background image

EINFÜHRUNG

Für professionelle Fotografen konzipiert, 

ist dieses extrem vielseitige Stativ ideal 

für kleine, mittlere Kameraformate, digital 

oder konventioneller Art. 

HAUPTMERKMALE: 

•  Eine einzigartige gleitende Mittelsäule,  

  die in vertikaler und horizontaler Ebene  

  eingesetzt werden kann. 

•  Jedes Bein kann unabhängig in vier  

  Winkeln geöffnet werden. 

•  Wasserwaage.

AUFSTELLEN (

Öffnen Sie die drei Stativbeine. 

Um die Höhe des Stativs einzustellen, 

hat ein jedes Bein eine Teleskopver-

längerung, die herausgelassen werden 

kann, indem der Hebel “A” an der 

Arretierung “B” verdreht wird. Wenn die 

gewünschte Höhe eingestellt wurde, 

sperren Sie den Hebel “A” wieder.

NIVELLIERUNG (

The tripod is supplied with a spirit level 
“H” to enable you to level the tripod.

VERSTELLUNG DES 
BEINANSTELLWINKELS (

Jedes Bein kann in vier Winkeln geöffnet 

werden. Um den Winkel an einem Bein 

zu ändern, bewegen Sie das gewünschte 

Stativbein etwas nach innen und drücken 

Sie den Sperrknopf “C” am oberen Teil 

des Stativbeins. Während Sie den Knopf 

gedrückt halten, wählen Sie den neuen 

Anstellwinkel des Stativbeins und lassen 

dann den Knopf “C”  los, um die Winkel-

position wieder zu sperren. Der Winkel 

eines jeden Stativbeins kann unabhängig 

von den anderen Beinen eingestellt wer-

den. Die letztmögliche Position erlaubt 

es, das Stativ auf den Boden zu legen.

VERSTELLUNG 
DES MITTELSÄULENAUSZUGS 

Um die Mittelsäule “D” zu lösen, lösen 

Sie die Schraube “E” und stellen Sie die 

gewünschte Höhe ein. 

Ziehen Sie die Schraube “E” fest, um die 

Position der Mittelsäule zu sperren. 

Anmerkung: Das beste Sperren erreicht 

man, indem die Mittelsäule “D” gedreht 

wird, bis die Teile “X”, “Y” mit der 

Sperrschraube “E” übereinkommen, wie 

in der Figur 3 dargestellt.

HORIZONTALE MITTELSÄUSE (

Die gleitende Mittelsäule kann eben-

falls in der horizontalen Ebene benutzt 

werden: dies erlaubt nicht nur, die 

Kamera von der Aufstellposition versetzt 

einzusetzen, es ermöglicht auch einen 

einfachen Weg, direkt von oben zu foto-

grafieren: 

-  lösen Sie die Schraube “E” (4.1) 

-  Ziehen Sie den Knopf “Y” und ziehen  

  Sie zur selben Zeit die Mittelsäule “D”  

1

1

2

3

4

  vollkommen heraus (4.2) 

-  Drehen Sie die Mittelsäule “D” um 90°,  

  wie in der Figur 4.3 dargestellt 

-  Schieben Sie die Mittelsäule “D” in die  

  Öffnung “W” und ziehen die Schraube  

  “E” wieder an (4.4)

VERTIKALE MITTELSÄUSE 5

Um die Mittelsäule in die vertikale Positi-

on zu bringen, gehen Sie wie folgt vor: 

1) Lösen Sie die Schraube “E” und ziehen  

  die Mittelsäule “D” vollkommen heraus,  

  wie in der Figur 5.1 dargestellt 

 

NEHMEN SIE DIE HAND VON DER 

MITTELSÄULE “D”, um ein Einklem-

men der Finger zu vermeiden (siehe 

fig. 5.2) 

 

2) Während Sie eine Hand von der Mittel 

  säule “D” lassen, betätigen Sie den  

  Knopf “Y” mit der anderen Hand (5.3) 

3) drehen Sie mit der selben Hand die  

  Mittelsäule “D” in die vertikale Position,  

  wie in der Figur 5.4 dargestellt, halten  

  Sie dabei die eine Hand immer von der  

  Säule fern 

BEFESTIGEN UND ENTFERNEN 
EINES KAMERAKOPFES 

Entfernen Sie die Schutzkappe “Z” (fig.1). 

Montieren Sie den Kamerakopf auf die 

Platte am oberen Ende der Mittelsäule 

mit einer 3/8” Montageschraube (Schrau-

benkopf im Uhrzeigersinn drehen). Heben 

Sie dann die mittlere Säule an und ziehen 

Sie mit einem kleinen Schraubendreher 

die drei Stellschrauben ”M” (nicht mon-

tiert mitgeliefert) gegen die Basis des 

Kopfes an. Achten Sie darauf, sie nicht 

zu forcieren. Diese einzigartige Funktion 

arbeitet besonders gut mit Manfrotto 

Köpfen zusammen, aufgrund der spe-

ziell konzipierten Basis, was verhindert, 

dass sich der Kopf unbeabsichtigt löst. 

Um den Kopf zu entfernen, lösen Sie 

die Stellschrauben “M” und drehen Sie 

anschliessend den Kopf von der Säule 

(gegen den Uhrzeigersinn).

ANMERKUNG  

Für den Einsatz im Freien, besonders bei 

windigen Verhältnissen, ist es möglich, 

das Stativ zu stabilisieren: 

hängen Sie ein Gegengewicht (nicht im 

Lieferumfang enthalten) in den Ring “L”.

TRANSPORTIEREN (

Das Stativ verfügt über einen Ring “T”, 

um einen optionalen Tragegurt einzu-

hängen.

NACHJUSTIEREN 
DER BEINARRETIERUNG 

Sollten die Stativbeine nach dem Sperren 

des Sperrhebels ”A” noch nicht genug 

halten und ins Führungsrohr gleiten, muss 

die Beinsperre nachjustiert werden. 

Um dies zu tun: 

-  entfernen Sie die Schutzkappe “K” 

-  lösen Sie die Schraube “A” 

-  drehen Sie die Schraube “P” mit dem  

  Spezialschlüssel “N”, der sich an einem  

  der Stativbeine befindet, 

  im Uhrzeigersinn. 

 

Normalerweise genügt eine drittel Umdre-

hung um eine korrekte Blockierung zu 

erreichen.

5

6

7

8

9

INSTANDHALTUNG

Zum Austausch der Beinklemme “B” nut-

zen Sie bitte einen TORX Schlüssel Nr. 

25 (nicht im Lieferumfang enthalten).

INTRODUCTION

Créé pour les photographes profes-

sionnels, c’est un trépied ideal pour 

les appareils petit et/ou moyen format, 

numeriques ou conventionnels. 

PRICIPALES FONCTIONALITES

• Colonne centrale coulissante pouvant  

  etre utilisee horizontalement ou  

  verticalement 

• Chaque jambe peut independamment  

  reglee a 4 angles d’ecartement 

• Bulle de mise a niveau

MISE EN PLACE: 

Ouvrir les 3 jambes du trepied.  

Pour ajuster la hauteur, chaque jambe 

est equipee de leviers "A", situe sur 

l’anneau "B", qu’il suffit de soulever pour 

liberer chaque extension.  

Quand la hauteur desiree est atteinte, 

refermer le levier sur "A".

MISE A NIVEAU 

La bulle "H" permet de placer le trepied à 

niveau quelque soit l’endroit d’utilisation.

AJUSTEMENT DE L’ANGLE 
DES JAMBES 

Chaque jambe peut etre reglee inde-

pendamment à 4 angles d’ecartement 

differents. 

Pour modifier l’angle d’ouverture, rame-

ner le pied vers la colonne centrale. 

Puis, en maintenant le bouton "C" (place 

en haut de la jambe) appuye, changer 

l’angle de la jambe. Lors que celui est 

atteind, relacher le bouton "C". 

La derniere position permet de placer le 

trepied au plus pres du sol.

AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR 
DE LA COLONNE CENTRALE 

Pour ajuster la hauteur de la colonne 

centrale, retirer l’appareil photo, puis 

desserrer le bouton "E" et ajuster la 

colonne a la hauteur desiree; Puis pour la 

maintenir en position, resserer le bouton 

"E". 

Le meilleur alignement serrage sera 

obtenu en alignant les parties "X", "Y" et 

"E", comme dans la fig. 3. Pour cela faire 

pivoter la colonne centrale, si necessaire.

COLONNE CENTRALE 
HORIZONTALE 

La colonne centrale peut etre utilisee 

horizontalement comme vu sur la fig. 4.  

Pour ce faire: 

- desserrer "E" (fig. 4.1) 

- en maintenant le bouton "Y" appuye,  

  tirer la colonne centrale vers le haut  

  (fig. 4.2) 

-  en continuant de maintenir "Y", incliner  

  la colonne à 90 degres comme sur la  

  fig. 4.3 

-  faire glisser la colonne centrale dans  

  le passage "W" et ajuster la longueur  

  au besoin. Resserrer "E" pour 

  maintenir en position (fig. 4.4).

COLONNE CENTRALE VERTICALE 

La colonne centrale peut etre utilisee ver-

ticalement comme vu sur la fig.5.  

Pour ce faire: 

-  desserrer "E" et tirer la colonne 

  centrale vers l’exterieur (fig. 5.1). 

 

NE PAS TENIR L’AXE DE LA 
COLONNE POUR EVITER LES 
PINCEMENTS (fig. 5.2). 

 

-  Puis appuyer sur "Y" et incliner la  

  colonne à 90 degres comme sur la 

  fig. 5.3. 

-  Faire glisser la colonne centrale 

  verticalement dans le passage en  

  maintenant la colonne par le plateau  

  ensuite resserrer "E" pour maintenir en  

  position (fig. 5.4).

MONTER ET DEMONTER 
UN SUPPORT CAMERA 

Retirer le capuchon "Z" (fig. 1.) 

Visser le support sur la vis 3/8" du pla-

teau de la colonne centrale (dans le sens 

horaire). 

Puis relever la colonne centrale afin d’ac-

ceder aux 3 vis de fixations "M" est les 

visser pour rendre le support et trepied 

solidaires. 

Cette fonctionalité dessinée pour les 

accessoires Manfrotto permet de s’assu-

rer que le support camera ne se desser-

rera pas accidentellement du plateau. 

Pour demonter le support, devisser les 

3 vis "M" puis devisser, dans le sens 

contraire des aiguilles d’une montre, 

le support APN de la vis 3/8" centrale 

de la colonne, afin de de desolidariser 

l’ensemble.

TRANSPORT 

Ce trepied possede un anneau "T" pour 

l’utilisation d’une sangle optionnelle 

Pour l’utilisation en exterieur, speciale-

ment apr grand vent, il est possible de 

stabiliser le trepied en utilisant un contre-

poids (non fourni) sur l’anneau "L"

AJUSTEMENT DE LA TENSION 
DE SERRAGE DES JAMBES 

Dans le cas ou une partie de jambe teles-

copique glisserait alors que le levier "A" 

est ferme, le systeme de blocage devra 

alors etre ajuste. 

 

Pour ce faire: 

-  Retirer le capuchon "K" 

-  Ouvrir le levier "A" 

-  Resserrer, dans le sens des aiguilles  

  d’une montre, la vis "P" en utilisant la  

  cle "N" fournie avec le trepied.  

 

Puis referner le levier "A" pour verifier si 

1

1

2

3

4

5

6

8

9

le serrage est suffisant. (en general 1/3 

de tour permet d’ajuster le serrage)

ENTRETIEN

Pour remplacer la fonderie de blocage 

“B”(fig. 1), utilisez une clef TORK N°25 

(non incluse ) 

メンテナンス
ロックカラー(B)を取り替えるには、Tork-Key レンチ 25(別売り)を使用して下さい。

Cod. 055,641 - 04/10 

Copyright © 2008 Manfrotto Bassano Italy

  146 cm   1,29 kg 

5 kg

  57.5”   2.8 lbs 

11 lbs

  175 cm   1,65 kg 

8 kg

  68.9”   3.6 lbs  17.6 lbs

  146 cm  1,34 kg 

5 kg

  57.5”  2.95 lbs  11 lbs

  170 cm  1,70 kg 

8 kg

  66.9” 

3.7 lbs  17.6 lbs

INSTRUCTIONS

190CXPRO3

055CXPRO3

190CXPRO4

 

055CXPRO4

Reviews: