background image

E

E

KO

RU

KO

RU

CN

CN

INSTRUCTIONS

MVMFXPRO2W

Cod. 110560 - 03/16 

Copyright © 2016 Manfrotto Bassano Italy

1

ВВЕДЕНИЕ 

РАЗРАБОТАНО для видеокамер весом 

до 4кг/8.8фунта.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 • Жидкостное основание со склад-

ными ножками для плавности дви-

жений при панорамных движениях 

 • Быстро действующие рычаги бло-

кировки выдвижения ножки

 • Видеоголовка, специально скон-

струированная для монопода

УСТАНОВКА 

 

Для регулировки высоты монопода, 

поверните рычаг "A" на хомуте бло-

кировки "AB". Когда желаемая высота 

будет достигнута, заблокируйте ры-

чаг "A".
СНЯТИЕ БЫСТРОСЪЕМНОЙ 

ПЛОЩАДКИ С ГОЛОВКИ 

Чтобы снять площадку "G", нажмите 

на рычаг механизма дополнительной 

защиты "I" и поворачивайте рычаг "H" 

направо, пока он не достигнет своего 

положения остановки.
УСТАНОВКА БЫСТРОСЪЕМНОЙ 

ПЛОЩАДКИ НА КАМЕРЕ КАМЕРЕ 

Установите площадку "G" на Вашей 

камере, вворачивая 1/4" внешнюю 

резьбу "M" во внутреннюю резьбу на 

нижней стороне Вашей камеры, ис-

пользуйте кольцо "Q", для зажим НЕ 

ПРИМЕНЯЯ СИЛУ. Прежде, чем пол-

ностью зафиксировать площадку в 

необходимом положении, выровняй-

те объектив вашей соответственно 

стрелочке, с маркировкой "LENS" на 

нижней стороне площадки "G".

Пожалуйста, проверьте надеж-

ность крепления пред тем как 

приступить к работе.

УСТАНОВКА КАМЕРЫ 

НА ГОЛОВКУ 

 & 

Нажмите на кольцо "Q" таким 

образом, чтобы оно легло на 

площадку "G". Всавьте площад-

ку "G", передний край сначала, в 

верхнюю часть головки (рис. 4), 

затем вставьте заднюю часть 

площадки в головку. Вы долж-

ны услышать щелчок фиксиру-

ющего рычага "H".

Удостоверьтесь, что площадка 

"G" полностью зафиксирована, 

двигая рычаг "H" налево (рис. 

5). Проверьте надежность кре-

пления камеры к головке.

СНЯТИЕ КАМЕРЫ С ГОЛОВКИ 

Всякий раз, когда вам необхо-

димо снять камеру с головки 

1

2

3

4

5

6

소개

최대 4kg/8.8lbs 무게의 비디오 카메라와 사

용 가능합니다.

주요 특성

• 접이 식 다리와 유압식 팬 베이스 

• 빠른 유동성 및 레버 식 다리 연결 잠금 장치

• 모노포드용 비디오헤드

설치 

 

모노포드의  높이를  조절하기  위해서는,  연결 

잠금 부분 "AB"의 레버 "A"를 돌려줍니다. 원

하는  높이에  맞춰지면  레버  "A"를  잠궈  고정

합니다.

퀵 릴리즈 플레이트를 헤드에서 분리하는 법 

플레이트 "G"를 분리하기 위해서는, 보조 안전 

레버 "I"를 밑으로 내리고 레버 "H"를 오른쪽 끝

까지 완전히 돌려 줍니다.

퀵 릴리즈 플레이트를 카메라에 장착하는 법 

플레이트  "G"를  카메라에  장착하기  위해서는 

¼" 수 나사산 "M"을 카메라 밑면의 암 나사산

에 돌려 끼우고 링"Q"를 이용하여 고정시킵니

다. 단, 고정 시 강한 힘을 이용하지 않습니다.

플레이트를  완전히  고정  시키기  전,  플레이

트"G"  하단에  "LENS"라고  표시된  부분의  화

살표가  카메라  렌즈와  같은  방향에  놓여있는

지 확인합니다

사용 전, 플레이트가 카메라에 안전하

게 연결되었는지 확인합니다.

카메라를 헤드에 장착하는 법 

 & 

링  "Q"를  밑으로  내려  플레이트"G"에 

평평히 눕힙니다.

플레이트 "G"의 앞 모서리를 먼저 헤드 

상단(fig. 4)에 넣고 플레이트의 뒷 모

서리를 락 킹 레버 "H"가 클릭 소리를 

내며 닫을 때까지 헤드 쪽으로 밀어 내

립니다.

플레이트  "G"가  완전히  고정되었는지

는 레버 "H"를 왼쪽(fig. 5)으로 밀어보

며 확인합니다. 카메라가 헤드에 안전

하게 연결되었는지 확인 합니다.

카메라를 헤드에서 분리하는 법 

카메라를 헤드에서 분리하기 위해서는 

카메라를 한 손으로 잡은 상태에서 다

른 한 손으로는 보조 안전 레버 "I"를 밑

으로 내리고 레버 "H"를 오른쪽 끝까지 

완전히 돌려 줍니다.

해드 사용 법 

 & 

헤드는  다양한  카메라와  렌즈를  함께  사용할 

수 있도록 두 가지 유압식 카트리지 세팅을 갖

고 있습니다. 버튼 "X"를 이용하여 사용하는 장

비에 알맞은 유압 세팅을 선택하시면 됩니다.

• 단 렌즈를 장착한 카메라와 사용시, "X1"으

로 세팅하여 사용

• 장 렌즈를 장착한 카메라와 사용시, "X2"으

로 세팅하여 사용

헤드는  상하  틸트를  위한  +90°/-60°회전

이 가능합니다.

헤드의 움직임 조정은 팬 바 "P"를 이용하면 가

능합니다 (fig. 1).

• 팬  움직임  조정을  위해서는  손잡이  "V"를 

사용합니다.

1

2

3

4

5

6

7

1

产品介绍

适用于摄像机,承重可达4千克(8.8磅)

主要功能

液压盒及可伸缩撑脚

可快速伸展脚管的扳锁设计

为独脚架设计的专属摄像云台

安装 

 

需要调整独脚架高度,•打开锁紧环"AB"上的

扳扣"A"。当达到需求高度是,锁紧扳扣"A"

将快装板从云台上拆下 

要拆下快装板"G",向下推辅助安全机构杆"I"

并将锁杆"H"完全旋转至右侧,直至达到止

动位置。

将快装板安装在相机上 

将1/4"公螺纹"M"拧入相机下方的母螺纹

内,使快装板"G"安装在相机上,并使用锁

环"Q"在不施加力的情况下将其拧紧。

在将快装板完全紧固到位之前,将相机镜头

与快装板"G"下方标有"LENS"的箭头对齐。

使用之前,请确保快装板已牢牢固定

在相机上。

将相机安装在云台和上 

 & 

向下推锁环"Q",使其与快装板"G"保

持水平。

首先将快装板"G"的前部边缘插入云

台 顶 部 ( 图 4 ) , 之 后 将 快 装 板 的

后部边缘向下推入云台中,直至锁

杆"H"卡紧。

将锁杆"H"推至左侧(图5),确保快

装板"G"完全锁紧。检查并确认相机

牢牢固定在云台上。

将相机从云台上拆下 

将相机从云台上拆下时,一只手握牢

相机,另一只手向下按辅助安全机构

杆"I",并将锁杆"H"完全旋转至右

侧,直至达到止动位置。

使用云台 

 & 

云台配有两种液压设置,可更好地平衡不同

的相机和镜头组合。使用拨盘"X"选择最适合

相机设备的液压设置:

对 于 短 焦 镜 头 相 机 , 将 拨 盘 旋 转 至 位

置"X1";

对 于 长 焦 镜 头 相 机 , 将 拨 盘 旋 转 至 位

置"X2"

云台可垂直倾斜旋转+90°/-60°。

使用摇摄手柄"P"移动和调节云台(图1)。

要释放或阻止水平移动,使用旋钮"V"。

要释放或阻止俯仰移动,使用旋钮"U"。

旋钮"N"是一种棘齿旋钮,即可根据需要重新

定位凸杆,且不会对锁扣系统自身造成任何

影响:只需将凸杆向外拉并根据需要旋转,

之后释放凸杆,其将自动固定在调整位置。

云台配备有气泡水平仪"J",用于水平调整(

图1)。

收起底座 

 和 

 

如何打开(8):打开3支撑脚"V"• 通过如图

8所示撑开。

如何收起(9):如图所示拉开销栓"T",同时

折叠每支脚"V"

1

2

3

4

5

6

7

1

8

9

初めに
4kg までのビデオカメラ用に開発されました。 

主な特長

 

折り畳み式のミニ三脚を先端部分に装備

 

伸縮用のロッキングレバーにより素早いセッ

トアップが可能

 

一脚専用のビデオ雲台

セットアップ 

 

一脚の高さを調整するには、ロックカラー"AB"

にあるレバー"A"をひらきます。任意の高さに合

わせたらレバーAをロックして下さい。
雲台からクイックリリースプレートを取り外す

プレート  "G"  を外すには、補助安全システムの

レバー  "I" を押し下げて、レバー  "H" を右に、止

まるところまで完全に回してください。

クイックリリースプレートをカメラに取り付け

カメラの底面に付いている雌ネジにプレート 

"G" の 1/4" 雄ネジ "M" をはめ、リング "Q" を回

して、余分な力を加えずにネジを締めてくださ

い。

カメラのレンズの位置をプレート  "G"  の底面に

ある "LENS" の矢印に合せてから、リングを完全

に回してプレートをしっかり固定してください。

プレートがカメラにしっかり取り付けら

れていることを確認してから、カメラを

使用してください。

カメラを雲台に取り付ける 

 & 

リング "Q" をプレート "G" の上で平らに

なるところまで押し下げてください。

雲台の上面に、プレート "G" を前端側か

ら差し込んでから(図4)、後端側を雲台

の方へ押し下げてください。ロックレバ

ー  "H"  がカチッと止まるところまで押し

下げます。

レバー  "H"  を左に押して、プレート  "G" 

が完全にロックされたことを確認してく

ださい(図5)。カメラが雲台にしっかり

固定されていることを確認してくださ

い。

カメラを雲台から取り外す 

カメラを雲台から取り外さなければな

らないときは、必ず片方の手でカメラを

しっかり持って、もう片方の手で補助安

全システムのレバー "I" を押し下げ、ロッ

クレバー  "H"  を右に回して、完全に止ま

ってからカメラを取り外してください。

雲台を使用する 

 & 

この雲台にはカメラやレンズに合わせて2種類

のフルードセッティンク゛があります。ご自分の

カメラに最適なフルード設定を、ダイアル  "X"で

選んでください。

 

焦点距離の短いレンズを装着したカメラの

場合は、 "X1" の位置にダイアルを回します。

 

焦点距離の長いレンズを装着したカメラの

場合は、 "X2" の位置にダイアルを回します。

この雲台のティルト方向は+90°/-60°の範囲で

操作可能です。

雲台の操作と調節にはパンハンドル  "P"を使い

ます(図. 1)。

 

パン動作を解除またはブロックするときは、

ノブ "V" を使います。

 

ティルト動作を解除またはブロックするとき

は、ノブ "U"を使います。

1

2

3

4

5

6

1

CÓMO CONVERTIR EL MONOPIE 
DE VÍDEO EN 
UN MONOPIE FOTOGRÁFICO 

 

El monopie se entrega con una tapa extra 
para convertirlo de monopie de vídeo en 
monopie fotográfico. 
Para reemplazar la base con la tapa, por fa-
vor proceda de la siguiente forma:

 

- Pulse el anillo "C" hacia abajo

 

- Desatornille el anillo "D"

 

- Desmonte el monopie de la base

 

- Monte la tapa "X"

AJUSTE DE LA TENSIÓN 
DEL BLOQUEO DE LA PATA 

 

Si las extensions telescópicas de las patas 
se deslizan incluso después de haber cerra-
do la pinza de bloqueo "A", será necesario 
ajustar la tension de bloqueo. Para hacer 
esto:

 

- libere la pinza de bloqueo "A"

 

- gire el tornillo "P" en el sentido de las 

agujas del reloj usando la llave especial 
"N" proporcionada en una de las patas 
del trípode.

Normalmente un tercio de vuelta sera sufi-
ciente para conseguir la tensión de bloqueo 
correcta.
Para reemplazar el collar de bloqueo "AB" 
(fig. 1), por favor, use una llave TORX del 
número 25 (no proporcionada con el pro-
ducto).

MANTENIMIENTO 

 

Si el movimiento se hace demasiado libre 
con el uso, se puede recuperar la fricción 
correcta de nuevo:

 

- Retire la tapa "H"

 

- Apriete el tornillo "Y" con la llave Allen (no 

incluida).

13

14

15

• 틸트 움직임 조정을 위해서는 손잡이 "U"를 

사용합니다.

 "N"는 래칫 손잡이로 락에 영향을 주지 않으면

서 돌출된 레버의 위치를 필요에 따라 변경할 

수 있습니다: 레버를 바깥으로 잡아 당겨 필요

한 만큼 돌린 후 놓으면, 레버가 자동적으로 원 

위치로 돌아가게 됩니다.

헤드는 수평계 "J"와 함께 제공됩니다(fig. 1).

베이스 접기 

 & 

 

펴기 (8): 3개의 다리 "V"를 figure 8에서 보이

는 것처럼 펼칩니다.

접기 (9): 그림에서 보이는 것과 같이 핀 "T"를 

당기면서 동시에 다리 "V"를 접습니다.

모노포드 다리 연장 방법 

 

모노포드 확장 시, figure 10 에서 제공하는 지

침을 따르세요: 확장 하고자 하는 섹션이 빠지

지 않도록 유의하세요.

사용 방법 
팬 무브먼트 

 

유압식 베이스는 모노포드의 팬 움직임이 떨림 

없이 부드럽게 작동 할 수 있도록 보장합니다

(fig. 11B 참조).

컬러 "C"를 아래쪽으로 밀어줍니다: 이는 측면 

틸트를 방지하고 유압식 팬 무브먼트를 가능하

게 합니다(fig. 11A).

모노포드 사용시에는 항상 손으로 잡고 

사용하시기를 권장합니다.

틸트 무브먼트 

 

안전 버튼 "E"를 눌러 해제하고 컬러 "C"를 아

래로 밀어줍니다 (fig. 12A)

유압식 베이스는 수직 축에서 바깥쪽으로 모노

포드를 틸팅 할 수 있게 합니다(fig. 12B)

비디오 모노포드에서 포토 모노포드로 변환하
는 방법 

 

비디오 모노포드에서 포토 모노포드로 변환하

여 사용 할 수 있도록 추가 캡을 함께 제공

베이스를 캡으로 교체 하려면 아래와 같이 진

행 하세요:

 

-

컬러"C "를 아래로 밀어주세요

 

-

컬러 "D" 나사를 풀어주세요

 

-

모노포드를 베이스에서 분리하세요

 

-

캡"X"를 장착하세요 

다리 락 킹 강도 조정하기 

만일 락 킹 레버 "A"를 잠근 상태에서도 연장시

킨 다리의 길이가 유지 되지 않는다면 락 킹의 

강도가 조절되어야 합니다.

락 킹 강도조절을 위해서는:

 

-

락 레버 "A"를 풀어줍니다.

 

-

나사  "P"를  트라이포드  다리  중  하나에  포

함된 키 "N"을 사용하여 시계방향으로 돌려

줍니다.

보통 3번정도 돌려주면 알맞은 락 킹 강도로 보

정이 완료됩니다.

락  킹  컬러  "AB"  (fig.1)를  교체하려면  25번 

TORX 키를(비포함) 사용하시기 바랍니다.

관리 

사용 중 볼의 움직임이 너무 느슨해지면, 적절

한 마찰력으로 다시 조정할 수 있습니다:

 

-

캡"H"를 제거합니다

나사  "Y"  를  앨런  키(별매)를  이용하여  조여

줍니다.

8

9

10

11

12

13

14

15

ノブ  "N"  はラチェット式のノブなので、突き出し

ているレバーの位置を必要に応じて元に戻し

ても、ロック機構自体には影響しません。レバー

を外側に引いて、望みどおりに回転させてから、

レバーを解除するだけで、自動的に調整位置に

きます。

雲台は、水平を保つための気泡水準器  "J"を搭

載しています。
先端部折り畳み式ミニ三脚の使用方法 

 & 

 

開き方:図8のように3本の脚部"V"を外側に広

げて下さい。

収納方法:図9のようにピン"T"を引きながら、各

脚"V"を閉じて下さい。

一脚の伸ばし方 

 

図10の通り、一脚を伸ばす際には手を添えて伸

ばすようにして下さい。
使用 
パン動作 

このフルードベースは一脚のパン動作が、滑ら

かで振動が最小限になることが確保されていま

す。

(図11B)

カラー"C"を押しながら下に動かすと、横方向の

傾きを避けながらパン動作が可能になります。

(図11A)

ティルト動作 
セーフティキャッチ"E"を押して解除して、カラ

ー"C"を押して下に動かして下さい。

(図12A)

フルードベースは縦軸から外側に向かって一脚

を傾けることが出来ます。

使用時は手を放して立てたりせず、常に

片方の手で押さえておくようにしてくだ

さい。

ビデオ用途からフォト一脚への切り替え方法 

本製品はビデオ一脚からフォト一脚に切り替え

るためのキャップが付属しています。

キャップの取り付け方法は以下の手順に従って

下さい。

 

-

カラー"C"下に動かして下さい。

 

-

カラー"D"を緩めて下さい。

 

-

フルードベース部を一脚から外して下さい。

 

-

キャップ"X"を取り付け下さい。

脚ロックテンションの調整 

 

脚ロックレバー"A"を緩めたにもかかわらず伸

縮部が滑ってしまう場合は、次の手順に従って

ロックテンションを調整する必要があります。

ロックレバー"A"を解除します。

脚の一つに付いている専用キー"N"を使って、ネ

ジ"P"を時計方向に回します。

通常、1/3回転程度で適切なロックテンションに

調整されます。

ロックカラー"AB"を取り換えるには別売りのト

ルクスドライバー#25を使用して下さい。

メンテナンス 

ボール部分が緩まってしまった際には、フリクシ

ョンを強めることが出来ます。

 

-

キャップ"H"を取り外して下さい。

 

-

スクリュー"Y"を六角レンチで使って締め付け

て下さい。

(六角レンチは本製品には含まれ

ておりません)

8

9

10

11

12

13

14

15

надежно держите камеру одной ру-

кой; другой нажмите на вторичный 

рычаг механизма безопасности "I" и 

вращайте рычаг "H" направо, пока он 

не достигнет своего положения оста-

новки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОЛОВКИ 

 & 

У головки есть две жидкостные на-

стройки для разных сочетаний камер 

и объективов. Используйте диск "X", 

чтобы выбрать жидкостную настрой-

ку наиболее подходящую для регули-

ровки вашего оборудования:

 • для камеры с коротким объективом 

вращайте диск в положение "X1"

 • для камеры с длинным объективом 

вращайте диск в положение "X2"

Головка обеспечивает вращение по 

вертикальной оси в пределах от +90° 

до –60°. Движение и регулировка го-

ловки происходят при помощи руко-

ятки горизонтального движения "P" 

(рис. 1).

 • Чтобы разрешить или заблокиро-

вать горизонтальное движение , 

используйте кнопку "V".

 • Чтобы разрешить или заблокиро-

вать вертикальное движение , ис-

пользуйте кнопку "U".

Кнопка "N" является кнопкой тре-

щотки, что означает возможность 

повторного позиционирования вы-

ступающего рычага в необходимое 

пложение без использования фикса-

тора.

Просто потяните рычаг, направлен-

ный наружу, вращайте как необхо-

димо, затем отпустите рычаг, и он 

автоматически встанет в отрегули-

рованное положение. Головка по-

ставляется со спиртовым пузырько-

вым уровнем "J" для выравнивания 

(рис. 1).
СКЛАДНОЕ ОСНОВАНИЕ 

 и 

 

Как раскрыть (8): раскройте 3 ножки 

"V", как показано на рисунке 8. 

Как сложить (9): потяните штифт "T", 

как показано на рисунке и одновре-

менно сложите каждую ножку "V".
КАК ВЫДВИНУТЬ НОГУ 

МОНОПОДА 

 

Пожалуйста, следуйте инструкции на 

рис. 10 для выдвижения ноги, избе-

гайте выпадения секций.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 

ПАНОРАМИРОВАНИЕ 

Жидкостное основание обеспечивает 

плавное ход и отсутствие вибрации 

при панорамировании (см. рис. 11B).

Сдвиньте кольцо "C" вниз, чтобы ис-

ключить боковой наклон при панора-

мировании (см. рис. 11A).
НАКЛОН 

Нажмите, чтобы освободить защелку 

"E" и сдвиньте кольцо "C" вниз (см. 

рис. 12A).

Жидкостное основание позволяет 

отклонять монопод от вертикальной 

оси (см. рис. 12B)

Мы не рекомендуем оставлять 

монопод стоять самостоятель-

но, всегда придерживайте его рукой. 
КАК ПЕРЕОБОРУДОВАТЬ ВИДЕО 

МОНОПОД В ФОТО МОНОПОД 

Монопод поставляется со специаль-

ном колпачком для переоборудова-

ния видео монопода в фото монопод.

Чтобы заменить основание на колпа-

чок сделайте следующее:

 

-

Сдвиньте кольцо "C" вниз

 

-

Отверните кольцо "D"

 

-

Снимите монопод с основания

 

-

Закрепите колпачок "X"

РЕГУЛИРОВКА ЖЕСТКОСТИ 

ФИКСАЦИИ НОГИ  

Если телескопическая нога не фикси-

руются даже при закрытых рычагах 

"А", необходимо увеличить жёсткость 

фиксации. Для этого необходимо:

 

-

открыть рычаги "А"

 

-

повернуть винт "Р" по часовой 

стрелке, используя специальный 

ключ "N", который расположен на 

одной из ног штатива.

Обычно трети оборота достаточно 

чтобы достичь необходимой жёстко-

сти крепления. Чтобы заменить фик-

сатор "AВ" (рис. 1) пожалуйста исполь-

зуйте ключ типа "TORX" #25 (не входит 

в комплект поставки).
ОБСЛУЖИВАНИЕ  

Если со временем шарнирное соеди-

нение ослабло, вы можете его настро-

ить:

 

-

Снимите колпачок "H"

 

-

Подтяните шестигранник "Y" клю-

чом (не в комплекте).

77

1

8

9

10

11

12

13

14

15

如何延展独脚架脚管 

延展独脚架时请遵从图10中的说明:避免其

脚管无法延展。

水平转动 

 

液压底座确保独脚架的水平转动平滑且无振

动(见图11B)。

向下推卡环"C":该操作可避免横向俯仰移

动,实现平滑的水平转动(图11A)。

俯仰移动 

 

按下,以释放安全销"E",并向下推卡环"C"

(图12A)。

液压底座可让独脚架俯仰,从垂直轴线处偏

出(图12B)。

我们建议您不要让独脚架单独直立,

始终保持不离开手的状态。

如何将摄像独脚架变为摄影独脚架 

 

独脚架配有一个可将摄像独脚架转变为摄影

独脚架的额外帽盖。

要更换带有帽盖的底座,请按以下步骤进行

操作:

-

向下推卡环"C"

-

拧松卡环"D"

-

从底座上脱开独脚架

-

安装帽盖"X"

脚管锁松紧度调整 

如果可伸缩脚管的松紧度在已经紧固了扳

扣"A"之后还不够,则需要调整锁扣的松紧

度。为了做到这个:

-

请松开扳扣"A"

-

然 后 使 用 提 供 在 脚 架 腿 管 上 的 特 别 扳

手"N"顺时针旋转螺丝"P"。

一般旋转三分之一圈将足够达到理想的锁紧

度。

为了替换扳锁"AB"(图1),请使用25号六

角扳手(须另购)。

维护 

 

如果球体使用时过于松动,可再次获得合适

的摩擦力:

-

拆下帽盖"H"

-

用内六角扳手(未附带)拧紧螺钉"Y"

10

11

12

13

14

15

2

G

G

I

I

H

H

1

2

3

5

6

4

I

I

H

H

H

G

2

LENS

Q

M

G

1

200 cm 1,85 kg

4 kg

78.7"

4.1 lbs

8.8 lbs

INTRODUCCIÓN

Ideal para cámaras de video de hasta 4 kg 
/ 8.8 lbs.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
•  Base con mando de control de movi-

mientos y patas plegables

•  Bloqueos en palanca de las patas exten-

sibles para un rápido plegado

•  Rótula especial para video para monopie

AJUSTES 

Para ajustar la altura del monopie, gire 
la palanca "A" en el aro de fijación "AB". 
Cuando alcance la altura deseada, cierre de 
nuevo la palanca "A"

DESMONTAJE DE LA PLACA 
DE LIBERACIÓN RÁPIDA 
DE LA RÓTULA 

Para remover la placa "G", oprima la palan-
ca "I" del mecanismo de seguridad secun-
dario y rote la palanca "H" completamente 
hacia la derecha hasta que tope.

INSTALACIÓN DE LA PLACA 
DE LIBERACIÓN RÁPIDA 
EN LA CÁMARA 

Instale la placa "G" en la cámara enroscan-
do el tornillo ¼" "M" en el agujero roscado 
en la parte de abajo de la cámara usando el 
anillo "Q" para apretarla SIN FORZAR.
Antes de que la placa esté completamente 
ajustada en su posición, alinee el lente de la 
cámara con la flecha marcada "LENS" en la 
parte de abajo de la placa "G".

Asegúrese que la placa quede firme-
mente sujeta a la cámara antes de 
usarse.

MONTAJE DE LA CÁMARA 
EN LA RÓTULA 

 & 

Oprima el anillo "Q" hasta que que-
de aplanado en la placa "G".
Inserte la placa "G", haciendo en-
trar primero su borde anterior en la 
parte de arriba de la rótula (fig. 4), 
enseguida empuje el borde posterior 
de la placa hacia abajo en la rótula 
hasta que la palanca de bloqueo "H" 
se cierre haciendo "clic".

Asegúrese que la placa "G" se en-

cuentre completamente bloqueada 
empujando la palanca "H" hacia la 
izquierda (fig. 5). Verifique que la cá-
mara se encuentre sujeta de manera 
segura en la rótula.

DESMONTAJE DE LA CÁMARA 
DE LA RÓTULA 

Siempre que requiera desmontar la 
cámara de la rótula, sujete la cáma-
ra de manera segura con una mano; 
con la otra mano, oprima la palanca 
"I" del mecanismo de seguridad se-
cundario y rote la palanca "H" com-
pletamente hacia la derecha hasta 
que tope.

USO DE LA RÓTULA 

 & 

La rótula tiene dos posiciones de fluidez 
para diferentes combinaciones de cámaras 
y objetivos. Utilice el dial "X" para seleccio-
nar la posición de fluidez que mejor con-
venga a su equipo:
•  para cámaras con lente corto, rote el 

dial a la posición "X1"

•  para cámaras con lente largo, rote el dial 

a la posición "X2"

La rótula permite una rotación en el eje de 
inclinación vertical de +90°/-60°.
El movimiento y el ajuste de la rotación de 
la rótula se realizan mediante la manija de 
paneo "P" (fig. 1).
•  Para liberar o bloquear el movimiento de 

paneo, utilice el botón "V".

•  Para liberar o bloquear el movimiento de 

inclinación, utilice el botón "V".

El botón "N" es un botón de trinquete, lo 
cual significa que la palanca que sobresale 
puede ponerse en la posición requerida sin 
afectar el bloqueo en si mismo: simplemen-
te jale la palanca hacia afuera, rote según 
se desee, enseguida suelte la palanca y 
ésta se colocará automáticamente en la 
posición en que estaba ajustada.
La rótula viene con un nivel de burbuja "J" 
para nivelar (fig. 1).

BASE PLEGABLE 

 Y 

Cómo abrir : abrir las 3 patas "V" separán-
dolas según se indica en la figura 8.
Cómo doblar : tire del pin "T" como se 
muestra en la figura 9 a la vez que sostiene 
cada pata "V".

CÓMO EXTENDER 
LAS PATAS DEL MONOPIE 

 

Por favor siga las instrucciones proporcio-
nadas en la figura 10 al extender el mono-
pie: evite dejar caer libremente las seccio-
nes al extenderlo.

USO 
MOVIMIENTO DE PANEO (PAN)  

La base fluida asegura que los movimientos 
de paneo (pan) del monopie son fluidos y 
libres de vibraciones (ver fig. 11B).
Empuje el anillo "C" hacia abajo: esto blo-
quea la inclinación (tilt) lateral y permite un 
movimiento de paneo (pan) fluido (fig. 11A).

MOVIMIENTO DE INCLINACIÓN (TILT) 

Pulse para liberar el seguro "E" y empuje el 
anillo "C" hacia abajo (fig. 12A).
La base fluida permite inclinar (tilt) el mono-
pie hacia el exterior del eje vertical (fig. 12B)

 
Recomendamos no dejar el monopie 

sólo y sí sujetarlo con la mano.

1

2

3

4

5

6

7

1

8

9

10

11

12

J

J

A

AB

AB

AB

A

A

U

N

J

P

Reviews: