background image

Reihe 1016/1116, BR 182

Summary of Contents for BR 182

Page 1: ...Reihe 1016 1 1 16 BR 182 ...

Page 2: ...Versionen genauso häufig in Deutschland zu erleben wie umgekehrt auch die DB Versionen in Österreich ihren Dienst versehen The Taurus The New High Power Locomotive The electric locomotive with the significant name Taurus was originally designed by Siemens Krauss Maffei Locomotives Inc for the Austrian Federal Railways ÖBB These models belong to the EuroSprinter family of locomotives and have devel...

Page 3: ...ant que la version allemande en Autriche De Taurus de nieuwe hoogvermogen locomotief De oorspronkelijk voor de Österreichische Bundes bahnen ÖBB door Siemens Krauss Maffei Loko motiven GmbH geconstrueerde elektrische loco motief behoort tot de EuroSprinter familie Deze loc draagt de significante naam Taurus Dit model ontwikkelde zich tot een eigen internationale loc familie met verschillende varia...

Page 4: ...nstellbare Anfahr Bremsverzögerung Bürstenloser und damit wartungsfreier Motor Nur im Betrieb mit Control Unit 6021 Fahrtrichtungsabhängige Fernscheinwerfer über Funktion schaltbar Einschalten von dem Geräusch eines Signalhorns Schaltbarer Rangiergang Minimierung der eingestellten Anfahr Bremsverzögerung Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs arbeiten sind nachfolgend beschrieben Für Repara...

Page 5: ...th coding switches on the electronic circuit Adjustable maximum speed Adjustable acceleration braking delay Brushless motor needs no servicing Only in operation with the 6021 Control Unit Directionally dependent headlamps switchable via function Sound of a horn can be turned on and off Switching range canceling of the acceleration braking delay that has been set for the locomotive The maintenance ...

Page 6: ...tion freinage réglable Moteur sans balais et par conséquent exempt de maintenance Uniquement en exploitation avec la Control Unit 6021 Les projecteurs longue portée dépendant du sens de marche sont commutables par la fonction Activation du bruiteur reproduisant le son d un avertisseur sonore Mode de marche en manœuvre commutable diminution de la temporisation d accélération freinage Les travaux d ...

Page 7: ...t Instelbare maximumsnelheid Instelbare optrek en afremvertraging Motor zonder koolborstels en daardoor onder houdsarm Alleen bij het gebruik met de Control Unit 6021 Rijrichting onafhankelijke schijnwerper via functie schakelbaar Geluid van de signaalhoorn inschakelbaar Schakelbare rangeerstand minimalisering van de ingestelde optrek en afremvertaging De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhou...

Page 8: ...cobillas Solamente en funcionamiento con Control Unit 6021 Faros de luz larga dependientes de la dirección de marcha conmutables por función Encender el ruido de un silbato Marcha de maniobras arranque y frenado quedan al mínimo A continuación se describen los trabajos de man tenimiento en un funcionamiento normal Para repa raciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado Se ex...

Page 9: ... di avviamento frenatura regolabile Motore senza spazzole e pertanto esente da manutenzione Soltanto nel funzionamento con Control Unit 6021 Fari abbaglianti dipendenti dal senso di marcia attivabili con funzione Attivazione del suono di una tromba da segnalazione Marcia di smistamento attivabile riduzione della decelerazione impostata in avviamento e in frenata Qui di seguito vengono descritte le...

Page 10: ...elerations och bromsfördröjning Motorn saknar borstar och är därför underhållsfri Endast vid drift med Control Unit 6021 Körriktningsberoende fjärrstrålkastare omkopp lingsbara via funktionen Ljudet för signalvisslan kan kopplas in Kopplingsbar rangerkörning inställd accelerations bromsfördröjning minimeras Underhållsarbeten som uppstår vid vanlig använd ning beskrivs som följer Kontakta din Märkl...

Page 11: ...elig opstart bremseforsinkelse Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor Kun ved drift med Control Unit 6021 Fjernprojektører der er afhængige køreretningen kan tændes og slukkes via funktionen Signalfløjtelyd der kan tændes og slukkes Rangergear der kan ind og udkobles minimering af den indstillede opstart bremseforsinkelse Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efter følgende Reparati...

Page 12: ...rnings in the instructions for your operating system Remarques importantes sur la sécurité La locomotive ne peut être mise en service qu avec un système d exploitation adéquat Märklin courant alternatif transformateur 6647 Märklin Delta ou Märklin Digital La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécur...

Page 13: ...esso tempo con più di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento Säkerhetsanvisningar Loket får endast köras med ett därtill avsett drift system Märklin Växelström transformator 6647 Märklin Delta eller Märklin Digital Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla Be...

Page 14: ...wagen 48038 Großraum Schiebewandwagen 47700 Containertragwagen 47313 Wagen Set 3 gedeckte Güterwagen As a modern general purpose locomotive for pas senger and freight service the complete range of European long distance passenger cars and freight cars can be used with the Taurus locomotives These cars are marked in the Märklin catalog with the Era 5 symbol Examples of suitable passenger cars 42723...

Page 15: ...rt de coils 48038 Wagon à parois coulissantes de grande capacité 47700 Wagon porte conteneur 47313 Coffret de wagons 3 wagons couverts Als moderne universele locomotief voor het reizi gers en goederenverkeer staat het complete palet aan Europese reizigersrijtuigen voor het langeaf standsverkeer en aan moderne goederenwagens ter beschikking Deze voertuigen zijn in de Märklin catalogus met het teken...

Page 16: ...16 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 17: ...ng catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift ...

Page 18: ...d adresses Delta Digital Adres wijzigen Delta digitaal Cambio de dirección Delta Digital Variazione dell indirizzo Delta Digital Adressändring Delta Digital Adresseændring Delta Digital Lautstärke Volume Bruitage Geluidssterkte Volumen de sonido Altoparlante Ljudvolym Lydstyrke Höchst Geschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximum Macimum snelheid Velocidad máxima Velocità massima Maxfart Maksimalh...

Page 19: ...2 2 8 53 8 54 1 3 5 01 2 3 5 7 02 3 5 7 03 1 4 5 7 04 2 4 5 7 05 4 5 7 06 1 5 7 07 2 5 7 08 5 7 09 1 3 6 7 10 2 3 6 7 11 3 6 7 12 1 4 6 7 13 2 4 6 7 14 4 6 7 15 1 6 7 16 2 6 7 17 6 7 18 1 3 7 19 2 3 7 20 3 7 21 1 4 7 22 2 4 7 23 4 7 24 1 7 25 2 7 26 7 27 1 3 5 8 55 2 3 5 56 3 5 57 1 4 5 58 2 4 5 59 4 5 60 1 5 61 2 5 62 5 63 1 3 6 64 2 3 6 65 3 6 66 1 4 6 67 2 4 6 68 4 6 69 1 6 70 2 6 71 6 72 1 3 7...

Page 20: ...odule air horn f4 Direct control set delay and reduced maximum speed Fonctions en exploitation conventionnelle éclairage en fonction du sens de la marche Fonctions en exploitation Digital function feux s inversant selon le sens de marche En exploitation avec Control Unit 6021 en supplément f2 Phares longue portée fonctionnant selon le sens de la marche f3 Module de bruitage Signal sonore pneumatiq...

Page 21: ...atore di suoni tromba di segnalazione ad aria compressa f4 Comando diretto ritardo impostato e riduzione della velocità massima Funktioner vid konventionell drift körriktningsberoende belysning Funktioner vid Digitaldrift function körriktningsberoende belysning Vid drift med Control Unit 6021 dessutom f2 Körriktningsberoende fjärrstrålkastare f3 Ljudmodul Kompressorhorn f4 Direkt styrning inställd...

Page 22: ...proximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer ...

Page 23: ... auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 ...

Page 24: ...ung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 ...

Page 25: ...chleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca 2 mm 206 370 ...

Page 26: ...tromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 601 323 ...

Page 27: ...aticable Montage van de apparaten imitaties rechts en links Let op de minimale te berijden railradius is nu groter Montaje de la maqueta de los utillajes en la derecha y la izquierda Vigilar el paso por las curvas cerradas Montaggio delle riproduzioni delle apparecchiature destre e sinistre Prestare attenzione al raggio minimo percorribile Utrustningsattrapperna monteras på höger och vänster sida ...

Page 28: ...is device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr Märklin Cie GmbH Postfach 8 60 D 73008 Göppingen www maerklin com 605 474 01 03 na Printed in Germany Imprimé en Allemagne Änderungen vorbehalten ...

Reviews: