да се свържете с нас Dorel за адрес и телефонен номер виж обратната страна на упътването за употреба BUL 96 1 Калъфка 2 Скоба за предпазния колан на колата 3 Капаче покриващо коланите 4 Червена маркировка за предпазния колан 5 Седалка 6 Подпорно краче 7 Цветен индикатор на подпорното краче 8 Скоб...

Page 93: ...СТЕПЕН СТОЛЧЕТА ЗА КОЛА 108 9 СПИСЪК С КОЛИТЕ В КОИТО МОЖЕ ДА БЪДЕ МОНТИРАНО СТОЛЧЕТО 108 10 Г АРАНЦИЯ 108 11 ВЪПРОСИ 109 1 ВАЖНО ПЪРВО ПРОЧЕТИ Прочетете внимателно упътването за употреба и го запазете за бъдещи справки Неспазването на инструкциите в това упътване за употреба може да доведе до сериозно нараняване на Вашето дете Използвайте само оригинални аксесоари и части одобрени от производител...

Page 94: ...талиране означава че столчето Maxi Cosi PrioriFix не е подходящо за всички модели коли Столчето Maxi Cosi PrioriFix се определя като полу универсално и затова е подходящо да се монтира на седалките само на някои определени модели коли Вижте приложения списък с колите в които може да бъде монтирано това столче виж раздел 9 Списък с колите в които може да бъде монтирано това столче 3 ИНСТАЛИРАНЕ И С...

Page 95: ... 1 и избутайте подпорното краче колкото е възможно по назад 4 2 Сега свързващите части Isofix са издадени възможно най много 5 и столчето Maxi Cosi PrioriFix е готово за инсталиране Поставете столчето Maxi Cosi PrioriFix на седалката на колата Подравнете свързващите части Isofix с водачите Isofix 6 Натиснете и двете свързващи части Isofix към точките за закрепване на скобите Isofix докато щракнат ...

Page 96: ...а червено Понякога може да се наложи да използвате доста голяма сила за да освободите закопчалката Ако случаят е такъв опитайте да избутате столчето за кола към облегалката на седалката на колата докато натискате освобождаващия бутон Свалете столчето Maxi Cosi PrioriFix от точките за закрепване на скобите Isofix 15 Свалете столчето Maxi Cosi PrioriFix от колата 3 2 Използвайки предпазен колан с 3 ...

Page 97: ...ра правилно В такъв случай опитайте на друга седалка ВАЖНО В някои случаи закопчалката на предпазния колан може да бъде твърде дълга и затова да се пада твърде високо спрямо основата на столчето Maxi Cosi PrioriFix Поради тази причина столчето Maxi Cosi PrioriFix не може да бъде закрепено добре Ако случаят е такъв изберете друго място в колата Поставете столчето Maxi Cosi PrioriFix в легнало полож...

Page 98: ...е на височината на ремъците Преди да осигурите Вашето дете в столчето за кола като използвате системата от ремъци Вие първо трябва да определите правилната височина на раменните колани за Вашето дете 25 Уверете се че раменните колани прилягат правилно на раменете на детето Разхлабете раменните колани като натиснете освобождаващия бутон 26 1 и издърпате раменните колани към Вас колкото е възможно п...

Page 99: ... ремък 40 2 ВАЖНО Уверете се че разстоянието между ремъците и Вашето дете е само колкото да пъхнете един пръст Колкото по стегнати са коланите около Вашето дете толкова по добре е защитено то ВАЖНО Уверете се че подплатената страна на меките подложки на коланите са поставени правилно на раменете гръдния кош на Вашето дете ВАЖНО Уверете се че коланите не са усукани Ако не можете да закрепите ремъци...

Page 100: ...ете Вашето дете от столчето Maxi Cosi PrioriFix 5 ПОДДРЪЖКА 5 1 Обща информация ВАЖНО Винаги сваляйте столчето Maxi Cosi PrioriFix от колата преди да извършвате която и да била от следните процедури Използвайте хладна вода сапун и парцал за почистване на пластмасовите части на седалката Не използвайте абразивни почистващи препарати ВАЖНО Никога не използвайте смазващи вещества дори и за движещите ...

Page 101: ...и трябва да е обърнат към седалката на столчето Затворете капачето покриващо коланите 60 Закрепете закопчалката за коланите и затворете капака на калъфката 61 Проверете дали системата от ремъци функционира правилно и се уверете че коланите не са усукани 5 3 Функциониране и почистване на закопчалката на колана Правилното функциониране на закопчалката на колана има съществен принос към сигурността н...

Page 102: ...душни възглавници Столчето за кола трябва винаги да бъде подсигурено с предпазния колан на колата със системата Isofix и с подпорното краче дори когато не се използва Едно не добре закрепено столче може да нарани другите пътници при внезапно спиране или сблъскване Уверете се че столчето Maxi Cosi PrioriFix не се е разместило поради изместване на седалката или затръшване на вратата на колата или пр...

Page 103: ...бива да се използва в продължение на повече от 5 години от датата на закупуване Остаряването на пластмасовите части от слънчевата светлина например може да доведе до влошаване на качеството на продукта Щом детето Ви стане твърде голямо за да използва това столче Ви препоръчваме да преустановите употребата на столчето и да го изхвърлите като отпадък За целите на опазването на околната среда Ви прик...

Page 104: ...олите в които може да се монтира столчето се предоставя и при закупуването на столчето Maxi Cosi PrioriFix 10 ГАРАНЦИЯ Г арантираме че този продукт е произведен в съответствие с текущите европейски стандарти за безопасност и изисквания за качество които са приложими за този продукт както и че няма дефекти в изработката и материала на този продукт към момента на закупуванeто му от разпространителя ...

Page 105: ...ранцията е валидна единствено и само за първия собственик на продукта и не може да се прехвърля на други лица Какво да направите в случай на дефект Необходима Ви е касовата бележка за покупка на продукта Датата на закупуване трябва ясно да се вижда на бележката В случай на проблеми или дефекти свържете се с Вашия търговец Не може да се изисква смяна или връщане на продукта Поправките по продукта н...

Page 106: ...Notes Notes Uwagi Jegyzet 3ametkи Märkmed Poznámky Geпeжkи Opombe 110 ...

Reviews: