background image

1

06/02

MALAGUTI CIAK 125-150

MALAGUTI CIAK 125-150

MALAGUTI CIAK 125-150

MALAGUTI CIAK 125-150

MALAGUTI CIAK 125-150

Summary of Contents for CIAK 125

Page 1: ...1 06 02 MALAGUTI CIAK 125 150 MALAGUTI CIAK 125 150 MALAGUTI CIAK 125 150 MALAGUTI CIAK 125 150 MALAGUTI CIAK 125 150 ...

Page 2: ... s v e r y i m p o r t a n t to carefully observe what described herewith Procedures which are superficially carried out or even omitted can cause injuries to buyer damages to the motorbike etc or most probably unpleasant disputes Tempari Tempari Tempari Tempari Tempari interventiontimeforoperationscarriedoutwithin the duration of guarantee AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT...

Page 3: ...M NACH ZUM NACH ZUM NACH ZUM NACH SCHLAGEN SCHLAGEN SCHLAGEN SCHLAGEN SCHLAGEN F F F F F Figura Abbildung Figure Figure Figura Cs Cs Cs Cs Cs Coppia di serraggio Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apretado Min Min Min Min Min Minuti Minuten Minutes Minutes Minutos P P P P P Pagina Seite Page Page Página Pr Pr Pr Pr Pr Paragrafo Kapitel Paragraph Paragraphe Párrafo S S S S S Se...

Page 4: ...OSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflam mation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique N...

Page 5: ...tori Stossdämpfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores B 6 Scarico e Auspuff und Exhaust and Echappement Tubo y silenciador marmitta Auspuffschalldämpfer silencer e t t u y a u de escape D 8 d échappement Perno fulcro Drehzapfen des Engine Axe point Perno fulcro D 16 motore Motors pin fulcrum d appui moteur motor 3 3 3 3 3 C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o ...

Page 6: ...de garantie livret de garantie livret de garantie livret de garantie livret de garantie portant le tampon et la signature du vendeur ainsi que le manuel manuel manuel manuel manuel d utilisation et d entretien d utilisation et d entretien d utilisation et d entretien d utilisation et d entretien d utilisation et d entretien Se aconseja Se aconseja Se aconseja Se aconseja Se aconseja efectuar algun...

Page 7: ...ir Depósito carburante carburant combustible 24 Olio motore Motoröl Motor oil Huile moteur Aceite motor 26 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 28 O l i o f r e n i Bremsenöl Brakes oil Huile freins Aceite frenos 30 L u br i f i c a n t i Kühlflüssigkeit Lubricants Lubrifiants Lubricantes 32 Regolazione Regelung der I d l e Réglage du Ajuste minimo Le...

Page 8: ... piernas 10 Componenti Nach Ausbau Components that Composants Componentes accessibili dopo des Beinschilds can be reached accessibles après accesibles tras la rimozione del erreichbare after removing the la dépose du desmontar el 12 paragambe T e i l e leg fender protège jambes carenado de protección piernas Rimozione Ausbau mittlere Central fairing Dépose du Desmontaje carenatura centrale Verklei...

Page 9: ...des removal arrière trasera 10 Rimozione Abmontieren der Front brake Dépose du Remoción grupo gruppo pinza Zangengruppe c a l i p e r u n i t groupe pince pinza freno 12 freno anteriore Bremse vorne removal frein avant delantero Sostituzione Auswechselung der Caliper unit Substitution du Sustitución grupo gruppo pinza Zangengruppe replacement groupe pince pinza 12 Verifica usura K o n t r o l l e ...

Page 10: ...irection Clignotants Indicadores de direzione anteriori Richtungsanzeiger indicators avant d i r e c c ión delanteros 2 Fanale posteriore Rückscheinwerfer T a i l l i g h t Feu arrière Luz trasera 4 I n d i c a t o r i d i Hintere Rear direction Clignotants Indicadores de direzione posteriori Richtungsanzeiger indicators arrière dirección traseros 4 Fanalino luce Kennzeichenleuchte Number plate Fe...

Page 11: ... électronique electrónico CAPACITÀ FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITY CAPACITE CAPACIDAD l Carburante Benzin Fuel Carburant Combustible 8 Olio motore Motoröl Motoroil Huile moteur Aceite motor 0 9 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 21 TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN Variatore Drehzahl Automatic variator Variateur Variador automa...

Page 12: ... oleodinámica a 3 pistoncini Transmission three small pistons à 3 pistons de 3 pistoncitos sistema integrale Integralsystem integral system système intégral sistemaintegral Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Hinten Hinten Hinten Hinten Hinten Rear Rear Rear Rear Rear Arrière Arrière Arrière Arrière Arrière Trasero Trasero Trasero Trasero Trasero Ø 130 mm a tamburo Trommelbremse...

Page 13: ... regulation in force AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL H a v eal o o ka n dv e r i f yt h ec o r r e c ti n s t a l l a t i o no fa l lp l a s t i c components and at the same time that there aren t any scratches or marks etc on any part of the scooter DÉBALLAGE DÉBALLAGE DÉBALLAGE DÉBALLAGE DÉBALLAGE Déballer la moto en observant les indicat...

Page 14: ...ntificazione del motore è visibile sul carter sinistro del motore stesso B F 2 IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN IDENTIFIKATIONSDATEN RAHMEN Um Zugang zur Identifikationsnummer des Rahmens zu erhalten folgendermaßen vorgehen Den Motorroller auf dem Zentralen Ständer aufblocken Den Zündschlüssel einstecken und ohne zu drücken gegen den Uhrzeigersinn...

Page 15: ... la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre sans appuyer pour débloquer la serrure de la selle souleverlaselle enlever le petit couvercle A F 1 placé sur le fond du coffre à casque sous lequel on peut voir le numéro d identification du châssis MOTEUR le numéro d identification du moteur est visible sur le carter gauche du moteur B F 2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DATOS DE IDENTIFICACIÓN...

Page 16: ...r 3 Instrument panel 4 Two seats saddle 5 Key switch 6 Fuel tank 7 Helmet compartment 8 T a i ll i g h t 9 Anti theft hook 1 0 Silencer IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX C ô t é d r o i t C ô t é d r o i t C ô t é d r o i t C ô t é d r o i...

Page 17: ...f t s i d e L e f t s i d e L e f t s i d e L e f t s i d e 1 1 Rear direction indicators 1 2 Plate holder 1 3 Air cleaner 1 4 Main stand 1 5 Carburettor 1 6 Battery compartment IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX PRINCIPAUX Côté gauche Côté gauche Côt...

Page 18: ...msen Front brake Réservoir huile Depósito aceite frenoanteriore vorne o i lt a n k freinavant freno delantero 2 Manopola Drehgasgriff Accelerator Poignée Puño acceleratore handle accélérateur acelerador 3 Pulsante Druckknopf E l e c t r i c Touche I n t e r r u p t o r avviamento elektrische s t a r t démarrage arranque e l e t t r i c o Zündung button électrique e l é c t r i c o 4 I n t e r r u ...

Page 19: ...IENUNGSE BEDIENUNGSE LEMENTE LEMENTE LEMENTE LEMENTE LEMENTE Bedienungsele Bedienungsele Bedienungsele Bedienungsele Bedienungsele ment links ment links ment links ment links ment links 1 Leva freno Bremshebel Rear brake Levier freinage Palanca freno posteriore hinten l e v e r a r r i è r e trasero 2 Disinserimento Ausschalten Direction Désactionnement Desconexión i n d i c a t o r i Richtungsanz...

Page 20: ...n Lenker sperren Bei nach links gedrehtem Lenker den Schlüssel ganz einschieben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen A b b 8 Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Lenker entsperren Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO BLOCCASTERZO Inserimento Inserimento Inserimento Inserimento Inserimento Col manubrio sterza...

Page 21: ...esconexión Desconexión Desconexión Desconexión Girar la llave en el sentido de las a g u j a sd e lr e l o j INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE CLEFS DEMARRAGE CLEFS DEMARRAGE CLEFS DEMARRAGE CLEFS DEMARRAGE CLEFS L interrupteur principal contrôle le circuit de démarrage et le verrou de d i r e c t i o n tout contact électrique tout contact él...

Page 22: ...gnalisation carburant en réserve 3 Tachymètre numéros blancs km numéros rouges milles 4 Compteur kilométrique 5 Voyant bleu phares de route 6 Voyant vert clignotant TABLERO DE INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS 1 Indicador de nivel de combustible 2 Testigo reserva combustible 3 Tacómetro números blancos km números rojos mill...

Page 23: ...EUS TUBELESS PNEUS TUBELESS PNEUS TUBELESS PNEUS TUBELESS Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions Dimensions 2 75 80 16 43L avant 100 80 16 56L arrière CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION La pression des pneus doit être réglée quand les quand les quand les quand les quand les pneus sont froids pneus sont froids pneus sont froids pneus sont ...

Page 24: ...r i l i t r i l i t r i CAPACITÀ COMPLESSIVA CAPACITÀ COMPLESSIVA CAPACITÀ COMPLESSIVA CAPACITÀ COMPLESSIVA CAPACITÀ COMPLESSIVA 8 8 8 8 8 RISERVA RISERVA RISERVA RISERVA RISERVA 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 BENZINTANK BENZINTANK BENZINTANK BENZINTANK BENZINTANK Liter Liter Liter Liter Liter GESAMTE FÜLLMENGE GESAMTE FÜLLMENGE GESAMTE FÜLLMENGE GESAMTE FÜLLMENGE GESAMTE FÜLLMENGE 8 8 8 8 8 RESERVE RESERVE ...

Page 25: ...AD TOTAL CAPACIDAD TOTAL CAPACIDAD TOTAL 8 8 8 8 8 RESERVA RESERVA RESERVA RESERVA RESERVA 2 5 2 5 2 5 2 5 2 5 DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE DEPOSITO COMBUSTIBLE Para acceder al tapón del depósito de gasolina abrir la puerta A F 10 mediante la llave de encendido Desenroscar el tapón B y llenar el depósito Si tras haber efectuado el suministro d...

Page 26: ...av a s c h e t t ad i r a c c o l t a F 1 3 B B B B B 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 A A A A A B B B B B A A A A A Den Messtab säubern und in den Sitz ohne einzuschrauben ohne einzuschrauben ohne einzuschrauben ohne einzuschrauben ohne einzuschrauben wieder einfügen F 12 Dadur ch kann man den Ölstand kontrollieren Der Ölstand soll zwischen den am Messtab markierten Bezugskerben MIN und MAX liegen I...

Page 27: ...o de máx durante el llenado de aceite Una cantidad de aceite exce aceite Una cantidad de aceite exce aceite Una cantidad de aceite exce aceite Una cantidad de aceite exce aceite Una cantidad de aceite exce siva puede provocar el mal funcio siva puede provocar el mal funcio siva puede provocar el mal funcio siva puede provocar el mal funcio siva puede provocar el mal funcio namiento del motor namie...

Page 28: ...lls erforderlich Öl des Typs Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W nachfüllen und dabei wie folgt vorgehen F 1 5 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 F 1 6 i n s e r i r en e lf o r od ic o n t r o l l ou nt u betto A solidale ad un normale imbuto B V e r s a r ec o nc a u t e l al o l i oa l l i n t e r nodell imbuto finoaverificareun leggero sgocciola...

Page 29: ... el aceite se encuentre ar a sd el ap a r t ei n f e r i o rd e lo r i f i c i o Si fuese necesario rellenar con a c e i t e Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W Q8 T35 80W procediendo de la manera siguiente CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 In the inspection hole place a hose A of the same size of a normal funnel B Pouroilwithcautioninsidethefunnel until you ...

Page 30: ...hen Mischen Sie keine Öle ver schiedener Qualitäten Die perfekte Dichtheit der Di schiedener Qualitäten Die perfekte Dichtheit der Di schiedener Qualitäten Die perfekte Dichtheit der Di schiedener Qualitäten Die perfekte Dichtheit der Di schiedener Qualitäten Die perfekte Dichtheit der Di chtungen überprüfen chtungen überprüfen chtungen überprüfen chtungen überprüfen chtungen überprüfen A A A A A ...

Page 31: ...nt BRAKE FLUID Front BRAKE FLUID Front BRAKE FLUID Front BRAKE FLUID Front BRAKE FLUID CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Sight check is made through the peephole S of the front brake fluid supply tank A with the scooter on a s t a b l e v e r t i c a l p o s i t i o n The right fluid level should reach 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm below the peephole lower limit To top the fluid up remove the cover A after...

Page 32: ...0W T35 80W T35 80W LUBR PERFILTRID ARIA SCHMIERMITTELFÜRLUFTFILTER AIRFILTERLUBRICANT LUBRIFIANTPOURFILTRESAAIR LUBRICANTEPARAFILTROSDEAIRE AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIC...

Page 33: ...increase By proceeding anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise revolutions decrease decrease decrease decrease decrease The optimal rpm revolutions per minute of the engine must be verified by means of an electronic revolutions counter connected to the spark plug cable Before reassembling the removed parts open and close the accelerator repeatedly in order to che...

Page 34: ... carburation adjustment Carry out carburation adjustment Carry out carburation adjustment by acting on the screw C F 2 THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE THROTTLE FREE PLAY RESTORE Check that the free play of the throttle twistgrip is 1 5 mm 1 5 mm 1 5 mm 1 5 mm 1 5 mm measured around the hem of the twistgrip If necessary adj...

Page 35: ...aintenance is limited to the brake fluid level check S A P 30 S A P 30 S A P 30 S A P 30 S A P 30 Front disc and pad wear is automatically compensated thus having no effect on the brake functioning When the front brake lever seems extremely loose this could indicate that some air is present in the hydraulic system If this is the case bleed air from the braking system REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVA...

Page 36: ... 5 quinditirareafondolaleva del freno e controllare che il gioco della leva stessa sia c o r r e t t o F 4 F 5 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm B B B B B EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE Die Hinterbremse ist eine Trommelbremse und muss regelmäßig überprüft werden Sicherstellen dass der Leer...

Page 37: ...ambour et nécessite de contrôles périodiques Vérifier que la course à vide du levier ne dépasse pas 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm dans le cas contraire il faut récupérer le jeu en intervenantsurlerégleur R F 5 Note Note Note Note Note aprèsleréglage vérifierquelerégleursetrouvedanslapositionindiquée F 5 puistireràfondlelevierdufrein et contrôler que le jeu du levier lui même est correct AJUSTE FRE...

Page 38: ... STD STD solo conducente carico minimo percorsi a c c i d e n t a t i e c c 2 Media Carico variabile Media Carico variabile Media Carico variabile Media Carico variabile Media Carico variabile P e r c o r s i m i s t i e c c 3 Dura Dura Dura Dura Dura Regolare con gli stessi indici di registrazione Regolare con gli stessi indici di registrazione Regolare con gli stessi indici di registrazione Rego...

Page 39: ...ent positions are possible 1 STD STD STD STD STD d r i v e ro n l y minimum load rough paths etc 2 Average Average Average Average Average variable load variable load variable load variable load variable load Mixed path etc 3 Tough Tough Tough Tough Tough Adjust both shock absorbers Adjust both shock absorbers Adjust both shock absorbers Adjust both shock absorbers Adjust both shock absorbers with...

Page 40: ...derholt in beide Richtungen drehen und die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren Im Falle von auch nur geringem Widerstand oder übermäßiger Fliessfähigkeit beim Drehen anhand eines angebrachten Schlüssels eine Einstellung durchführen EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um Zugriff auf die Mutter zur Einstellung der Lenkung zu erhalt...

Page 41: ...CCION MECANISMO DE DIRECCION MECANISMO DE DIRECCION MECANISMO DE DIRECCION CONTROL DEL JUEGO CONTROL DEL JUEGO CONTROL DEL JUEGO CONTROL DEL JUEGO CONTROL DEL JUEGO Colocar el vehículo de motor sobre el caballete central G i r a r e l m a n i l l a r v a r i a s v e c e s e n a m b o s sentidos comprobando la capacidad de d e s l i z a m i e n t o d e l a s b o l a s En caso de notar resistencia a...

Page 42: ...10 06 02 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Page 43: ...SCHREIBUNG BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG 1 Cupolino Cockpitverkleidung 2 Scudo superiore Oberer Schild 3 Scudo Vorderschild 4 Parafango anteriore Schutzblech vorne 5 Carenatura M i t t l e r e c e n t r a l e Verkleidung 6 Coprimanubrio anteriore Lenkerverkleidung vorne 7 Coprimanubrio posteriore Lenkerverkleidunghinten 8 C a r e n a t u r el a t e r a l i Seitenverkleidungen 9 Cruscotto Cockpit 10 Pa...

Page 44: ... the motorcycle is supplied to the dealer with the side mirrors still disassembled to assemble them it is necessary to keep to the following procedure Position the motorbike on its main stand Rotate the handlebar towards the direction of the mirror to assemble Retract the tube A to uncover the nut B Screw the mirror rod in to the threaded hole C Drive the two rods symmetrically then tighten the nu...

Page 45: ... ASSEMBLY Note Note Note Note Note motorbike is supplied with its plate holder The assembly of the plate must be performed by the dealer Assemble the plate on its relative support 1 fastening it on the slots A by means of screws or rivets For plate fastening do not use glues bi adhesive t a p e s e t c MONTAGE DE LA PLAQUE MONTAGE DE LA PLAQUE MONTAGE DE LA PLAQUE MONTAGE DE LA PLAQUE MONTAGE DE L...

Page 46: ...S v i t a r el ev i t i V 4 Rimuovere il coprimanubrio ante r i o r e 1 B B B B B A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 C C C C C 1 1 1 1 1 V V V V V3 3 3 3 3 V V V V V4 4 4 4 4 AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER COCKPITVERKLEIDUNG COCKPITVERKLEIDUNG COCKPITVERKLEIDUNG COCKPITVERKLEIDUNG COCKPITVERKLEIDUNG UND DES OBEREN UND DES OBEREN UND DES OBEREN UND DES OBEREN UND DES OBEREN SCHILD...

Page 47: ... l l o s V 4 Quitar el cupolino B Quitar el escudo superior C DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR delantero delantero delantero delantero delantero A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 3 DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLAR CUBREMANILLA...

Page 48: ... t r i S v i t a r el ev i t i V 4 E s t r a r r e i l c r u s c o t t o A F 9 a A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V2 a 2 a 2 a 2 a 2 a V V V V V2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 B B B B B C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 A A A A A D D D D D ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ARMATURENBRETTES ARMATURENBRETTES ARMATURENBRETTES ARMATURENBRETTES ARMATURENBRETTES Die Sche...

Page 49: ... BORD DE BORD DE BORD Couper la bande 1 libérer les deux connecteurs B C du câblage du tableau de bord et les déconnecter Unscrew the upper screws V 2 Unscrew the lower screws V2 a Remove the rear handlebar cover and the instrument panel A D é v i s s e rl e sv i ss u p é r i e u r e s V 2 Dévisser les vis inférieures V2 a Extrairelecouvre guidonarrièreavec le tableau de bord A Aflojarlostornillos...

Page 50: ... u p e r i o r i V 6 che fissano lo scudo anteriore al paragambe V V V V V3 3 3 3 3 V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A V V V V V6 6 6 6 6 ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES VORDERSCHILD VORDERSCHILD VORDERSCHILD VORDERSCHILD VORDERSCHILD RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO DieSchrauben V2 lockern Die vorderen Schrau...

Page 51: ...l o sV 2 Aflojarlostornillosdelanteros V3 Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon tar el escudo poner cuidado tar el escudo poner cuidado tar el escudo poner cuidado tar el escudo poner cuidado tar el escudo poner cuidado con la orejuela A con la orejuela A con la orejuela A con la orejuela A con la...

Page 52: ...F 1 6 Rimuovere il coperchietto B del commutatore a chiave Rimuovere il paragambe C fa cendo sfilare dal vano batteria il t u b od is f i a t o D e dic a v i E d e l l a batteria stessa E E E E E V V V V V1 1 1 1 1 D D D D D E E E E E C C C C C A A A A A AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um den Beinschi...

Page 53: ...à carburant Dévisser la vis V Dévisser la vis V1 qui se trouve à l intérieur du compartiment de la b a t t e r i e D é v i s s e r l e s v i s V 6 F 1 6 Enlever le couvercle B du commutateur à clé Enlever le protège jambes C en extrayant du compartiment de la batterie le tuyau d échappement D et les câbles E de la batterie Open the fuel tank cover 1 by the s t a r t e r k e y Unscrew the screw V U...

Page 54: ...ne del faro anteriore 3 Lampadine degli indicatori di direzione 4 Avvisatore acustico clacson 5 Commutatore a chiave 6 Serbatoio carburante F 1 9 3 3 3 3 3 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS ERREICHBARE TEILE ERREICHBARE TEIL...

Page 55: ...REACHED CAN BE REACHED CAN BE REACHED AFTER REMOVING THE AFTER REMOVING THE AFTER REMOVING THE AFTER REMOVING THE AFTER REMOVING THE LEG FENDER LEG FENDER LEG FENDER LEG FENDER LEG FENDER 1 Steering play adjustment r i n gn u t 2 Headlight bulbs 3 Direction indicator bulbs 4 Electric horn 5 Key switch 6 Fuel tank COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES ACCESIBLES TRAS ACCESIBLE...

Page 56: ... 2 2 A A A A A B B B B B C C C C C RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA CENTRALE CENTRALE CENTRALE CENTRALE CENTRALE Die Schrauben V2 lockern Die Verkleidung A vorsichtig herausnehmen um die Greifzähne in den Ösen B nicht zu beschädigen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um Zugriff auf die Zündkerze Kerzenpipette C zu erhalte...

Page 57: ...O DESMONTAJE CARENADO DESMONTAJE CARENADO DESMONTAJE CARENADO CENTRAL CENTRAL CENTRAL CENTRAL CENTRAL CENTRAL FAIRING CENTRAL FAIRING CENTRAL FAIRING CENTRAL FAIRING CENTRAL FAIRING REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Unscrew the screws V2 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 Note Note Note Note Note by removing the central fairing it is possible to reach the spark plug c a l l i p e r s C ...

Page 58: ... o RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE MANIGLIONE MANIGLIONE MANIGLIONE MANIGLIONE MANIGLIONE S v i t a r e l e v i t i V 4 e r i m u o v e r e i l maniglione B V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU HELMFACH HELMFACH HELMFACH HELMFACH HELMFACH Die Sitzbank mit Hilfe des Zündschlüssels öffnen und ganz nach vorne klappen ...

Page 59: ...AL REMOVAL Use the starter key to open the saddle and then overturn it Unscrew the two front screws V DESMONTAJE HUECO DESMONTAJE HUECO DESMONTAJE HUECO DESMONTAJE HUECO DESMONTAJE HUECO PORTACASCO PORTACASCO PORTACASCO PORTACASCO PORTACASCO Con la llave de encendido abrir el asiento y volcarlo totalmente hacia adelante A f l o j a ra m b o st o r n i l l o sd e l a n t e r o s V A f l o j a rl o ...

Page 60: ...ettronica elettronica elettronica elettronica C S v i t a r el ev i t ip o s t e r i o r i V 2 V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V A A A A A C C C C C V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG VERKLEIDUNG Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zum Ausbau der hinteren Verkleidung vorerst das Helm...

Page 61: ... 16 S C P 16 S C P 16 S C P 16 S C P 16 y e l carenado central carenado central carenado central carenado central carenado central S C P 14 S C P 14 S C P 14 S C P 14 S C P 14 Aflojarlostornillosdelanteros V2 A f l o j a r l o s d o s t o r n i l l o s q u e f i j a n e l f a r ot r a s e r o Extraer el faro trasero A desco nectar las conexiones eléctricas y desmontarlo Nota Nota Nota Nota Nota en...

Page 62: ...e r i o r i V 2 S v i t a r e l e v i t i l a t e r a l i i n f e r i o r i V 2 Rimuovere la carenatu r ap o s t e r i o r e A s o l l e vandola A A A A A V V V V V6 6 6 6 6 V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V2 2 2 2 2 Die Schrauben V6 lockern Die oberen seitlichen Schrauben V 2 l o c k e r n Die unteren seitlichen Schrauben V 2 l o c k e r n Die hintere Verkleidung A anheben und entfernen ...

Page 63: ...arrière A en le soulevant Unscrew the screws V6 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 6 Unscrew the upper side screws V 2 A f l o j a rl o st o r n i l l o sl a t e r a l e ss u p e r i o r e s V 2 A f l o j a r l o s t o r n i l l o s l a t e r a l e s i n f e r i o r e s V 2 Unscrew the lower side screws V 2 Remove the rear fairing A by lifting i t Levantar el carenado trasero A y e x t r a e r ...

Page 64: ...NATURE LATERALI CARENATURE LATERALI Nota Nota Nota Nota Nota la rimozione di questi componenti care n a t u r el a t e r a l ii n f e r i o r i A èi n d i s p e n s a b i l ep e r consentire la rimozione della pedana appoggia p i e d i A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V B B B B B Die Schrauben V2 lockern Die vorderen Schrauben V lockern Die Seitenverkleidungen A entfernen Beim Ausbau und Beim ...

Page 65: ...f a i r i n g p a y a t t e n t i o n t o t h e l u g B f a i r i n g p a y a t t e n t i o n t o t h e l u g B f a i r i n g p a y a t t e n t i o n t o t h e l u g B f a i r i n g p a y a t t e n t i o n t o t h e l u g B Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon Al desmontar y volver a mon tar los carenados laterales tar los ...

Page 66: ... S C P 14 S C P 14 S C P 14 S C P 14 D Carenatura intermedia S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 E Carenaturelaterali S C P 22 S C P 22 S C P 22 S C P 22 S C P 22 Die seitlichen Schrauben V2 lockern Die mitttlere Verkleidung A ausbauen indem man diese vorsichtig von den Klemmstiften a mT r i t t b r e t tl ö s t AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ZWISCHENVERKLEIDUNG ZWISCHENVERKLEIDUNG ZW...

Page 67: ...con cuidado de los encastres con la plataforma re posapiés DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA PLATAFORMA Nota Nota Nota Nota Nota para desmontar la plataforma reposapiés es necesario quitar primero INTERMEDIATE FAIRING INTERMEDIATE FAIRING INTERMEDIATE FAIRING INTERMEDIATE FAIRING INTERMEDIATE FAIRING REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL R...

Page 68: ...a condizione sono a c c e s s i b i l i 1 Serbatoio carburante 2 Testa del motore 3 Connettore livello carburante A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 C C C C C D D D D D C C C C C B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 Gummiteppich A entfernen Die hinteren Schrauben V2 lösen Die Mutter B zur Befestigung des Sozius Trittbretts C lockern und dabei die Schraube D mit einem Schlüssel fest...

Page 69: ...rant Note Note Note Note Note now it is possible to reach 1 the fuel tank 2 the engine head 3 the fuel sensor Unscrew the upper screws V 2 Remove the footbar Remove the rubber carpet A Unscrew the rear screws V2 Unscrew the nut B that fixes the footbar C by holding back the screw D by means of a wrench Quitar la alfombrilla de goma A A f l o j a rl o st o r n i l l o st r a s e r o s V 2 Aflojarlo...

Page 70: ...il parafango posteriore F 4 3 S v i t a r e l e d u e v i t i c h e f i s s a n o i l parafango nella parte anteriore F 4 4 D D D D D V V V V V2 2 2 2 2 ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES SCHUTZBLECHES HINTEN SCHUTZBLECHES HINTEN SCHUTZBLECHES HINTEN SCHUTZBLECHES HINTEN SCHUTZBLECHES HINTEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um den hinteren Kotflü...

Page 71: ... fixation des amortisseurs dans la partie supérieure Dévisser l écrou D Extraire le garde boue arrière Dévisser les deux vis qui fixent le garde boue dans la partie avant A f l o j a r y q u i t a r l o s t o r n i l l o s V 2 d e fijación amortiguadores en la parte s u p e r i o r A f l o j a rl at u e r c a D Extraer el guardabarros trasero A f l o j a r l o s d o s t o r n i l l o s q u e f i j...

Page 72: ...obloccante E Sfilare dal basso la forcella com pleta di parafango S v i t a r el ev i t i V 4 F 4 6 Estrarreilparafango V V V V V2 2 2 2 2 P P P P P V V V V V4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 D D D D D E E E E E ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES SPRITZBLECHES SPRITZBLECHES SPRITZBLECHES SPRITZBLECHES SPRITZBLECHES AUSBAU VORDERER AUSBAU VORDERER AUSBAU VOR...

Page 73: ...supply tank from overturning Unloose and remove the self locking r i n gn u t E Extract the fork and the mud guard Unscrew the screws V4 F 46 Extract the mud guard A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 2 y q u i t a r e l paragotas P en la rueda posterior Unscrew the screws V2 and remo ve the splash guards P on the rear wheel FRONT MUD GUARD FRONT MUD GUARD FRONT MUD GUARD FRONT MUD GUARD FRONT ...

Page 74: ... f t i g g i f t i g g i f t i g und können daher schwere Gesundheitsschäden verursachen Arbeiten Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen und verwenden Sie gegebenenfalls Atemschutzmasken Der Tank darf nicht entfernt werden wenn er zuvor nicht vollständig geleert wurde Rauchen verboten Rauchen verboten Rauchen verboten Rauchen verboten Rauchen verboten Nicht mit offenem Feuer hantieren Die gle...

Page 75: ...IÓN DEL DEPOSITO REMOCIÓN DEL DEPOSITO COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE Los vapores de gasolina Los vapores de gasolina Los vapores de gasolina Los vapores de gasolina Los vapores de gasolina son muy tóxicos por lo tanto dañan l as a l u d Airear el local antes de actuar y si es necesario ponerse una masca r i l l a No quitar el tanque si éste no ha sido vaciado comple t...

Page 76: ...usziehen Den Schlauch 1 von der Kraftstoffpumpe lösen Per lo svuotamento del serbato Per lo svuotamento del serbato Per lo svuotamento del serbato Per lo svuotamento del serbato Per lo svuotamento del serbato i o i o i o i o i o attendere il completo raffredda mento del motore ed utilizzare una pompa manuale Warten Sie für die Leerung des für die Leerung des für die Leerung des für die Leerung des...

Page 77: ...dolo ligeramente hacia adelante y extrayéndolo por abajo Soltar el tubo 1 de la bomba de combustible To empty the tank To empty the tank To empty the tank To empty the tank To empty the tank wait for the complete cooling of the engine Use a manual pump Pour vider le réservoir Pour vider le réservoir Pour vider le réservoir Pour vider le réservoir Pour vider le réservoir attendre que l em o t e u r...

Page 78: ...v i t a r e id a d i A LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER AUSBAU FILTERGEHÄUSE AUSBAU FILTERGEHÄUSE AUSBAU FILTERGEHÄUSE AUSBAU FILTERGEHÄUSE AUSBAU FILTERGEHÄUSE Die Schrauben A lockern F 5 F 6 S v i t a r e l e v i t i V 2 c h e f i s s a n o i l paraspruzzi B F 7 Estrarre moderatamente la cas s af i l t r o A A A A A B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 Die Schrauben V2 lockern die ...

Page 79: ...EPOSE DE LA BOITE DU FILTRE DEPOSE DE LA BOITE DU FILTRE D é v i s s e r l e s é c r o u s A FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE DESMONTAJE CARTER FILTRO DESMONTAJE CARTER FILTRO DESMONTAJE CARTER FILTRO DESMONTAJE CARTER FILTRO DESMONTAJE CARTER FILTRO A f l o j a r l a st u e r c a s A Unscrew the screws V2 that fix the splash guards B Extract the air box A...

Page 80: ...l c a s o i l f i l a r i a n o n f i l t r a t a N e l c a s o i l f i l a r i a n o n f i l t r a t a N e l c a s o i l f i l a r i a n o n f i l t r a t a N e l c a s o i l f i l a r i a n o n f i l t r a t a N e l c a s o i l f i l tro risulti danneggiato sostituir tro risulti danneggiato sostituir tro risulti danneggiato sostituir tro risulti danneggiato sostituir tro risulti danneggiato sost...

Page 81: ...rcle pour des surfaces du couvercle pour des surfaces du couvercle pour éviter l aspiration d air non filtré éviter l aspiration d air non filtré éviter l aspiration d air non filtré éviter l aspiration d air non filtré éviter l aspiration d air non filtré Si le filtre est abîmé le remplacer Si le filtre est abîmé le remplacer Si le filtre est abîmé le remplacer Si le filtre est abîmé le remplacer...

Page 82: ...S AUSPUFFSCHALLDÄMPFERS Nota Nota Nota Nota Nota per rimuovere la marmit ta è necessario rimuovere preventivamente il paraspruzzi S S S S S C C C C C P P P P P 30 30 30 30 30 Svitare i due dadi A di fissag g i om a r m i t t aa lc o l l e t t o r ed is c a r i c o RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE PARACALORE PARACALORE PARACALORE PARACALORE PARACALORE A marmitta fredda Svitare le v...

Page 83: ...necessary to remove the splashguard S C P 30 S C P 30 S C P 30 S C P 30 S C P 30 Unscrew the two nuts A that fix the exhaust pipe to the exhaust manifold HEAT GUARD HEAT GUARD HEAT GUARD HEAT GUARD HEAT GUARD REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL When the exhaust pipe is cold Unscrew the screws V3 and remove the heat guard protection C Dévisser les vis latérales V2 Enlever le pot B Note Note Not...

Page 84: ...V ammortizzatore destro Spostare l ammortizzatore destro Die Befestigungsschraube unten V des Stoßdämpfers rechts losschrauben Den rechten Stoßdämpfer verschieben Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab Posizionare il motoveicolo in modo stabile sul cavalle...

Page 85: ...E LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE Note Note Note Note Note a v a n td e n l e v e rl ar o u ea r r i è r e i l faut enlever le pot d échappement S D P 8 S D P 8 S D P 8 S D P 8 S D P 8 Mettre le motocycle en position stable sur sa béquille centrale et éventuellement placer un support approprié sous le moteur Unscrew the lower fastening screw V of the right shock a...

Page 86: ...sbeläge der Bremse nicht die Scheibe sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen zu beschädigen zu beschädigen zu beschädigen zu beschädigen Dopo aver rimosso il gruppo pinza svitare ed estrarre il raccordo B e la relativa guarnizione Nella rimozione della pinza prestare la massi Nella rimozione della pinza prestare la massi Nella rimozione della pinza prestare la massi Nella rimozione d...

Page 87: ...ativaguarnicione BRAKE PAD WEAR BRAKE PAD WEAR BRAKE PAD WEAR BRAKE PAD WEAR BRAKE PAD WEAR C H E C K C H E C K C H E C K C H E C K C H E C K In this occasion also verify the condition of the pad Carry out a grinding in case it appears to be scratched or unusually worn Shoiuld it be damaged very much or have less than 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm i n t h i c k n e s s r e p l a c ei t CALIPER CALIPER ...

Page 88: ...iavvitare il dado D e serrarlo alla coppia prescritta Die Schraubenmutter D befestigen und bis zum beschriebenen Drehmoment festschrauben FORCELLA FORCELLA FORCELLA FORCELLA FORCELLA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA RIMOZIONE FORCELLA COMPLETA Accertarsi dell effettiva stabilità del motoveico Accertarsi dell effettiva s...

Page 89: ...da Las operaciones de desmon t a j eye v e n t u a ls u s t i t u c i ó nd e los elementos que componen la rueda se deducen del manual de piezas de repuesto ciclismo Le démontage et l éventuel le substitution des élémen ts qui composent la roue sont expli qués dans le manuel des pièces de rechange cycliste F O R K F O R K F O R K F O R K F O R K COMPLETE FORK COMPLETE FORK COMPLETE FORK COMPLETE F...

Page 90: ...r ap o s t e r i o r e S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 S C P 1 8 C S c a t o l af i l t r oa r i a S S S S S D D D D D P P P P P 4 4 4 4 4 D Marmitta S S S S S D D D D D P P P P P 8 8 8 8 8 E Ruota posteriore S S S S S D D D D D P P P P P 10 10 10 10 10 Das Kraftrad auf eine Das Kraftrad auf eine Das Kraftrad auf eine Das Kraftrad auf eine Das Kraftrad auf eine stabile Oberfläche stellen s...

Page 91: ...uit en procédant comme suit en procédant comme suit en procédant comme suit Dévisser la vis V et libérer le câble de masse M A Le compartiment du casque S C P 16 S C P 16 S C P 16 S C P 16 S C P 16 B Le carénage arrière S C P 18 S C P 18 S C P 18 S C P 18 S C P 18 C L ab o î t ed uf i l t r eàa i r S D P 4 S D P 4 S D P 4 S D P 4 S D P 4 D Lepot S D P 8 S D P 8 S D P 8 S D P 8 S D P 8 E Larouearri...

Page 92: ... Rimuovere la molla 4 di ritorno d e l l al e v a 5 Non dimenticare di Non dimenticare di Non dimenticare di Non dimenticare di Non dimenticare di rimontare la molla 4 rimontare la molla 4 rimontare la molla 4 rimontare la molla 4 rimontare la molla 4 Die Mutter 3 lockern und das Antriebskabel 2 ausziehen Die Rückstellfeder 4 des Hebels 5 entfernen Vergessen Sie nicht die Vergessen Sie nicht die V...

Page 93: ...de réinstaller Ne pas oublier de réinstaller Ne pas oublier de réinstaller Ne pas oublier de réinstaller l e r e s s o r t 4 l e r e s s o r t 4 l e r e s s o r t 4 l e r e s s o r t 4 l e r e s s o r t 4 Unscrew the nut 3 and extract the transmission cable 2 Remove the lever 5 return spring 4 Do not forget to reassemble Do not forget to reassemble Do not forget to reassemble Do not forget to reas...

Page 94: ...xima Actuar con la máxima precaución y la máxima precaución y la máxima precaución y la máxima precaución y la máxima precaución y la máxima atención con el fin de no producir atención con el fin de no producir atención con el fin de no producir atención con el fin de no producir atención con el fin de no producir aplastamientos en las manos y aplastamientos en las manos y aplastamientos en las ma...

Page 95: ...n g s Check the distance F 30 A tolerance of 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm i s a c c e p t a b l e If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in Do not deform the frame in order to re establish the order to re establish the order to re establish the order to ...

Page 96: ...OZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO Nota Nota Nota Nota Nota per accedere all avvisatore acustico B è necessario rimuo vere il paragambe S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S c o l l e g a r e i c a v i e l e t t r i c i Svitare il dado C e rimuovere l avvisatore acustico B RIMOZ...

Page 97: ...emarque Remarque pour accéder à l avertisseursonore B ilfaut d abord enlever le protège jambes S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 Déconnecter les câbles électriques Dévisser l écrou C et enlever l avertisseur sonore B DÉPOSE DU DÉPOSE DU DÉPOSE DU DÉPOSE DU DÉPOSE DU COMMUTATEUR À CLÉ COMMUTATEUR À CLÉ COMMUTATEUR À CLÉ COMMUTATEUR À CLÉ COMMUTATEUR À CLÉ Remarque Remarque Remarque Remar...

Page 98: ...ORDERSCHEINWERFER VORDERSCHEINWERFER VORDERSCHEINWERFER VORDERSCHEINWERFER Im Vorderscheinwerfer sind das Parklicht und die Abblend Fernlichter eingebaut VORDERE VORDERE VORDERE VORDERE VORDERE RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER C Lampen 12V 10 W Abblend Fernlichter Abblend Fernlichter Abblend Fernlichter Abblend Fernlichter Abblend Fernlichte...

Page 99: ...CATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS Note Note Note Note Note to reach the headlight and the direction indicator bulbs it is necessary to remove the leg fender S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 S C P 10 Nota Nota Nota Nota Nota para acceder a las lámparas del faro delantero y de los indicadores de dirección es necesario quitar primero el carenado de protección piernas S C P 10 S C ...

Page 100: ...pofanalino B Rimuovere la lampadina C e sostituirlaconaltranuova iden t i c a 12V 5W 12V 5W 12V 5W 12V 5W 12V 5W V V V V V2 2 2 2 2 L L L L L A A A A A C C C C C B B B B B A A A A A RÜCKSCHEINWERFER RÜCKSCHEINWERFER RÜCKSCHEINWERFER RÜCKSCHEINWERFER RÜCKSCHEINWERFER Die Schrauben V2 lockern und das durchsichtigeSchutzglas A entfernen Die durchgebrannte Lampe gegen eine neue Lampe desgleichen Typs ...

Page 101: ...en the screws V2 too not tighten the screws V2 too not tighten the screws V2 too not tighten the screws V2 too not tighten the screws V2 too f i r m l y f i r m l y f i r m l y f i r m l y f i r m l y FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO A f l o j a r l o s t o r n i l l o s V 2 y q u i t a r e l vidrio de protección transparente A Sustituir la lámpara fundida por otra ...

Page 102: ...ito caso di corto circuito caso di corto circuito caso di corto circuito caso di corto circuito V V V V V A A A A A B B B B B C C C C C COCKPIT COCKPIT COCKPIT COCKPIT COCKPIT Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um Zugriff auf die Lampen im Cockpit zu erhalten die Lenkerabdeckung S C P 4 S C P 4 S C P 4 S C P 4 S C P 4 entfernen Stück 4 Lampen 12V 1 2W Kontrolleuchten Stück 1 Lampe 12V 2W Cock...

Page 103: ...l compartimiento ba t e r í a a f l o j a re lt o r n i l l o V yq u i t a rl a tapa A Si la batería está conectada soltar los cables de alimentación y el tubo de venteo Extraer la batería B del alojamien t o FUSE FUSE FUSE FUSE FUSE The starter system includes a 15A 15A 15A 15A 15A f u s e F F 1 2 Replacing the fuse with Replacing the fuse with Replacing the fuse with Replacing the fuse with Repl...

Page 104: ...r o c a v i e l e t t r i c i i n f u n z i o n e d e l l o r o colore colore colore colore colore A A A A A 5 5 5 5 5 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 A A A A A B B B B B C C C C C 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT Um Zugriff auf das elektro...

Page 105: ... o t e N o t e N o t e N o t e pourdébrancherlabobine ilfaut découvrir la protection A et débrancher les deux connecteurs f i c h e B C Lors de la repose respecter Lors de la repose respecter Lors de la repose respecter Lors de la repose respecter Lors de la repose respecter le branchement des câbles le branchement des câbles le branchement des câbles le branchement des câbles le branchement des c...

Page 106: ...IAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 CIAK 125 150 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Page 107: ... ELEKTRISCHEN SYSTEM ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION EL...

Page 108: ...ut prior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced may be reproduced may be reproduced may be reproduced may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto Lasociété Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti...

Page 109: ...tica d a l Manuale officina Manuale officina Manuale officina Manuale officina Manuale officina del motore del motore del motore del motore del motore d a l Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Tutti gli interventi descritti prevedono competenza ed esperienza da parte dei tecnici preposti Le procedure per la rimozione di parti della carrozzeria e par...

Page 110: ...le to the servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The manual for the electric system troubleshooting is to be considered as an essential work ...

Page 111: ...VE PAGINE AGGIUNTIVE PAGINE AGGIUNTIVE PAGINE AGGIUNTIVE Eventuali pagine aggiuntive porteranno l ultimo numero della loro sezione d appartenenza seguito da una A A A A A el a nuova data nuova data nuova data nuova data nuova data d i e d i z i o n e GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE LAYOUT LAYOUT ...

Page 112: ...ue pertenecen seguido de una A A A A A yl a nueva fecha nueva fecha nueva fecha nueva fecha nueva fecha de edición Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄN...

Page 113: ...y servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle est p...

Page 114: ...o n i e r t n i c h does not work reserve marche pas funciona Avvisatore Das Horn The horn does L a v e r t i s s e u r Claxon acustico f u n k t i o n i e r t not work ne marche pas no funciona 28 non funziona n i c h t I n d i c a t o r i Die The turn Les clignotants Indicadores didirezione Richtungsanzeiger indicators do nor ne clignotent pas de dirección 32 non lampeggiano blinkennicht b l i n...

Page 115: ...ungen 1 betragen Die Vergasungsschraube einstellen durch eine Ausschraubung von 2 Umdrehungen 1 4 2 Umdrehungen 1 4 2 Umdrehungen 1 4 2 Umdrehungen 1 4 2 Umdrehungen 1 4 PRÜFUNG DES AUTOMATISCHEN PRÜFUNG DES AUTOMATISCHEN PRÜFUNG DES AUTOMATISCHEN PRÜFUNG DES AUTOMATISCHEN PRÜFUNG DES AUTOMATISCHEN ELEKTR STARTERS ELEKTR STARTERS ELEKTR STARTERS ELEKTR STARTERS ELEKTR STARTERS A Stabilisiert sich ...

Page 116: ...p i s t o nh e i g h tv a r i e sw i t ht h e time if no changes are seen in 5 minutes replace the starter replace the starter replace the starter replace the starter replace the starter The starter operates continue searching Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc B Control alimentación al stárter Control alimentación al stárter Control alimentación al stá...

Page 117: ... 125 150 cc Ciak 125 150 cc D Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs des weißen schwarzen Kabels des weißen schwarzen Kabels des weißen schwarzen Kabels des weißen schwarzen Kabels des weißen schwarzen Kabels Das Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in Vi...

Page 118: ...nce 5 Ω Ω Ω Ω Ω p e t i t e p e t i t e p e t i t e p e t i t e p e t i t e Pas de continuité câble blanche noir blanche noir blanche noir blanche noir blanche noir interrompu Réparer voir schéma é l e c t r i q u e Continuité changer le groupe résistance E Contrôle de la résistance 5 Contrôle de la résistance 5 Contrôle de la résistance 5 Contrôle de la résistance 5 Contrôle de la résistance 5 Ω ...

Page 119: ...C 20 C Fuori specifica s o s t i t u i r e i l volano magnete A A A A A B B B B B massa massa massa massa massa O H M O H M O H M O H M O H M K K K K KΩ Ω Ω Ω Ω PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER ZÜNDSPULE ZÜNDSPULE ZÜNDSPULE ZÜNDSPULE ZÜNDSPULE A Primärwicklungswiderstand Primärwicklungswiderstand Primärwicklungswiderstand Primärwicklungswiderstand Primärwicklungswidersta...

Page 120: ...en 7 5 k 7 5 k 7 5 k 7 5 k 7 5 kΩ Ω Ω Ω Ω and 8 50 k and 8 50 k and 8 50 k and 8 50 k and 8 50 kΩ Ω Ω Ω Ω without removing the spark plug p i p e t t e CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO FLYWHEEL FLYWHEEL FLYWHEEL FLYWHEEL FLYWHEEL With cold engine disconnect the 3 way connector of the magneto flywheel and connect the t e s t e ...

Page 121: ...ro Premere il pulsante Start Non c è continuità s o s t i t u i re il commutatore destro C èc o n t i n u i t à proseguire la r i c e r c a DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT KICK STARTER HEBEL AN KICK STARTER HEBEL AN KICK STARTER HEBEL AN KICK STARTER HEBEL AN KICK STARTER HEBEL AN a Die Batterieladung prüfen Di...

Page 122: ...e sustituir la b a t e r í a c Control interruptor estárter Control interruptor estárter Control interruptor estárter Control interruptor estárter Control interruptor estárter F 1 0 F 1 0 F 1 0 F 1 0 F 1 0 Desconectar el conector de 6 vías del conmutador derecho y conectar el t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r Ω Ω Ω Ω Ω Terminal tester cable blanco rojo blanco rojo blanco ...

Page 123: ...ianco rosso il cavo bianco rosso il cavo bianco rosso il cavo bianco rosso t r ai lc o n nettoreadueviedelrelais edilconnettorea6viedel commutatore destro é interrotto riparare vedi sche m ae l e t t r i c o PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS A Prüfen ob beide zweifarbige Kabel gelb rot gelb rot gelb rot gelb...

Page 124: ...otor de arranque no funciona funciona funciona funciona funciona e l cable azul cable azul cable azul cable azul cable azul e n t r e r e l é r e l é r e l é r e l é r e l é ybatería batería batería batería batería oe n t r e r e l é r e l é r e l é r e l é r e l é y motor de motor de motor de motor de motor de arranque arranque arranque arranque arranque está interrumpido Reparar ver esquema eléc...

Page 125: ...n Fahrgestell an Fahrgestell an Fahrgestell an Fahrgestell erden erden erden erden erden Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc F 1 1 F 1 3 1 1 1 1 1 F 1 2 A Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an 1 Den 4 Weg Umschalterverbinder ausschalten und das Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM Vielfachm...

Page 126: ...sa del chasís B Si el motor no se detiene F 13 Si el motor no se detiene F 13 Si el motor no se detiene F 13 Si el motor no se detiene F 13 Si el motor no se detiene F 13 Controlar que la conexión del cablecito violeta negro violeta negro violeta negro violeta negro violeta negro a l a central electrónica ver esquema eléctrico sea correcta Si todo es regular el cable cable cable cable cable violet...

Page 127: ...e Batterie ersetzen 12 0 Volt die Batterie ersetzen 12 0 Volt die Batterie ersetzen 12 0 Volt die Batterie ersetzen 12 0 Volt die Batterie ersetzen C Prüfung der Ladungsspannung Prüfung der Ladungsspannung Prüfung der Ladungsspannung Prüfung der Ladungsspannung Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Batterie verwenden Abb 14 Das Vielfachmessgerät DC 20V DC 20V DC 20V DC 20V DC 20V an die Batter...

Page 128: ...tor a 5 000 5 000 5 000 5 000 5 000 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 más o menos La tensión que resulte no debe s e ri n f e r i o ra 13 5 Volt 13 5 Volt 13 5 Volt 13 5 Volt 13 5 Volt Valores no dentro de los especi ficados continuar la búsqueda C C o n t r ô l e t e n s i o n d e c h a r g e u t i l i s e r C o n t r ô l e t e n s i o n d e c h a r g e u ...

Page 129: ...ttenzione Attenzione Attenzione il corretto montag gio é il seguente F 1 7 12V 9A 12V 9A 12V 9A 12V 9A 12V 9A E Prüfung des Stromdurchgangs des braunen weißen Prüfung des Stromdurchgangs des braunen weißen Prüfung des Stromdurchgangs des braunen weißen Prüfung des Stromdurchgangs des braunen weißen Prüfung des Stromdurchgangs des braunen weißen Kabels Kabels Kabels Kabels Kabels zwischen Schwungma...

Page 130: ...utput regulator output regulator output F 1 7 Attention Attention Attention Attention Attention correct assembly is as f o l l o w s F Vérifier la continuité du câble Vérifier la continuité du câble Vérifier la continuité du câble Vérifier la continuité du câble Vérifier la continuité du câble bleu rouge bleu rouge bleu rouge bleu rouge bleu rouge F 16 entrerégulateur et batterie testeur en Ohm Bo...

Page 131: ...UMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 A Prüfung der Sicherung 15 AH Prüfung der Sicherung 15 AH Prüfung der Sicherung 15 AH Prüfung der Sicherung 15 AH Prüfung der Sicherung 15 AH Das Vielfachmessgerät in OHM anschliessen Keiner Stromdurchgang die Sicherung ersetzen Strom...

Page 132: ...rn the commutator key on Turn the commutator key on Turn the commutator key on Turn the commutator key on Turn the commutator key on ON ON ON ON ON No continuity replace the key commutator Continuity continue searching C Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue red cable red ...

Page 133: ...FTSTOFFANZEIGER FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT A Prüfung des Kraftstofffühlers Prüfung des Kraftstofffühlers Prüfung des Kraftstofffühlers Prüfung des Kraftstofffühlers Prüfung des Kraftstofffühlers Den 3 Weg Verbinder des Fühlers entfernen und das weiße grüne Kabel weiße grüne Kabel weiße grüne Kabel weiße grüne Kabel weiße grüne Kab...

Page 134: ...ur cosse câble câble câble câble câble b l a n c v e r t b l a n c v e r t b l a n c v e r t b l a n c v e r t b l a n c v e r t connecteur tableau de bord Pas de continuité câble blanc câble blanc câble blanc câble blanc câble blanc v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t interrompu Réparer voir schéma électrique Continuité changerle tableau de tableau de tableau de tableau de tableau de bord com...

Page 135: ...il pulsante HORN Non c è continuità sostituireilcommutatoresinistro C è continuità p r o s e g u i r el ar i c e r c a DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT A PRÜFUNG DES HORN SCHALTERS PRÜFUNG DES HORN SCHALTERS PRÜFUNG DES HORN SCHALTERS PRÜFUNG DES HORN SCHALTERS PRÜFUNG DES HORN SCHALTERS Abb ...

Page 136: ...quierdo desmontar el cubremanillar Conectar el tester en OHM tester en OHM tester en OHM tester en OHM tester en OHM Terminal tester cable gris cable gris cable gris cable gris cable gris T e r m i n a l t e s t e r cable cable cable cable cable negro negro negro negro negro Apretar el botón HORN Apretar el botón HORN Apretar el botón HORN Apretar el botón HORN Apretar el botón HORN No hay continu...

Page 137: ...ER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE Abb 20 Die Endverschlüsse aus dem Horn ausschalten und die Spannung Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC 20V prüf...

Page 138: ...LAR LA TENSIÓN AL CONTROLAR LA TENSIÓN AL CONTROLAR LA TENSIÓN AL CONTROLAR LA TENSIÓN AL CABLE AZUL CABLE AZUL CABLE AZUL CABLE AZUL CABLE AZUL F 2 1 Conectar el tester DC 20V Terminal tester terminal cable azul cable azul cable azul cable azul cable azul T e r m i n a l t e s t e r en masa en masa en masa en masa en masa chasís chasís chasís chasís chasís Situar la llave en ON La tensión que res...

Page 139: ...parare vedi schema elettrico F 2 2 F 2 3 DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT A Prüfung des Richtungsanzeiger Schalters Prüfung des Richtungsanzeiger Schalters Prüfung des Richtungsanzeiger Schalters Prüfung des Richtungsanzeiger Schalters Prüfung des Richt...

Page 140: ...e Borne testeur cosse câble marron marron marron marron marron Borne testeur cosse câble v e r t v e r t v e r t v e r t v e r t Dans les deux cas il doit y avoir continuité Pas de continuité changer le commutateur gauche Continuité poursuivre la recherche B Vérifier la tension au Vérifier la tension au Vérifier la tension au Vérifier la tension au Vérifier la tension au clignotement clignotement ...

Page 141: ...RÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER A A A A A Prüfung des rechten Prüfung des rechten Prüfung des rechte...

Page 142: ...minal black black black black black cable terminal Change over switch key on ON Position the switch on right i n d i c a t o r Voltage 12 Volts accordingtothe specification Out of specification t h e c i r c u i t between the turn indicator switch and the lamp holder connector is defective r e p a i r s e e e l e c t r i c diagram B B B B B Check of the left indicator Check of the left indicator C...

Page 143: ...s p e c i f i c a s o s t i tuire volano magnete Come da specifica prosegui r el ar i c e r c a b Prüfung der Beleuchtungsspule des Prüfung der Beleuchtungsspule des Prüfung der Beleuchtungsspule des Prüfung der Beleuchtungsspule des Prüfung der Beleuchtungsspule des Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Das Endverschluss vom weiße...

Page 144: ...ster tester tester tester Ω Ω Ω Ω Ω x1 x1 x1 x1 x1 F 2 8 Terminal tester terminal cable amarillo amarillo amarillo amarillo amarillo T e r m i n a l t e s t e r terminal en masa chasís El valor que resulte debe estar comprendido entre 0 8 y 0 9 OHM 0 8 y 0 9 OHM 0 8 y 0 9 OHM 0 8 y 0 9 OHM 0 8 y 0 9 OHM Valores diferentes a los especificados susti tu i r v o l a nt e magnético Como los especificad...

Page 145: ...ontinuità cavo g i a l l o g i a l l o g i a l l o g i a l l o g i a l l o interrotto Riparare vedi schema elettrico c Prüfung des Spannungsreglers Prüfung des Spannungsreglers Prüfung des Spannungsreglers Prüfung des Spannungsreglers Prüfung des Spannungsreglers Das Vielfachmessgerät A C A C A C A C A C an den Reglerverbinder anschliessen lassen Sie es angeschlossen lassen Sie es angeschlossen la...

Page 146: ...0 7 000 7 000 7 000 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 La tensión que resulte debe ser d e 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t Valor diferente al especificado s u s t i t u i re lr e g u l a d o r Como el especificado continuar la búsqueda d Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la...

Page 147: ...ERFER DER VORDERE SCHEINWERFER DER VORDERE SCHEINWERFER DER VORDERE SCHEINWERFER FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT a Den Stromdurchgang der Lampen und der Den Stromdurchgang der Lampen und der Den Stromdurchgang der Lampen und der Den Stromdurchgang der Lampen und der Den Stromdurchgang der Lampen und der Lampenfassung durch das Vielfach...

Page 148: ... luces Control interruptores luces Control interruptores luces Control interruptores luces Desconectar conector de 6 vías del conmutador derecho y conectar el tester tester tester tester tester Ω Ω Ω Ω Ω x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 F 3 0 Terminal tester terminal cable amarillo negro amarillo negro amarillo negro amarillo negro amarillo negro Terminal tester terminal cable rosa rosa rosa rosa rosa Situar e...

Page 149: ...na massa al t e l a i o c Das Fernlicht funktioniert nicht Das Fernlicht funktioniert nicht Das Fernlicht funktioniert nicht Das Fernlicht funktioniert nicht Das Fernlicht funktioniert nicht 1 Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Den 8 Weg Verbinder des linken Umschalters ausschalten und das...

Page 150: ...r AC 20V al tester AC 20V al tester AC 20V al tester AC 20V al portalámpara portalámpara portalámpara portalámpara portalámpara Terminal tester cable blanco negro blanco negro blanco negro blanco negro blanco negro T e r m i n a l t e s t e r c a b l e negro negro negro negro negro masa Situar el pulsador en el símbolo Arrancar el motor a 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000 revoluciones 1 revoluciones 1...

Page 151: ...Abblendlicht funktioniert Das Abblendlicht funktioniert nicht nicht nicht nicht nicht 1 Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Prüfung des Lichtumschalters Den 8 Weg Verbinder des linken Umschalters ausschalten und das Vielfachmessgerät Vielfachmessgerät Vielfachmessgerät Vielfachmessgerät Vielfachmessgerät Ω Ω Ω Ω Ω x1 x...

Page 152: ...a portalámpara Terminal tester c a b l e a z u l a z u l a z u l a z u l a z u l blanco blanco blanco blanco blanco T e r m i n a l t e s t e r c a b l e negro negro negro negro negro masa Situar el pulsador en el símbolo Arrancar el motor a 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 revoluciones 1 La tensión que resulte debe ser d e 1 2V o l t 1 2V o...

Page 153: ...RLICHT FUNKTIONIERT NICHT DAS HINTERLICHT FUNKTIONIERT NICHT DAS HINTERLICHT FUNKTIONIERT NICHT a Den Stromdurchgang der Lampe und der Lampenfassung Den Stromdurchgang der Lampe und der Lampenfassung Den Stromdurchgang der Lampe und der Lampenfassung Den Stromdurchgang der Lampe und der Lampenfassung Den Stromdurchgang der Lampe und der Lampenfassung durch das Vielfachmessgerät durch das Vielfachm...

Page 154: ...s 1 revoluciones 1 La tensión que resulte debe ser d e 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t 1 2V o l t Valor diferente al especificado continuar la búsqueda c Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del cable rosa cable rosa cable rosa cable rosa cable rosa Entre el terminal conectado al con...

Page 155: ... tester terminale cavo rosso rosso rosso rosso rosso Terminale tester terminale cavo nero nero nero nero nero Chiave commutatore in ON Azionare la leva del freno dx o sx La tensione riscontrata deve essere di 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t Fuori specifica cavo nero nero nero nero nero massa o cavo rosso rosso rosso rosso rosso i n t e r r o t t o Riparare vedi schema e...

Page 156: ...héma électrique LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS a Contrôler l ampoule et la Contrôler l ampoule et la Contrôler l ampoule et la Contrôler l ampoule et la Contrôler l ampoule et la douille douille douille douille douille b Contrôler l interrupteur des Contrôler l interrupteur des Contrôler l inter...

Page 157: ... cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc Ciak 125 150 cc PAGINA IN A 3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A 3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A 3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A 3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A 3 SCHEMA ELETTRICO ...

Page 158: ...ing system Liquid cooling system Liquid cooling system Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refrigeración por aire Refrigeración por aire Refrigeración por aire Refrigeración por aire Ref...

Page 159: ... Schwungrad Flywheel removal Levée du volant Desmontaje volante 16 Rimozione statore Ausbau Stator Stator removal Levée du stator Desmontaje estator 18 Rimozione ruota libera Ausbau Freilauf Freewheel removal Levée roue libre Desmontaje rueda libre 20 Rimozione Ausbau Chain tensioner Levée du tendeur Desmontaje tensor 22 tendicatena Kettenspanner removal de chaine de cadena Controllo registrazione...

Page 160: ...e et Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y 72 condotta condotta condotta condotta condotta Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de conducida Pedal de conducida Pedal de conducida...

Page 161: ...ankshaft mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique cigueñal cigueñal cigueñal cigueñal cigueñal Possibili risposte ad Mögliche Lösungen f ü r Troubleshooting Réponses possibles à Remedios posibles para 114 alcune domande bestimmte Probleme certaines questions ciertos problemas Separazione Trennen des Crankcase Séparation Separación bloque 116 basamento Motorblocks dismantling carter motor ...

Page 162: ...demarrage demarrage Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque automatico automatico automatico automatico automatico Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Removal Removal Removal Removal Removal automatique automatique automatique automatique automatique automático automático automático au...

Page 163: ...A VERLÄNGERUNGSSTÜCK AUSZIEHER LAUFBAHN ESTRATTORE PISTA AUSZIEHER LAUFBAHN COMPRESSORE MOLLA FEDERSPANNER E014 DISPOSITIVO DI TENUTA DICHTUNG FÜR POMPA ACQUA WASSERPUMPE RIMOZIONE INGRANAGGI AUSBAU ZAHNRÄDER MOTORINO DI AVVIAMENTO ANLASSER E012 REGOLATORE VALVOLE VENTILEINSTELLEHRE CALIBRO LIVELLO GALLEGGIANTE KALIBER SCHWIMMERSTAND FRESA INCLINATA 45 FRÄSE 45 GENEIGT PER SEDE VALVOLA FÜR VENTILS...

Page 164: ...ISTA DE RODADURA RACE EXTRACTOR EXTRACTEUR CHEMIN EXTRACTOR PISTA DE RODADURA SPRING COMPRESSOR COMPRESSEUR RESSORT COMPRESOR DE MUELLE WATER PUMP SEAL DISPOSITIF D ETANCHEITE DE DISPOSITIVO DE OBTURACION LA POMPE A EAU BOMBA DE AGUA STARTER MOTOR GEAR LEVEE DES ENGRENAGES DESMONTAJE ENGRANAJES REMOVAL DU DEMARREUR MOTOR DE ARRANQUE VALVE GOVERNOR REGULATEUR DES SOUPAPES REGLAJE VALVULAS FLOAT LEV...

Page 165: ...ICIE SPORGENTE HERAUSRAGENDE FLÄCHE ALBERO A CAMME NOCKENWELLE CATENA GUIDA ALBERO A CAMME FÜHRUNGSKETTE NOCKENWELLE BULLONERIA DEL BLOCCAGGIO SCHRAUBEN UND MUTTERN ZUR DEL CILINDRO BEFESTIGUNG DES ZYLINDERS AREA CIRCOSTANTE ED UMLIEGENDER BEREICH UND ANELLO GROOVES DEL PISTONE GROOVES RING DES KOLBENS AREA CIRCOSTANTE UM DEN KOLBENBOLZEN PERNO PISTONE LIEGENDER BEREICH PARTE INTERNA CILINDRO INNE...

Page 166: ... ZONA ALREDEDOR Y ANILLO AND GROOVE RING BAGUE ELASTIQUE DU PISTON GROOVES DEL PISTON PISTON PIN ZONE AUTOUR DE ZONA ALREDEDOR DEL PERNO SURROUNDING AREA L AXE DU PISTON DEL EMBOLO CYLINDER BORE PARTIE INTERIEURE DU CYLINDRE PARTE INTERNA CILINDRO STEM PISTON CONNECTING TROU DE CONNEXION PIVOT DE TALADRO DE CONEXION PERNO PIN HOLE CONNEXION TIGE ET PISTON DE UNION VARILLA Y PISTON CONNECTING GRAND...

Page 167: ...el pattino tendicatena Schraube Kettenspannschuh 12 7 Tappo olio Ölstopfen 53 9 Dado esterno frizione Aussenmutter Kupplung 53 9 Dado guida frizione Schraubenmutter Kupplungsführung 53 9 Dado volano Schraubenmutter Schwungrad 3 9 Viti pompa olio Schrauben Ölpumpe 11 8 Viti coperchio testa cilindro Schrauben Zylinderkopfhaube 11 8 Candela Zündkerze 13 7 Girante pompa acqua Flügelrad Wasserpumpe Not...

Page 168: ...p l u g Bouchon huile Tapón aceite Clutch external nut Ecrou extérieur embrayage Tuerca exterior embrague Clutch guide nut Ecrou glissière embrayage Tuerca guía embrague Flywheel nut Ecrou volant Tuerca volante Oil pump screws Vis pompe à huile Tornillos bomba de aceite Cylinder head cover screws Vis couvercle culasse de cylindre Tornillostapaculata Spark plug Bougie Bujía Water pump impeller Roue...

Page 169: ...se mm carrera mm 57 4x57 8 C i l i n d r a t a cm3 Hubraum cm3 Displacement cm3 Cylindrée cm3 Cilindrada cm3 125 150 Rapporto di Kompression Compression Rapport de Relación de 9 6 1 compressione sverhältnis r a t i o compression compresión 9 2 1 Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido e l e t t r o n i c a Zündung i g n i t i o n électronique electrónico CAPACITÀ FASSUNGSVERMÖGEN CA...

Page 170: ...ámetro por 52 4x57 8 per corsa mm mal Hub mm mm course mm carrera mm 57 4x57 8 C i l i n d r a t a cm3 Hubraum cm3 Displacement cm3 Cylindrée cm3 Cilindrada cm3 125 150 Rapporto di Kompression Compression Rapport de Relación de 1 0 1 compressione sverhältnis r a t i o compression compresión 1 0 6 1 Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido e l e t t r o n i c a Zündung i g n i t i o n...

Page 171: ...ZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE VENTOLA VENTOLA VENTOLA VENTOLA VENTOLA Svitareleviti V4 erimuove r ei lc o p e r c h i o A A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 E E E E E D D D D D Vergaser lösen und herausnehmen Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau des Vergasers den des Vergasers den des Vergasers den des Verg...

Page 172: ... identical one if necessary new identical one if necessary new identical one if necessary new identical one if necessary Remove the upper C and lower D air conveyor Unscrew the screws V4 and extract t h e f a n E AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED ENGINES ENGINES ENGINES ENGINES ENGINES Note Note Note Note Note The following pages contains theinstructionsfortheremovalof air com...

Page 173: ...ente nel carter D D D D D1 1 1 1 1 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D V V V V V Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD AUSB...

Page 174: ...l A loose the nut D1 and screw the specific e x t r a c t o r Note Note Note Note Note The flywheel can be removed by means of the extractor B the same used for Madison 125 150 Minarelli Yamaha engine removal Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch D matches the V on the cov...

Page 175: ...overe il pick up B Liberare il cavo C senza l a u s i l i od ia t t r e z z i e de s t r a r reilgruppostatore V V V V V A A A A A V V V V V V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B C C C C C AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR Beide Schrauben V lockern Schrauben V2 lockern Plättchen A entfernen Beide Befestigungsschrauben lockern und Pickup B entfernen Kabel C lösen ohne Wer...

Page 176: ...he two screws V Unscrew the screws V2 Remove the plate A Unscrew the two fastening screws and remove the pickup B Release the cable C without using any tool and extract the s t a t o ru n i t DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR A f l o j a rl o sd o st o r n i l l o s V A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 Quitarlaplaquita A A f l o j a...

Page 177: ...a D comprensiva di ruota libera prestando at t e n z i o n ea l l ac h i a v e t t a s u l l a l b e r o V V V V V8 8 8 8 8 A A A A A B B B B B C C C C C V V V V V3 3 3 3 3 D D D D D AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF Schrauben V8 lockern Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zwei Schrauben sind länger A B Um das Gehäuse zu lösen mit dem Gummihammer l...

Page 178: ... screws V8 Note Note Note Note Note Two of the screws are longer A B Release the cover by tapping it gently by a rubber hammer and e x t r a c t i t Loose the ring nut C clockwise Remove the shim Extract the sprocket Unscrew the screws V3 and remove the flanges D along with the freewheel handling with care the key on the shaft Aflojarelcasquillo C enelsentido delasagujasdelreloj Quitar el anillo d...

Page 179: ... t e L ei l l u s t r a zioni che seguono si riferisco noaimotorialiquido A A A A A V V V V V V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER Um Zugriff auf den Kettenspanner zu erhalten den Stopfen A ausschrauben Schraube V im Uhrzeigersinn drehen Schrauben V2 lockern Kettenspanner B entfernen Position des Kette...

Page 180: ... the screw V clockwise Unscrew the screws V2 Remove the chain tensioner unit B Chain tensioner position during reassemby Chain tensioner operating position Note Note Note Note Note From now on engine timing and tune up procedures are practically the same for both air and liquid cooled engines The pictures refer to liquid cooled engines DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE...

Page 181: ... ov a l v o l ei n dicato con l ausilio di uno spessimetro C Bloccareildadoericontrolla r e i l g i o c o v a l v o l e A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 T T T T T P M S P M S P M S P M S P M S C C C C C B B B B B PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL Diese Arbei...

Page 182: ...cover Insert the key on the flywheel check n u ta n dt u r ni tc l o c k w i s e u n t i lt h e T notch punched on the rotor matches the reference on the cover Also check that the piston reaches the top dead center TDC Check and adjust valve clearance Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Use...

Page 183: ... Pistoni usurati Cilindro pistoneusurati Se la compressione è troppo elevata significa che si sono formati dei depositi di carbonio nella camera della com bustione e sulla testa del pistone A A A A A F F F F F B B B B B ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG Die CDI Einheit ist nicht j u s t i e r b a r S o l l t ed i e Zündungseinstellu...

Page 184: ...ndexonthecover Check ignition advance Speed up idling to 4000 rpm CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION Warm the engine up before checking compression Remove the central cover the spark plug nipple and the spark plug Insert the pressure gauge Open the throttle completely and press the starter button Compression Compression Compress...

Page 185: ...versol esterno von innen nach aussen Gioco girante Spiel Flügelrad 0 15 0 20 0 25 esterno verso la pompa von aussen zur Pumpe Gioco parte terminale girante Spiel Endstück Flügelrad 0 04 0 09 0 12 verso la pompa zur Pumpe OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE Capacità olio motore In fase di smontaggio 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i Al cam...

Page 186: ... n gl i m i t s After assembling the oil pump check i tf o rl e a k i n g TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Low oil level Low oil level Low oil level Low oil level Low oil level Oil natural consumption O i ld r i p p i n g Worn seals Worn valve guide Worn valve guide seal Oil contamination Oil contamination Oil contamination Oil contamination Oil conta...

Page 187: ...uovere la catena Nota Nota Nota Nota Nota Praticareunsegnodiri ferimento sulla catena in modo che possa essere rimontata nello stesso senso di rotazio n e V V V V V A A A A A B B B B B A A A A A C C C C C AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE Kühlflüssigkeit abfließen lassen Wasserpumpe entfernen Seite126 Rechte Schutzhaube Motorblock entfernen Seite 1 1 4 Den ...

Page 188: ...r starter motor page 1 0 8 Unscrew the screw V Remove the oil separator cover A Remove the circlip B Remove chain sprocket C Extract the chain sprocket s p i n d l e Remove the chain Note Note Note Note Note We suggest you to mark the c h a i n s o t h a t i t w i l l b e e a s i e r t o f i t i t back according to the same direction o fr o t a t i o n DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA D...

Page 189: ... B e quella esterna A Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo veditabellapag 28 B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A B B B B B A A A A A A A A A A A A A A A B B B B B Schrauben V2 lockern Ölabscheider A entfernen und Ölpumpe B herausnehmen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE Spiel zwischen Pumpengehäuse und exter...

Page 190: ...rance between the pump body and the outside impeller A Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance see table at page 28 Measure the clearance between the inner B and outside A impellers Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance see table at page 28 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 Quitar el separad...

Page 191: ...o B Serrarelavite E perfissare la calotta di protezione della pompa V e r i f i c a r e che l albero della pompa ruoti liberamente sen z aa t t r i t ia n o m a l i A A A A A B B B B B E E E E E B B B B B D D D D D C C C C C Spiel zwischen Flügelradende und Pumpengehäuse messen Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel sieheTabelleS 28 ZUSAMMENBAU ZUSAMMENBAU ZUSAMMENBAU ZUSAMMEN...

Page 192: ...ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the outside impeller the inner impeller and the pump spindle A inside the pump body Fit the pump spindle aligning its flat p a r tw i t ht h ei n t e r n a li m p e l l e rf l a tp a r t F i tt h ep i n B Fit the pump cover C aligning the hole D with the dowel B Tighten the screw E to secure the pump cover Check that pump spindle turns freely w i t h o u ti r r e g u...

Page 193: ... t a F d ip r o tezione separatore olio Avvitare e serrare la vite V Installare il meccanismo co mandato dal motorino di av viamento del generatore A C pag 108 B B B B B A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 E E E E E C C C C C D D D D D V V V V V F F F F F EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE Ölpumpe und Abscheider A i n s t a l l i e r e n Schrauben V2 einschrauben u...

Page 194: ...nd the oil separator A Screw and tighten the screws V2 Check that the pump spindle turns f r e e l y Set the oil pump arrow B up Fit the oil pump transmission chain C and the crown gear D Fit the circlip E on the pump s p i n d l e Fit the oil separator cover F Screw and tighten the screw V Remove the device controlled by the AC generator starter motor page 108 INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOM...

Page 195: ...Durante il rimontaggio applicare grasso bisolfuro di mo libdeno o olio motore alle parti mobili guida valvola e alle superfici scorrevoli del braccio valvola per una lubrifica z i o n ei n i z i a l e ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Die Eingriffe am Zylinderkopf können mit im Rahme...

Page 196: ...antling the enginefromtheframe First drainthe coolant During disassembly place the removed components in order then fit them according to the reverse order when reassembly After disassembly clean the removed components and dry them with compressed air Valve rockers get lubricated by the engine oil through specific holes on the cylinder head For an effective lubrication grease the valve guide movab...

Page 197: ...exterior eje alberodelbilanciere Kipphebelwelle outside diameter l arbredubalancier del balancín Larghezza sede B r e i t e Width of Largeur du siège de Ancho asiento de valvola V e n t i l s i t z valve seat soupape válvula Diametro esterno Aussendurchmesser Valve stem Diamètre externe de Diámetro exterior stelo valvola Ventilschaft outside diameter la tige de soupape vástago de válvula Diametro ...

Page 198: ...0 8763 30 75 30 75 EX 30 4081 30 4081 30 26 30 26 I N 10 00 10 018 10 00 10 018 10 10 10 10 EX 10 00 10 018 10 00 10 018 10 10 10 10 I N 9 972 9 987 9 972 9 987 9 9 9 9 EX 9 972 9 987 9 972 9 987 9 9 9 9 I N 1 2 1 2 1 8 1 8 EX 1 2 1 2 1 8 1 8 I N 4 990 4 975 4 990 4 975 4 925 4 925 EX 4 970 4 955 4 970 4 955 4 915 4 915 I N 5 00 5 012 5 00 5 012 5 03 5 03 EX 5 00 5 012 5 00 5 012 5 03 5 03 I N 0 0...

Page 199: ...a Albero a camme e bilanciere usurati Tensionatore catena camma usurato Albero a camme danneggiato o usurato MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE PROBLEME PROBLEME PROBLEME PROBLEME PROBLEME Eine Prüfung der Verdichtung bzw ungewöhnliche Motorgeräusche können auf eine schlecht...

Page 200: ...orrect valve timing Valvespringfailure Valve bad running along the seat Cylinder head gasket leak Cylinder head failure or buckling Spark plug incorrect fitting High compression High compression High compression High compression High compression Too much carbon in the combustion chamber White fumes from the exhaust White fumes from the exhaust White fumes from the exhaust White fumes from the exha...

Page 201: ...icatena E Rimuovere le viti V2 Rimuovere i quattro dadi C Rimuovere la sede D dell al bero a camme A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B E E E E E V V V V V2 2 2 2 2 C C C C C D D D D D AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE Haube A abnehmen dazu die Schrauben V4 lockern AUSBAU NOCKENWELLE AUSBAU NOCKENWELLE AUS...

Page 202: ...OVAL REMOVAL REMOVAL Remove the cover A unscrewing the screws V4 CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL Turnthemagnetflywheeluntilthe T on the flywheel is aligned with the index on the cover Set the hole B determining TDC as indicated in the picture Remove the chain tensioner E Remove the screws V2 Remove the four nuts C Remove the camshaft housing D D...

Page 203: ...CAMME E s t r a r r el a l b e r o B d e lb i l a n ciere valvola utilizzando una vite M6 C Rimuovere il bilanciere della valvola D A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Kette vom Getriebe abnehmen und Nockenwelle entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE Jede einzelne Nockennase auf Verschleiss bzw Ausbrüche prüfen No...

Page 204: ...N INSPECTION INSPECTION INSPECTION Check cam lobes for wear or damage Measure the height of the cam lobes Check each cam bearing A clearance Also check them for any possible damage CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Extract the valve rocker spindle B by means of a M6 screw C Remove the val...

Page 205: ... L i b e r a r ei lc a r b u r a t o r eer i m u o v e r l o Rimuovere il manicotto del l a c q u a S f i l a r ei lg r u p p ot e s t ac i l i n d r o con cautela A A A A A B B B B B KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE Prüfen ob die Aufnahme der Nockenwelle A ...

Page 206: ...r spindles B for wear or possible damage Check the inner diameter of each valve rocker Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits IN 10 10 mm OUT 10 10 mm Check the outside diameter of each rocker spindle Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits IN 9 90 mm OUT 9 90 mm CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYL...

Page 207: ... D Rimuovere la guarnizione E Impedire l accesso di corpi estranei all interno del moto re ponendo un panno attorno a l l ab i e l l a B B B B B A A A A A C C C C C D D D D D E E E E E Dichtung A und Zentrierbuchsen B entfernen Schlauch C lösen Zylinder vorsichtig herausnehmen Dabei den Kolben halten und darauf achten dass keine Fremdkörper in den Motor eindringen Zentrierbuchsen D entfernen Dicht...

Page 208: ...ngs B Release the hose C Extract the cylinder with care holding the piston in a vice and preventing any foreign body from entering the engine Remove the centering bushings D Remove the gasket E Place a piece of cloth around the connecting rod to prevent any foreign body from entering the engine Quitar la empaquetadura A y los casquillos de centraje B Soltar el manguito C Extraer el cilindro con cu...

Page 209: ...imiti d utilizzo Limiti d utilizzo Limiti d utilizzo Limiti d utilizzo Interno IN EX 29 3 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e Esterno IN EX 32 0 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e B B B B B A A A A A AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF Querkeile der Ventilfeder V e n t i l t e l l e r V e n t i l f e d e r n Ventilsitze...

Page 210: ...care the cylinder Handle with care the cylinder Handle with care the cylinder Handle with care the cylinder head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Cylinder head Cylinder head Cylinder head Cylinder head Cylinder head Check the spark plug hole and the valve surface for cracks Che...

Page 211: ...IONE TESTA CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO Installarelaguidacatena A Installare le boccole di cen traggio B ed una nuova guar n i z i o n e C t e s t ac i l i n d r o I n s t a l l a r e l a t e s t a c i l i n d r o e posizionare la catena C C C C C A A A A A B B B B B VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG S i c h e r...

Page 212: ...5 mm r e p l a c ei fl o w e r OUT 4 915 mm r e p l a c ei fl o w e r CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the valve spring housing and the stem seal Grease each valve stem with engine oil and fit the valves inside the guides Make sure to replace the valve stem seals with new ones Tap the valve stems lightly by means...

Page 213: ...l a l b e r od e lb i l a n c i e r e A v a l v o l ad is c a r i c o s u l l a parte della sede dell albero a camme contrassegnata da EX Pulire l albero del bilanciere valvola di aspirazione da ogni traccia di grasso prima del l i n s t a l l a z i o n e Aufnahme der Nockenwelle einsetzen Erst die Kipphebel der Ein und Auslassventile und dann die Kipphebelwellen einbauen EINBAU EINBAU EINBAU EINB...

Page 214: ...cker spindle Fit the exhaust valve rocker spindle A on the EX marked on the camshaft housing Before assembly clean any grease residue off the intake valve rocker s p i n d l e CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Turn the flywheel until the T is aligned with the cover index Set the hole B as shown in the p i c t u r e Fit the centering bushings C Mon...

Page 215: ...n c r o c i a t a l e v i t i d i fissaggio coperchio testa Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia veditab pag 10 A A A A A A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B C C C C C D D D D D E E E E E V V V V V F F F F F Nockenwellenaufnahme Unterlegscheiben und Schraubenmuttern in den Zylinderkopf einlegen Die vier Schraubenmuttern A und die Schrauben V2 festziehen Motoröl auf die Gewinde auftragen Schrauben...

Page 216: ...place the chain tensioner gasket B Release the catch circlip C and press on the stem D Fit the chain tensioner and tighten the screws V Fit the tensioner spring E and tighten the fastening screws Torque Torque Torque Torque Torque see table at page 10 CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING Replace ...

Page 217: ...stone e foro del perno usurati Pistone installato in modo non corretto KOLBEN KOLBEN KOLBEN KOLBEN KOLBEN HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Eingriffe am Zylinder und am Kolben können auch mit im Rahmen eingebautem Motor ausgeführt werden Beim Einbau des Zylinders eine neue Dichtung einlegen undsicherstellen dassdieZentrierbuchsenrichtiggelagert s i n d Nach dem Ausbau die entfernten Tei...

Page 218: ...ssion compression compression compression compression Worn or demaged compression ringsandcylinder Worn stuck or broken piston r i n g s High compression High compression High compression High compression High compression Too much carbon in the combustion chamber or on the piston head High grade of smoke from the High grade of smoke from the High grade of smoke from the High grade of smoke from th...

Page 219: ...rante re le fasce elastiche durante re le fasce elastiche durante la rimozione la rimozione la rimozione la rimozione la rimozione Pulire i depositi di carbonio dalle scanalature delle fasce elastiche sul pistone A A A A A AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN Haltering des Kolbenbolzens Zapfen entfernen Kolbenbolzen herausziehen Kolben entfernen Beim Wiedereinbau B...

Page 220: ... a new one when reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder Check the piston the piston pin and the piston rings Remove the piston rings Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston rings during removal rings during rem...

Page 221: ...il diametro esterno del perno del pistone spinot t o Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo 14 96 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e Kolbenringe in den Kolben einlegen und das Spiel Kolbenring Nut messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Hoch Hoch Hoch Hoch Hoch 0 09 mm FallsderWertgrößerist au stauschen...

Page 222: ...ylinder by means of the piston head Measure the piston ring gap Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 5 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the piston hole inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 15 04 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the piston pin outside diameter Operating limit...

Page 223: ... l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o 0 05 mm sostituiresesuperiore 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 Aussendurchmesser des Kolbens messen Die Messung erfolgt bei einem Abstand von 9 mm vom Boden und einer Winkelstellung von 90 dem Kolbenbolzenauge gegenüber Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgre...

Page 224: ... p l a c ei fl o w e r Measure piston piston pin clearance Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 1 mm r e p l a c ei fh i g h e r The real roundness The real roundness The real roundness The real roundness The real roundness results from the difference between the values measured in X and Y directions Cylindricity Cylindricity Cylindricity Cylindric...

Page 225: ...ONE DEL INSTALLAZIONE DEL PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE I n s t a l l a r e i l p i s t o n e i l p e r n o pistone e un nuovo fermo per no pistone Posizionareilmarchio IN del pistone sul lato della valvola di aspirazione Mettere uno straccio sul ba samentoperevitarecheilfer mo del perno pistone cada nel basamento A A A A A B B B B B A A A A A B B B B B Innendurchmesser des Pleuelkopfes ...

Page 226: ...assembling the piston rings After reassembling the piston rings make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions Stagger the...

Page 227: ...re parallele o a 90 essere parallele o a 90 rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone Avvitare e serrare la vite V A A A A A B B B B B C C C C C V V V V V EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER Die Oberfläche A sorgfältig säubern bevor man eine neue D...

Page 228: ...s with Handle the piston rings with Handle the piston rings with care care care care care The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat...

Page 229: ...19 0 17 5 Spessore guarnizione frizione Dicke Kupplungsdichtung 3 963 4 037 2 0 Dia int campana frizione Innendurchmesser Kupplungsglocke 130 0 130 2 130 5 Lungh non compressa Entspannte Länge 88 3 83 2 molla puleggia motrice Feder Antriebsriemenscheibe Dia est puleggia condotta Aussendurchmesser Abtriebscheibe 33 965 33 985 33 94 Dia int puleggia condotta Innendurchmesser Abtriebscheibe 34 00 34 ...

Page 230: ...i l l o 16 99 17 00 16 00 DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING You can operate on the driving pulley the clutch and the driven pulley without dismantling the engine Try to avoid staining the transmission cha...

Page 231: ...a cinghia di trasmissione non presenti screpolature o segni evidenti di usura eccessiva In caso c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D D D D D D AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE Schrauben zur Befestigung des Gehäuses lösen Zentrierbuchsen A entfernen Dichtung B entfernen Hinwe...

Page 232: ...Note Note Note Replace the gasket when reassembling DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Hold the driving pulley by means of cutting pliers C and remove the driving pulley nut and washer Remove the driving pulley external p a r t D Remove the toothed chain from the d r i v i n gp u l l e y Check the transmission chain fo...

Page 233: ... i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o v e d i t a b pag 72 sostituire se supe r i o r e A A A A A B B B B B D D D D D C C C C C Antriebsriemenscheibe A ausbauen Nabe B der Antriebsriemenscheibe entfernen Haube C abnehmen Rollen D entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE...

Page 234: ...ach roller for wear or damage Measure each roller outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 16 00 mm r e p l a c ei fl o w e r Measure the inner diameter of the driving pulley hub hole Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits see table at page 72 r e p l a c ei fh i g h e r Desmontar el grupo po...

Page 235: ... r i o r e MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO I n s t a l l a r e i r u l l i A n e l l a p u leggia motrice mobile I n s t a l l a r el ac a l o t t a B A A A A A B B B B B Prüfen ob die Nabe der Antriebsriemenscheibe Verschleiss oder Ausbrüche aufweist Aussendurchmesser messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze siehe Tab S 72 Falls der Wert klein...

Page 236: ...e Measure its outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits see table at page 7 2 r e p l a c ei fl o w e r ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the rollers A into the movable d r i v i n gp u l l e y F i t t h e c o v e r B Controlar el estado de desgaste o deterioro del cubo polea motriz Medir el diámetro exterior Límite de empl...

Page 237: ...ne o sulla puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice A A A A A Nabe A in die bewegliche Antriebsriemenscheibe einlegen EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU Die bewegliche Antriebsriemenscheibe in die Antriebswelle einbauen Zahnriemen wieder einlegen Aussenteil der Antriebsriemenscheibe einbauen Unterlegscheibe und Schraubenmutter einlegen Antriebsriemensche...

Page 238: ...pulley with the c u t t i n gp l i e r s t i g h t e nt ot h es p e c i f i e d to r q ue Torque Torque Torque Torque Torque see tab at page 10 Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease onto the transmission chain onto the transmission chain onto the transmission chain onto the transmis...

Page 239: ...L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o 130 5 mm sostituire nel caso risulti maggiore B B B B B A A A A A KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE Antriebsgehäuse entfernen Antriebsriemenscheibe und Antriebsriemen entfernen Kupplungs...

Page 240: ...ver Remove the driving pulley and the transmission chain Hold the clutch housing A with cutting pliers and remove the clutch housing nut B Remove the clutch housing CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the clutch housing for wear or damage Measure the clutch housing inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 130 5 mm replace i fh i g h e r EM...

Page 241: ...i l e t t a t ad e l l af r i z i o n e Chiave dado 39 mm B Allentare il compressore mol la della frizione e smontare il gruppo frizione puleggia con d o t t a Rimuovere il mozzo A A A A A B B B B B Sicherstellen dass die Kupplungsbeläge keinen Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen Die Stärke der Reibungsfläche messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze 2 0 mm Falls...

Page 242: ...CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Hold the clutch driven pulley unit by means of the clutch spring compressor A Hold the compressor in a vice and remove the clutch threaded plate Nut key 39 mm B Loose the clutch spring compressor and disassemble the clutch driven p u l...

Page 243: ...tta L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o 33 94 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Stifte A der Führungsrollen und anschließend die Führungsrollen B herausnehmen Den Zustand der O Ring Dichtung C prüfen und ggf austauschen Ölabdic...

Page 244: ...CHECK CHECK CHECK Measure the length of the driven pulley spring when released Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 83 2 mm replace i fl o w e r Check the driven pulley unit for wear or damage Measure the driven pulley outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 33 94 mm replace i fl o w e r E...

Page 245: ... l a r el a n e l l oe l a s t i c on e l l apposita scanalatura Applicare grasso nell area in terna della puleggia condotta Inserire un nuovo cuscinetto a da g h ia l l i n t e r n od e l l ap u l e g gia condotta Dispositivo monta cuscinetto A A A A A B B B B B C C C C C Sicherstellen dass die bewegliche Abtriebscheibe keinen Verschleiss oder Ausbrüche aufweist Innendurchmesser der Riemenscheibe...

Page 246: ...eplace the removed Replace the removed Replace the removed bearing bearing bearing bearing bearing Grease the external bearing Fit a new external bearing with the closed end up Bearing extractor F i t t h e s p r i n g r i n g i n t h e s p e c i f i c groove Grease the inside of the driven p u l l e y Fit a new bearing inside the driven p u l l e y Bearing extractor Comprobar el estado de desgast...

Page 247: ...a puleggia e rimuovere ogni traccia di grasso Applicare grasso agli O ring ed installarli sulla puleggia condotta mobile A A A A A C C C C C B B B B B AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG Zum Ausbau der Kupplung die Sicherungsfedern A und die Kupplungsbeläge B entfernen WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU Die Ausgleichsscheibe...

Page 248: ...SEMBLY Fit the shims on the timing cover pins C Fit the clutch weights pads and clutch springs on the cover Fit the clutch shoes ensuring them w i t h t h e c i r c l i p s CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT Clean the pulley faces and wipe out any grease residue Grease the O rings and fit them on the mov...

Page 249: ...n s t a l l a r el af r i z i o n e p u l e g g i a condottasull albero A A A A A B B B B B C C C C C Beide Flanschen der Abtriebscheibe zusammenfügen Fett auf die Führungsrollen A und auf die Bolzen der Führungsrollen B auftragen und anschließend in die Bohrungen der Abtriebscheibe einlegen Dichtung C einlegen Fettreste entfernen Abtriebscheibe Feder an der Flanke der Abtriebscheibe und Kupplungs...

Page 250: ...ley unit the driven pulley face spring and the clutch unit inside the clutch spring compressor Align the the driven pulley face flat surface with the clutch timing cover Compress the unit and fit the clutch cover nut Hold the unit in a vice and tighten the cover nut to the indicated torque value Torque Torque Torque Torque Torque see tab page 10 FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the clut...

Page 251: ...per no del pedale di avviamento per rimuovere l innesto azio nato dal motorino di avvia mento insieme alla molla a t o r s i o n e C Rimuovere il perno del peda le di avviamento e la molla di r i t o r n o D Rimuovere la boccola perno pedale di avviamento A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Kupplungsglocke A einbauen Kupplungsglocke mit Hilfe der Universalzange halten Schraubenmutter der Kuppl...

Page 252: ...y KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Remove the transmission cover Remove the gasket and the centering bushings Remove the kick starter lever Remove gli circlips and the washer from the kick starter pin T u r n s l i g h t l y t h e k i c k s t a r t e r p i n t o remove the clutch unit operated by t h es t a r t e rm o t o r a ...

Page 253: ...no di av viamento e la relativa molla come mostrato in figura Rimontareilcarteredilpeda le di avviamento A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D F F F F F E E E E E KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE Sicherstellen dass der Kickstarter Bolzen A und das Getriebe keinen Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen Sicherstellen dass die Rückstellfeder B nichtdefekt oder beschädigt ist Sicherste...

Page 254: ... C for defects or damage Check the gearbox for wear or damage Check the spring D for wear or demage Check the seats E F for wear FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the kick starter pin bushings and the return spring on the transmission cover Fit the gear unit operated by the starter motor and the spring as shown in the picture Fit the cover and the kick starter back CONTROL CONTROL CONTRO...

Page 255: ... l b e r o C CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO Verificare lo stato d usura o l eventuale danneggiamento d e lc o n t r a l b e r oed e l l i n g r a n a g g i o A A A A A A A A A A B B B B B C C C C C AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB Antriebsgehäuse entfernen Kupplung Abtriebscheiben entfernen Getriebeöl in ein sauberes Behäl...

Page 256: ...Y DISASSEMBLY Remove the transmission cover Remove the clutch driven pulleys Drainthetransmissionoilintoaclean c o nt a in e r Remove the end transmission cover fastening screws Remove the gasket and the centering bushings A Remove the end gears B and the countershaft C CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the countershaft and the gears for wear or damage DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE...

Page 257: ...RASMISSIONE CARTER DELLA TRASMISSIONE Rimuovere i cuscinetti del carter della trasmissione usan d ol e s t r a t t o r ep e rc u s c i n e t t i Rimuovere il paraolio albero finale Sicherstellen dass das Endgetriebe und die entsprechende Welle weder verschlissen noch beschädigt sind Sicherstellen dass die Lager im Antrieb keinen übermäßigen Verschleiss aufweisen und die Ölabdichtung auf Verschleis...

Page 258: ...ear or damage Check the driving shaft for wear or damage BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER Remove the transmission cover bearings cover by means of a bearing e x t r a c t o r Remove the driving shaft oil seal Comprobar el estado de desgas...

Page 259: ...ndo l e s t r a t t o r ep e rc u s c i n e t t i Inserire nuovi cuscinetti nel c a r t e rs i n i s t r o I n s t a l l a r eu nn u o v op a r a o l i oa l bero motore Neue Dichtungen in das Antriebsgehäuse einsetzen AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE Motorwelle ausbauen Ölabdic...

Page 260: ... REPLACEMENT LEFT BEARING REPLACEMENT LEFT BEARING REPLACEMENT LEFT COVER COVER COVER COVER COVER Remove the driving shaft Remove the driving shaft oil seal Remove the left cover bearings by means of a bearing extractor Replace the left cover bearings Replace the driving shaft oil seal Insertar los nuevos cojinetes en la caja de transmisión SUSTITUCION COJINETE SUSTITUCION COJINETE SUSTITUCION COJ...

Page 261: ...nr e sina sul contralbero Installare le boccole di cen traggio ed una nuova guarni zione Posizionare il carter e fissar l oc o nl ev i t i A A A A A B B B B B EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG Motorwelle A einbauen Endgetriebe und die entsprechende Welle einbauen Gegenwelle und das entsprechende Getriebe einbauen Unte...

Page 262: ...OWN GEAR STEP DOWN GEAR ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY F i t t h e d r i v i n g s h a f t A Fit the end gears and shaft Fit the countershaft and the countershaft gears Fit the resin washer B on the countershaft Fit the centering bushings and replace the gasket Fit the cover with fastening screws MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCIO...

Page 263: ...IMOZIONE DEL ROTORE T r a t t e n e r ei lr o t o r eer i m u o v e r n ei ld a d o Rimuovere il rotore con l ap positoestrattore E A A A A A V V V V V V V V V V3 3 3 3 3 E E E E E AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE Wasserleitungen A abtrennen Schrauben zur Befestigung des Gehäuses ausschrauben AUSBAU STATOR AUSBAU STA...

Page 264: ...ATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL Remove the two pickup screws V Remove the stator screws V3 ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL Hold the rotor and remove the nut Remove the rotor by means of the specific extractor E DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DERECHO DERECHO DERE...

Page 265: ... r e Verificare lo stato d usura o l eventuale danneggiamento d e l l i n g r a n a g g i of o l l eed e l l a l b e r o A A A A A B B B B B B B B B B AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Losrad A und Antriebswelle entfernen Das angetriebene Rad B entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE...

Page 266: ... Remove the driven gear B CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the starter driven gear for wear or damage Measure the gear inner and outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Inner diam Inner diam Inner diam Inner diam Inner diam 20 15 mm r e p l a c ei fh i g h e r Out diameter Out diameter Out diameter Out diameter Out diameter 41 00 mm ...

Page 267: ...e a n d o la chiavetta F con la scana l a t u r a G Trattenere il rotore e serrare i ld a d o Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia veditab pag 10 B B B B B C C C C C E E E E E D D D D D F F F F F G G G G G A A A A A Rollen des Freilaufs A Kolben B und Federn C entfernen Sicherstellen dass keine der Rollen und Kolben Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen und prüfen ob die Federn verschlissen oder kaput...

Page 268: ...gs for failure or wear FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the driven gear D Fit the idle gear E and the starter s h a f t ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING Fittherotoraligningthekey F with the key way G Hold the rotor and tighten the nut Torque Torque Torque Torque Torque see tab at page 10 Desmontar los rodillos de la rueda libre A los pistones B y los...

Page 269: ... scanalatura albero pompa acqua E con l albero pompa d e l l o l i o F S e r r a r el ev i t id if i s s a g g i oc a r t e r Collegare i manicotti dell ac qua A A A A A B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 C C C C C D D D D D F F F F F E E E E E EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR Stator in das Gehäuse einbauen und mit den drei Schrauben befestigen PICKUP A einbauen und ...

Page 270: ...d secure it by means of the two screws V2 Fit the cable supporting ring inside the cover COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING Fit the two centering bushings C and replace the gasket D Fit the cover aligning the water pump spindle groove E with the oil pump s p i n d l e F Tighten the cover fastening screws Connect the water hoses INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION...

Page 271: ...re Eccessivo rumore del motore Eccessivo rumore del motore Eccessivo gioco del cuscinetto Eccessivo gioco del cuscinetto perno biella Perno pistone e foro perno pistone usurati MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE In diesem Abschnitt werden die Arbeiten zum Ausbau des Motorblo...

Page 272: ...crewdriver to lever on the matching surfaces When disassembling do not tap the crankcase by a metal hammer Remove the following components before removing the crankcase Cylinder head Cylinder piston Left crankcase cover driving and drivenpulleys Alternate current generator starter c l u t c h Rear wheel rear shock absorber Starter motor Oil pump TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROU...

Page 273: ...imuovere le viti V5 Rimuovere la guarnizione e le boccole di centraggio Rimuovere l albero a gomiti V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V5 5 5 5 5 TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS Kettenspannschuh entfernen Kette herausnehmen Schrauben V2 lockern Schrauben V5 lockern Dichtung und Zentrierbuchsen entfernen Kurbelwelle ent...

Page 274: ...MANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING Remove the chain tensioner shoe Remove the chain Remove the screws V2 Remove the screws V5 Remove the gasket and the centering bushings Remove the crankshaft SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR Quitar el patín tensor de cadena Quitar la cadena A f l o j a rl o st...

Page 275: ...ostituiresesuperiore Misurare la corsa massima d e l l a l b e r oag o m i t i L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o 0 10 mm sostituiresesuperiore A A A A A Ölabdichtung A entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWE...

Page 276: ...g end gap Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 6 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the connecting rod small end inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 15 06 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the crankshaft max stroke Operating limits Operating limits Operating limits Operating l...

Page 277: ... paraolio nel basamento sinistro Installare le due boccole di centraggio A ed una nuova guarnizione B 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 05 0 05 0 05 0 05 0 05 Assiale Radiale A A A A A B B B B B Spiel des Kurbelwellenlagers messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Axial Axial Axial Axial Axial 0 20 mm Falls der Wert größer ist austauschen Radial Radial Radial Radial Ra...

Page 278: ...fh i g h e r Radial Radial Radial Radial Radial 0 05 mm r e p l a c ei fh i g h e r CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY Clean the crankcase from any gasket residue Replace the left crankcase oil seal Fit the two centering bushings A and replace the gasket B Medir el juego del cojinete del cigueñal Límite de empleo Límite de empleo Límite d...

Page 279: ... v v i t a r e l a v i t e V Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia 7 8 11 8 Nm V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A V V V V V Den rechten Motorblock auf die Kurbelwelle über den linken Motorblock legen Schrauben V2 einschrauben und festziehen Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment 7 8 10 8 Nm Kette einlegen Kettenspannschuh A einsetzen Schraube V festziehen Anzie...

Page 280: ...w and tighten the screws V2 Torque Torque Torque Torque Torque 7 8 10 8 Nm F i t t h e c h a i n Fit the chain tensioner shoe A Screw the screw V Torque Torque Torque Torque Torque 7 8 11 8 Nm Colocar el bloque motor derecho sobre el cigueñal encima del bloque motor izquierdo Enroscar y apretar los tornillos V2 Par de apriete Par de apriete Par de apriete Par de apriete Par de apriete 7 8 10 8 Nm ...

Page 281: ...ido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Sigillo meccanico pompa acqua difettoso O r i n gd e t e r i o r a t i Manicotti acqua danneggiati o deteriorati KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Um auf die Wasserpumpe eingre...

Page 282: ...s Try to avoid pouring the coolant on varnished surfaces as it is corrosive to varnish If necessary wash immediately with water any coolant d r i p p i n g After operating on the system check coolant dripping by means of a system analiser TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING High engine temperature High engine temperature High engine temperature High engi...

Page 283: ...e ha filettatu La girante ha filettatu ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa B B B B B A A A A A C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 D D D D D WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG Am Schauloch prüf...

Page 284: ...MPELLER PUMP WATER IMPELLER PUMP WATER IMPELLER REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT Remove the coolant intake B and exhaust C hoses Remove the screws V4 and the water pump cover the gasket and the two centering bushings Remove the water pump i m p e l l e r D The rotor impeller has a left The rotor impeller has a left The rotor impeller has a left The rotor impeller has a l...

Page 285: ... GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO E s t r a r r ei lp a r a o l i o F d a lg r u p po pompa dell acqua agendo dallaparteinterna A A A A A B B B B B V V V V V3 3 3 3 3 E E E E E D D D D D C C C C C F F F F F Prüfen ob die Ölabdichtung A und das Keramikteil B Verschleiss oder Ausbrüche aufweisen Ölabdichtung und Keramikteil müssen zusammen ausgetaus...

Page 286: ...P SPINDLE REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Disconnect the water hose from the cover Remove the screws V3 Remove the water pump unit the gasket and the centering bushings Remove the spring ring C Remove the shaft D and the bearing E Remove the water pump external bearing OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT Extracttheoilseal...

Page 287: ...A NOTA NOTA In fase d installazione del gruppo pompa acqua alli nearelascanalatura E dell al bero pompa con la fresatura F dell albero pompa olio A A A A A D D D D D B B B B B C C C C C F F F F F E E E E E Eine neue Ölabdichtung mit Hilfe des dafür geeigneten Werkzeuges einlegen Dichtungsmaterial auf den Rand der neuen Ölabdichtung auftragen und diese dann auf das Gehäuse des rechten Motorblocks l...

Page 288: ...l thatwillthenbefitted on the right crankcase WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Replace the water pump spindle external bearing A Fit the pump spindle B and the internalbearing C F i tt h es p r i n gr i n g D NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE When fitting the water pump unit align the pump spindle groove E...

Page 289: ...N m La g i r a n t eh al af i l e t t a t u r as i n i s t r a Installare le due boccole di centraggio C ed una nuova guarnizione D V V V V V3 3 3 3 3 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Zentrierbuchsen und eine neue Dichtung einlegen dann die Wasserpumpe in den linken Motorblock einbauen Schrauben V3 festziehen um die Wasserpumpe zu befestigen EINBAU WASSERPUMPE EINBAU WASSERPUMPE EINBAU WASS...

Page 290: ...ATER PUMP IMPELLER WATER PUMP IMPELLER WATER PUMP IMPELLER FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING After replacing the oil seal replace the impeller washer A Fit the impeller B on the water pump s p i n d l e Torque Torque Torque Torque Torque 9 8 13 7 N m The rotor has a left hand thread Fit the two centering bushings C and replace the gasket D Montar los casquillos de centraje y una empaquetadur...

Page 291: ...e le due metà dell alloggiamen to del termostato Rimuovere il termostato B dal suo alloggiamento V V V V V4 4 4 4 4 A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B Verschlussdeckel der Wasserpumpe aufsetzen und Schrauben V4 festziehen Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment siehe T a b S 1 0 THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT AUSBAU AUSBAU AU...

Page 292: ...REMOVAL REMOVAL REMOVAL Disconnect the water hose from the thermostat housing A Disconnect the breather pipe from the thermostat housing Remove the thermostat housing from the cylinder head Unscrew the screws V2 and separate the two thermostat halves Remove the thermostat B from the housing Montar la tapa de la bomba de agua ya p r e t a rl o st o r n i l l o s V 4 Par de apriete Par de apriete Pa...

Page 293: ... del termostato Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici I n i z i aa da p r i r s i 8 0 2 C Completamente 90 C aperto Valvola alzata 3 5 4 5 mm Termometro Termometro Termometro Termometro Termometro A A A A A B B B B B Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung darf der Thermostat darf der Thermostat darf der Thermos...

Page 294: ...e valve is open at room temperature Check the thermostat after heating it at 70 C for at least 5 minutes THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK Plunge the thermostat A into a container full of water set on a laboratory burner then increase the water temperature gradually to check the thermostat operation Technical data Technical data Technical data Tec...

Page 295: ...depressione la quale utilizza le pressioni pulsanti positiva e negativa prodotte dal basamento per inviare carburante dal serbatoio al carburatore attraverso le val volediaspirazioneediscari c o 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 A A A A A C C C C C B B B B B C C C C C AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER Kraftstofförderleitung A ...

Page 296: ...st 2 Diaphragms 3 Suction valve 4 Pressure variation 5 Suction 6 Exhaust valve FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL TANK TANK TANK TANK TANK FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP The fuel pump used for this model is a vacuum fuel pump ...

Page 297: ...ventuale danneggiamento del pistone a vuoto e dello spillo Verificare che la membrana non presenti lacerazioni V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A B B B B B B B B B B C C C C C E E E E E F F F F F Schrauben V2 der Unterdruckdose und des Deckels entfernen Kompressionsfeder A und Kolben samt Membran B entfernen Nadelhalter C Feder E und die Düsennadel F aus dem Kolben ausbauen Darauf achten die Darauf acht...

Page 298: ...andle the vacuum piston Handle the vacuum piston Handle the vacuum piston diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the vacuum piston and needle for wear or damage Check the diaphragm for tearing Quitar los tornillos V2 de la ...

Page 299: ... DEL GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE V e r i f i c a r el os t a t od iu s u r ad e l l area di contatto sede valvo l a E V V V V V4 4 4 4 4 C C C C C D D D D D B B B B B E E E E E AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER Die Schrauben V4 am Behälter A und den Behälter entfernen Den Bolz...

Page 300: ...Y DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Remove the float chamber A and the chamber screws V4 Remove the float pin B the float C and the valve D FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the valve sliding walls E for wear DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL CARBU...

Page 301: ...t os p i l lo ed il getto del minimo ap pena rimossi con olio deter gente NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA Ut i l i z z a r eo l i od e t e r g e n t ep u l i t o V R V R V R V R V R B B B B B A A A A A AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN Vor dem Ausbau der Einstellschraube E S die Schraube im Uhrzeigersinn solange drehen bis d...

Page 302: ... a k e note of the necessary revolutions To prevent damages do not force the adjusting screw Remove the main jet A Remove the slow jet B Immediately after disassembly clean the main jet the needle jet holder the needle jet and the slow j e t w i t hd e t e r g e n to i l NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE Use clean detergent oil DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CHICLER TORNILLOS CHICLE...

Page 303: ... AUTOMATICO Rimuovere le viti V2 della p i a s t r i n a A el ap i a s t r i n as t e s sa rimuovere poi l avviamen to automatico B dal corpo del carburatore B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER AUSBAU AUTOMATIK AUSBAU AUTO...

Page 304: ...TOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Measure the resistance of the two automatic starter teminals Resistance 10Ω atleast10minutes after switching the engine off If the value exceeds this limit replace the automatic starter unit AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Remove the plat...

Page 305: ...hiudi aria C Rimuovere la molla D la membrana E e gli O ring Verificare lo stato di usura o l eventuale danneggiamento della membrana e della mol l a B B B B B A A A A A C C C C C V V V V V2 2 2 2 2 E E E E E D D D D D KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER Ventil des Automatik Starters A und Nadel...

Page 306: ...nd jet B for wear damage or chipping In case of excessive wear replace the automatic starter with a new one AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE V C A V C A V C A V C A V C A CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL Remove the screws V2 and closing a i rv a ...

Page 307: ...le due v i t i Installarel O ringconla p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o corpo valvola S c o l l e g a r ei lm a n i c o t t o A d a l la sede della valvola A A A A A B B B B B C C C C C REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE Druckluft in alle Öffnungen des Vergasergehäuses einblasen Sicherstellen ...

Page 308: ...ne of the Make sure that none of the Make sure that none of the holes is clogged holes is clogged holes is clogged holes is clogged holes is clogged CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY Fit the O ring B on the closing air valve body C then secure the valve body on the carburator by means of the two sc...

Page 309: ...la valvola chiudi a r i a Installarel O ringconla p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o corpo valvola Installare la membrana la molla ed il coperchio V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A V V V V V B B B B B EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER Automatik Starter A samt Plättchen einbauen Beide Schrauben festziehen...

Page 310: ...he automatic starter A and t h ep l a t e Screw the two screws Fit the automatic starter down inside the carburator and set the plate B into the upper starter groove Place the plate round part down Fit and tighten the fastening screws V2 of the closing air valve cover Secure the O ring firmly to the closing air valve body Fit the O ring flat towards the valve body side Fit the diaphragm the spring...

Page 311: ...s t a l l a r el av i t ed ir e g i s t r o C I n s t a l l a r el av a l v o l ad e lg a l l e g giante D il galleggiante E e di lp e r n od e lg a l l e g g i a n t e F B B B B B A A A A A C C C C C E E E E E D D D D D F F F F F EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER Hauptdüse A einbauen Leerlaufdüse B einbauen Eins...

Page 312: ...AT CHAMBER FLOAT CHAMBER ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY F i t t h e m a i n j e t A F i t t h e s l o w j e t B Fit the adjusting screw C F i t t h e f l o a t v a l v e D t h e f l o a t E a n d t h e f l o a t p i n F MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR Montar el chicle...

Page 313: ...ell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima dell installazione dell installazione dell installazione dell installazione dell installazione C C C C C B B B B B A A A A A D D D D D E E E E E KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE SCHWIMMERSTAND SC...

Page 314: ...e carburator body hole F i t t h e s p r i n g E Fit the vacuum chamber cover securing it by means of the two screws Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm does not slip does not slip does not slip does not slip does not slip In case of problems in fitting the In case of problems in fitting th...

Page 315: ...ratore allagato Anomalie avviamento automatico Valvola a farfalla eccessivamente aperta Controllare se il carburante raggiunge il carburatore allentando la vite di drenaggio Rimuovere candela e collegarla al coperchio della candela per controllarla collegandola alla terra del motore Emissione scintilla Compressione normale Il motore non si accende Scintilla debole o non presente Bassa o mancante c...

Page 316: ...i scarsa qualità Slittamento della frizione Miscela troppo povera Controllo registrazione Sintomo Causa probabile Avviare il motore ed accelerare dolcemente per effettuare la verifica La velocità del motore aumenta Messa in fase corretta La velocità del motore non aumenta in modo sufficiente Messa in fase non corretta Controllare la messa in fase dell accensione usando una luce apposita Collaudo c...

Page 317: ...ng CDI Gruppe Störung WS Generator Bruch bzw Kurzschluss Zündkerze Bruch bzw Kurzschluss Erregerspule Störung Start Schalter Anlasser läuft im Leerlauf aber Kurbelwelle dreht sich nicht Ventile zu wenig geöffnet Kontakt zwischen Ventil und Sitz nicht richtig Kolbenringe und Zylinder verschlissen Obere Zylinderdichtung durchgebrannt Zylinderkopf defekt Ventil festgefressen Ventilöffnungszeit nicht ...

Page 318: ...aum Zündvorverstellung Luft im Kühlsystem vorhanden Übermäßige Kohlenstoffablagerung im Brennraum Kraftstoff geringer Qualität Kupplung rutscht Gemisch zu arm Mögliche Ursache Symptom Prüfung Einstellung Um die Prüfung auszuführen den Motor anlassen und sanft beschleunigen Zündverstellung prüfen mit Hilfe eines dafür geeigneten Lichts Ventilspiel prüfen Prüfung Zylinderverdichtung Prüfen ob Vergas...

Page 319: ... irregular operation Ignition coil short circuit or failure Excitation coil short circuit or failure Starter button irregular operation The starter motor is idling but the crankshaft does not rotate Small valve opening Incorrect valve running along the seat Worn piston rings and compression rings Burst cylinder upper gasket Defective cylinder head Starter button irregular operation Automatic start...

Page 320: ...ty Excess of carbon Advance ignition timing Air in the cooling system Excess of carbon in the combustion chamber Low fuel quality Clutch slippage Lean mixture Possible cause Problem Check adjustment Start the engine and speed up slowly Check the ignition timing using an adequate light Check valve clearance Cylinder compression inspection Check that the carburator is not clogged Remove and check th...

Page 321: ...u court circuit de la bobine allumage rupture ou court circuit de la bobine excitant Anomalie interrupteur allumage Le démarreur est au minimum mais le vilebrequin mécanique ne tourne pas ouverture des soupapes trop petite contact soupape et siège non correct bagues piston et cylindre usées garniture supérieure du cylindre éclatée culasse du cylindre défectueuse soupape grippée temps ouverture sou...

Page 322: ...ion excessive de carbone dans la chambre de combustion phasage de l allumage en avance présence d air dans le système de refroidissement formation excessive de carbone dans la chambre de combustion carburant de mauvaise qualité patinage de l embrayage mélange trop pauvre Cause probable Symptôme Contrôle réglage Démarrer le moteur et accélérer doucement pour effectuer le contrôle Contrôler le phasa...

Page 323: ...a de encendido Rotura o cortocircuito bobina de excitación Anomalía interruptor de encendido El motor de arranque gira al ralentí mas el cigueñal no gira Válvulas demasiado poco abiertas Contacto entre válvula y asiento no correcto Segmentos de émbolo y cilindro desgastados Junta superior del cilindro quemada Culata defectuosa Válvula agarrotada Tiempo apertura válvula no correcto Error starter au...

Page 324: ...a calidad Se ha depositado demasiado carbono en la cámara de combustión Avance al encendido Presencia de aire en el sistema de refrigeración Se ha depositado demasiado carbono en la cámara de combustión Combustible de mala calidad El embrague resbala Mezcla demasiado pobre Causa posible Síntomo Control Ajuste Para efectuar el control poner el motor en marcha y acelerar suavemente Comprobar el regl...

Page 325: ...168 09 02 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Reviews: