background image

The distinctive shapes, styles and overall appearances of all Mag® flashlights, and the circumferential inscriptions extending around the heads of all Mag®
flashlights, are trademarks of Mag Instrument, Inc. The circumferential inscription on the head of every flashlight signifies that it is an original Mag® flashlight
and part of the Mag® family of flashlights. U.S. Trademark Registrations for the shape, style and overall appearance trademarks of Mag® flashlights and for
circumferential inscription trademarks of Mag® flashlights include Nos. 1,808,998; 2,074,795; 2,687,693; 2,745,460; 2,765,978 and 2,765,979.

The Maglite® XL200™ 3-cell AAA LED flashlight is covered by
U.S. Patent No. D643,561.

Flashlight designed and manufactured in the U.S.A. Mag
Instrument's factory is located in Ontario, California. Includes
some imported components.

Model Number: 

XL200-S3016L

Part Number: 

166-000-275

3

Assemblée de support de
piles*

4

Corps / DEL, Assemblée*

5

Joint à lèvre, tête

6

Tête, Assemblée*

GERMAN --------------------------------------

1

Montieren der Endkappe*

2

Lippendichtung, Endkappe

3

Batteriehaltereinheit*

4

Zylinder / LED, Montage*

5

Lippendichtung, Kopf

6

Kopf, Montage*

ITALIAN ----------------------------------------

1

Gruppo cappuccio posteriore*

2

Guamizione, chiusura di fondo

3

Composto supporto batteria*

4

Barile / LED, Assemblaggio*

5

Guamizione, Testina

6

Testina, Assemblaggio*

NORWEGIAN -------------------------------

1

Endehettemontering*

2

Leppetetning, endelokk

3

Batteriholder*

4

Sylinder/LED*

5

Leppetetning, hode

6

Hode*

PORTUGUESE ------------------------------

1

Montagem capa/interruptor*

2

Selo de vedação da tampa
traseira

3

Montagem suporte da bateria*

4

Montagem Tambor / LED*

5

Selo de vedação da cabeça

6

Montagem Cabeça*

SPANISH---------------------------------------

1

Conjunto del Tapón de cierre*

2

Sello del Labio, tapa posterior

3

Montaje de soporte para pilas*

4

Montaje de cuerpo de linterna
/ LED*

5

Sello del Labio, cabeza

6

Cabeza, Montaje*

SWEDISH -------------------------------------

1

Montering av ändkapsel*

2

Kantförsegling, ändskydd

3

Batterihållarenhet*

4

Handtag/ljusdiodenhet*

5

Kantförsegling, huvud

6

Huvud*

ENGLISH---------------------------------------

1

Tail cap/Switch assembly*

2

Lip seal, tail cap

3

Battery holder assembly*

4

Barrel/LED assembly*

5

Lip seal, Head

6

Head assembly*

DANISH ----------------------------------------

1

Påsætning af endekapsel*

2

Forseglingsring endestykke

3

Batteriholdersamling*

4

Cylinder / LED, samling*

5

Forseglingsring, hoved

6

Hoved, samling*

DUTCH -----------------------------------------

1

Plaatsing achterdop*

2

Lipafsluiting, achterste
sluitkap

3

Montage van batterijhouder*

4

Cilinder / LED, Montage*

5

Lipafsluiting, kop

6

Kop, Montage*

FINNISH----------------------------------------

1

Kantaosan kansikokonaisuus*

2

Reunustiiviste, reunussuojus

3

Paristokotelo*

4

Runko / LED-osa*

5

Reunustiiviste, etupää

6

Etupää*

FRENCH ---------------------------------------

1

Assemblage du capuchon
arrière*

2

Joint à lèvre, bouchon arrière

*Do not disassemble.  *Afmontér ikke.  *Niet demonteren.  *Älä pura.  *Ne pas désassembler.  *Nicht entfernen.
*Non smontare.  *Ikke demonter.  *Não desmonte.  *No desarmar.  *Ta inte isär  

Fig.1

• Ultra-performance LED for amazing brightness • Turn
on with 1 Quick Click of the tailcap switch for a steady
beam at High Power; 2 Quick Clicks for Strobe; 3 Quick
Clicks for Nite Lite™ mode; 4 for Signal mode, and 5
for SOS. Motion-controlled variable power level and
blink rate. • Ten Year Limited Warranty – Details inside

• Højtydende LED med en utrolig lysstyrke • Tænd
lygten med 1 hurtigt klik på bundstykket for en jævn
lysstråle med høj lysstyrke; 2 hurtige klik for blitz; 3
hurtige klik for Nite Lite™; 4 klik for signal, og 5 klik for
SOS. Bevægelseskontrolleret variabel strømstyrke og
blinkets hyppighed. • Ti års begrænset garanti – se
oplysninger indeni

• Zeer krachtige LED voor verbluffende helderheid •
Zet de zaklantaarn aan met 1 snelle klik op de sluitkap-
schakelaar voor een ononderbroken lichtstraal op hoog
vermogen; 2 snelle klikken voor de knipperfunctie; 3
snelle klikken voor de Nite Lite™-modus; 4 voor de
Signal-modus en 5 voor SOS. Het variabel
vermogensniveau en de knippersnelheid zijn
bewegingsgevoelig. • Tien jaar beperkte garantie -
Details in verpakking

• Erittäin tehokas ja ällistyttävän kirkas LED-valo •
Sytytä lamppu takakannen 1 pikapainalluksella, jolloin
se valaisee tasaisella suurella teholla; 2 pikapainallusta
käynnistää majakan; 3 pikapainallusta Nite Lite™-tilan; 4
signaalitilan ja 5 SOS-signaalin. Liikeohjattava tehotaso
ja vilkkumisnopeus. • Kymmenen vuoden rajoitettu
takuu – tiedot sisällä

• LED ultra-performante pour une luminosité
exceptionnelle • Allumez avec 1 clic rapide de
l'interrupteur culot pour un faisceau stable à haute
puissance, 2 clics rapides pour le clignotement, 3 pour
le mode Nite Lite™; 4 pour le mode de signal, et 5
pour le SOS. Niveau de puissance variable avec
contrôle de mouvements et fréquence de
clignotement. • Garantie limitée dix ans – Détails à
l'intérieur

• Hochleistung-LED für unglaubliche Helligkeit •
Einschalten mit 1 Schnellen Klick des Druckschalters
der Verschlusskappe für einen ständigen Strahl mit
Hochleistung; 2 Schnelle Klicks für Stroboskop; 3
Schnelle Klicks für den Nite Lite™-Modus; 4 für den

Signal-Modus und 5 für SOS. Bewegungskontrollierte
variable Leistung und Blinkfrequenz. • Zehn Jahre
Garantie - Details im Inneren

• LED a prestazioni ultra per una luminosità incredibile. •
Accendere con 1 Quick Click (un Clic Rapido) utilizzando
l'interruttore sul tappo posteriore per un fascio costante
a potenza elevata, 2 Quick Click (Clic Rapidi) per la
funzione Stroboscopica, 3 Quick Click (Clic Rapidi) per la
modalità Nite Lite™, 4 per la modalità Segnale e 5 per
SOS. Livello di potenza variabile controllato dal
movimento e velocità di intermittenza. • Dieci anni di
garanzia limitata – dettagli all'interno

• LED med ultra-ytelse for utrolig lysstyrke • Slå på med
ett klikk på bakdekselet for et stabilt lys med høy
intensitet; to klikk for pulserende lys; tre klikk for Nite
Lite™ modus; fire for signal modus, og fem for SOS.
Bevegelseskontrollert varierende styrkenivå og
pulsfrekvens. • Ti års begrenset garanti – Detaljer vedlagt

• LED de Ultra performance para brilho incrível • Você
pode ligar com 1 clique rápido na tampa traseira um
feixe consistente com Força Alta; 2 clique rápido para
ligar o Estrobo; 3 clique rápido para o modo Nite Lite™;
4 para o modo de sinal e 5 para SOS. Nível de força
variável controlado por movimento e taxa de
intermitência. • Garantia limitada de dez anos - Detalhes
no interior

• LED de alto rendimiento para luminosidad inigualable •
Enciéndala con 1 clic rápido en el interruptor del mango
para obtener un destello estable en potencia elevada; 2
clics rápidos para luz estroboscópica; 3 clics rápidos para
el modo Nite Lite™; 4 para modo de señal; y 5 para
SOS. Nivel de potencia variable controlado por
movimiento y proporción del parpadeo. • Garantía
limitada de diez años – Detalles al interior del paquete

• Ultra-performance LED för enastående ljusstyrka • Slå
på med 1 snabbt klick på strömbrytaren i bakstycket för
en stadig stråle med hög effekt; 2 snabba klick för strob;
3 snabba klick för Nite Lite™-läge; 4 för signal-läge och 5
för SOS. Rörelse-kontrollerad varierbar effektnivå och
blinkningsfrekvens. • Tio års garanti – Detaljer inuti

Serial No.
Serienummer 
Serie Nr.
Sarjanro 

Nº de série
Seriennummer
Numero di Matricola
Serienr 

Número de série
Num. de serie
Serienummer

CORPORATE OFFICE

MAG

INSTRUMENT, INC.

2001 Hellman Ave. • P.O. Box 50600
Ontario, California U.S.A. 91761-1083

Website:

www.maglite.com

Warranty:

Tel: 01 (909) 947-1006

Fax: 01 (909) 947-5041 E-mail: [email protected]

Sales & Parts:

Tel: 01 (909) 947-1006

E-mail: [email protected]

©2012 

MAG

INSTRUMENT, INC.

[email protected]
Brueckner Automation GmbH & Co.KG
Friedrich-Rueckert-Strasse 60a
96450 Coburg, Germany

3-Cell AAA LED Flashlight • 3-cellet AAA LED lommelygte • Zaklantaarn LED met 3
AAA-batterijen • 3-parinen AAA-taskulamppu LED • Lampe torche DEL à 3 piles
AAA • 3 Batterien Typ AAA Taschenlampe LED • Lampadina LED tascabile a 3
batterie tipo AAA • Lommelykt LED som bruker 3 AAA-batterier • 3-Lanterna Pilha
AAA LED • Linterna LED de 3 pilas AAA • Ficklampa LED med 3 AAA-cellsbatterier

ENGLISH -

Please register your flashlight online at www.maglite.com / register.asp. (Registration is not required for warranty service.)

BATTERY HOLDER:

Insert Batteries with the “-” end facing the large spring end of each battery slot in the battery holder as shown (Fig. 1).  Incorrect

battery insertion could damage your flashlight’s electronics.  Insert Battery Holder into Flashlight with the arrow (Fig. 1) pointing toward the head of
the flashlight.

OPERATION:

Using the XL200

flashlight’s pushbutton switch (in the tailcap), you can select one of 5 basic functions.  These are summarized by

icons on the tailcap as follows (see Fig. 2): (See our Demo video at www.maglite.com)

|

|

|

|

|||

|

|

|

|

means you can turn the flashlight on and adjust brightness using 1 Click.  Starting with the flashlight off, press and hold down the switch

button while rotating the flashlight left and right (see Fig. 3) to vary the brightness.  When you see the desired brightness level, release the button
to keep that setting.  Turn the flashlight off with 1 Click.  The XL200

™ 

remembers your selected brightness setting, so when you turn the light on

with 1 Click, your selected brightness level will reappear.  Your selection will stay in effect until you either (1) change it by repeating the above
steps or (2) remove the tailcap, wait a moment, and replace it.

•••

means that you can make the flashlight produce a strobe (blinking) effect using 2 Quick Clicks.  Starting with the flashlight off, press the button

twice (about as quickly as you would say “Click Click”) but hold it down on the second press.  Rotate the flashlight left and right (see Fig. 3) while
holding down the switch button to vary the blink rate.  When you see the desired blink rate, release the button to keep that setting.  As above, use
1 Click to turn the flashlight off.  When you turn it on again with 2 Quick Clicks, it will strobe at your selected blink rate, which will stay in effect until
you change it as above.

Zz

z

z

means that you can put the flashlight in Nite Lite™ mode using 3 Quick Clicks.  Starting with the flashlight off, quickly press the switch button

three times (about as quickly as you would say “Three Quick Clicks”) and it will come on at maximum brightness (or whatever other brightness
level you have stored).  Within 5 seconds or so, it will dim down to a very low level and stay there until the flashlight is moved; then it will go to
bright again.  1 Click turns the flashlight off.

>•<

means that you can put the flashlight in Signal mode using 4 Quick Clicks.  Starting with the flashlight off, click the switch button four times.

You can then use your flashlight as a silent signaling device:  Turn it on and off noiselessly simply by rotating the flashlight (as in Fig. 3).   1 Click
turns the flashlight off.  

••• - - - •••

means that by using 5 Quick Clicks you can make your flashlight repeatedly and silently signal “SOS” – the International Morse

Code Distress Signal.  Quickly press the button five times and it will begin signaling “SOS.”  To make it stop, turn the flashlight off with 1 Click.

Lockout:

To avoid accidental operation, follow these steps to lock the switch:  (1) Aim the flashlight straight up at the ceiling; (2) press and hold

down the switch button as you rotate the flashlight until it is pointing straight down at the floor; then (3) release the button.  The switch is now
locked.  To unlock, repeat these steps. 

INSPECTION AND MAINTENANCE:

If flashlight is used less than once a month, remove the batteries between uses.  Lubricate all threads and

rubber O-rings with petroleum jelly twice yearly. Inspect flashlight monthly and carefully remove any damaged batteries and clean any corrosion.

TROUBLESHOOTING:

If flashlight does not turn on or stay on - 1. Replace the batteries.  If the problem persists, then 2. Check the tail cap and

battery holder.  All contacting metal surfaces should be clean, shiny and free of corrosion or other obstruction.  Clean as needed.  3. If the flashlight
still does not operate properly, see the tips at www.maglite.com>customer service> [click on image of your flashlight]>frequently asked questions.
If this does not resolve the problem, see the “How and When to Make a Warranty Claim” section below.

WARNINGS:

• To AVOID RISK OF EYE INJURY, LOOK AWAY IMMEDIATELY IF BEAM IS SHONE DIRECTLY INTO YOUR EYES. • AVOID EXPOSING

BATTERIES TO FIRE OR EXCESSIVE HEAT, as this may cause leakage or explosion. • To AVOID RISK OF INJURY TO EYES OR SKIN, AVOID CONTACT
WITH ANY MATERIAL LEAKED FROM A BATTERY • THIS FLASHLIGHT IS NOT A TOY; not recommended for use by children.

TEN YEAR LIMITED WARRANTY

Mag Instrument, Inc. warrants to the original owner that this flashlight is free from defects in parts and

workmanship for ten years from the date of first retail purchase.  Mag or an authorized Mag Warranty Service Center will, free of charge, repair
or, at its option, replace a defective flashlight or component. (Mag does not warrant the future availability of particular colors or decorations, and
may replace a custom flashlight with a standard flashlight.)  This warranty is in lieu of all other warranties, express or implied.

EXCLUSIONS:

This warranty does not cover: 1. Dead batteries, battery leakage or explosion; 2. LED failure; or 3. Product damage due to alteration,

misuse, battery leakage or lack of maintenance.

MAG DISCLAIMS ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  

Some countries, provinces, and states do not allow

exclusion or limitation of implied warranties, incidental or consequential damages and/or limitations on transferability, so the above limitations and
exclusions may not apply to you.

HOW AND WHEN TO MAKE A WARRANTY CLAIM:

1. In case of dead batteries, replace batteries; do not send batteries or flashlight to Mag.  2. If

flashlight is  damaged by battery leakage, determine what brand of battery caused the damage and follow the battery manufacturer’s instructions
regarding damage claims; do not send batteries or flashlight to Mag. 3. For warranty returns: Send the flashlight (postage or shipping prepaid) to
the nearest authorized Mag Warranty Service Center (find at www.maglite.com/repaircenters.asp or ask your local Mag retailer).  

This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from one jurisdiction to another. Where any term of this
warranty is prohibited by the law of any jurisdiction, such term shall there be null and void, but the remainder of this warranty shall remain in full
force and effect.  THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT THE STATUTORY RIGHTS OF A CONSUMER.

DANISH -

Registrerer venligst din lygte på nettet på www.maglite.com / register.asp. (Registrering er ikke påkrævet for garantiservice.)

BATTERIHOLDER:

Sæt batterierne i med “-” polen mod den store fjeder i hver af åbningerne i batteriholderen som vist her (fig. 1).  Forkert isætning

af batterierne kan beskadige din lommelygtes elektronik.  Sæt batteriholderen i lommelygten med pilen (Fig. 1) pegende mod lommelygtens hoved.

BETJENING:

Du kan bruge XL200

lommelygtens trykknap (i bundstykket) til at vælge en af 5 grundlæggende funktioner.   Disse funktioner vises

som ikoner på bundstykket (se Fig. 2): (Se vores demo-video på www.maglite.com)

|

|

|

|

|||

|

|

|

|

betyder, at du kan tænde lommelygten og justere lysstyrken ved hjælp af 1 klik.  Når lommelygten er slukket, skal du trykke på og holde

trykknappen nede mens du drejer lommelygten til venstre og til højre (se Fig. 3) for forskellige lysstyrker.  Når du opnår den ønskede lysstyrke,
skal du slippe knappen for at beholde denne indstilling.  Sluk lommelygten med 1 klik.  XL200

husker din valgte lysstyrkeindstilling, således at

når du tænder lommelygten med 1 klik, vil den valgte lysstyrke aktiveres igen.  Dit valg forbliver gyldigt indtil du enten (1) ændrer det ved at
gentage trin overfor, eller (2) fjerner bundstykket, venter et øjeblik og sætter det på igen.

••• 

betyder, at du kan få lommelygten til at lyse med blitz (blinkende)- effekt ved hjælp af 2 hurtige klik.  Når lommelygten er slukket, skal du trykke

på knappen to gange (så hurtigt, som du vil sige "klik, klik") og holde knappen nede mens du trykker på knappen anden gang.  Drej lommelygten
mod venstre og højre (se Fig. 3) mens du holder knappen nede for at indstille blinkets hyppighed.   Når du opnår den ønskede hyppighed, skal du
slippe knappen for at beholde denne indstilling.  Også her skal du bruge 1 klik for at slukke lommelygten.  Når du tænder lommelygten igen med 2
hurtige klik, vil den lyse med den valgte hyppighed af blinket indtil du ændrer den som beskrevet overfor.

Zz

z

z

betyder, at du kan skifte lommelygtens tilstand til Nite Lite™ ved hjælp af 3 hurtige klik.  Når lommelygten er slukket, skal du trykke på

knappen tre gange (så hurtigt, som du vil sige "tre klik klik") og lommelygten vil lyse med maksimal styrke (eller med andet lysstyrkeniveau, som
du har gemt). Lyset vil i løbet af ca. 5 sekunder dæmpes til det laveste niveau og forblive i denne tilstand indtil lommelygten bliver flyttet, så vil
den lyse op igen. 1 klik slukker lommelygten.

>•<

betyder, at du kan skifte lommelygtens tilstand til Signal ved hjælp af 4 hurtige klik.  Når lommelygten er slukket, skal du trykke på knappen

fire gange.  Du kan derefter bruge lommelygten som en lydløs signaleringsanordning: tænd og sluk lommelygten lydløst ved blot at dreje den (som
vist i Fig. 3).   1 klik slukker lommelygten.

••• - - - •••

betyder, at ved at bruge 5 hurtige klik, kan du få din lommelygte til at sende SOS-signaler, som er den internationale Morse-kode

nødsignal.  Tryk hurtigt knappen fem gange og lygten vil sende SOS-signaler.  For at stoppe signalerne, skal du slukke lommelygten med 1 klik.

Spærring:

Undgå utilsigtet betjening ved at følge disse trin til spærring af knappen:  (1) Peg lommelygten lige op i loftet; (2) tryk og hold knappen

inde, mens du drejer lommelygten, indtil den peger lige ned i gulvet; slip (3) derefter knappen.  Knappen er nu låst.  Lås op ved at gentage disse
trin. 

TILSYN OG VEDLIGEHOLDELSE:

Hvis lygten ikke bruges mere end en gang om måneden, skal batterierne tages ud mellem anvendelserne. Smør

alle gevind og O-ringe af gummi med benzin jelly to gange om året. Tilse lygten månedligt, og fjern alle batterier fuldstændigt, og rens for rust.

FEJLFINDING:

Hvis lommelygten ikke tændes eller forbliver tændt  - 1. Udskift batterierne.  Hvis problemet bliver ved, så 2. Tjek bundstykket og

batteriholderen.  Alle kontaktflader af metal bør være rene, skinnende og fri for rust eller anden hindring.  Rengør om nødvendigt.  3. Hvis
lommelygten stadigvæk ikke fungerer ordentligt, så se tipsene på www.maglite.com>kundeservice> [klik på billedet af din lommelygte]>ofte

stillede spørgsmål.  Hvis det ikke løser problemet, så se afsnittet: "Hvordan og hvornår man kan gøre garantikrav" nedenfor.

ADVARSLER:

• For at UNDGÅ RISIKO FOR ØJENSKADER SKAL MAN ALTID SE VÆK, HVIS STRÅLEN SKINNER DIREKTE IND I ØJNENE. • UNDGÅ AT

UDSÆTTE BATTERIERNE FOR ILD ELLER FOR STOR VARME, da dette kan forårsage lækage eller eksplosion. • For at UNDGÅ RISIKO FOR ØJEN-
ELLER HUDSKADER MÅ MAN IKKE RØRE VED MATERIALER, DER LÆKKER FRA ET BATTERI • LYGTEN ER IKKE NOGET LEGETØJ; bør ikke bruges af
børn.

TI ÅRS BEGRÆNSET GARANTI

Mag Instrument, Inc. garanterer den oprindelige ejer, at denne lygtes dele og udførelse er uden fejl i ti år fra datoen

fra det første detailkøb. Mag eller et servicecenter, der er autoriseret af Mag-garantien, vil gratis reparere eller om nødvendigt udskifte en defekt
lygte eller komponent. (Mag garanterer ikke for fremtidig disponibilitet af særlige farver eller dekorationer, og kan udskifte en speciallygte med en
standardlygte.) Denne garanti træder udtrykkeligt eller underforstået i stedet for alle andre garantier.

UNDTAGELSER:

Denne garanti dækker ikke: 1. Opbrugte batterier, batterilækage eller eksplosion; 2. LED-fejl; eller 3. Skade på produktet pga.

ændring, misbrug, batterilækage eller manglende vedligeholdelse.

MAG FRALÆGGER SIG AL ANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER.  

Visse lande, provinser og stater tillader ikke nogen undtagelse

eller begrænsning fra indforståede garantier, tilfældige skader eller følgeskader og/eller begrænsninger ved overførbarhed, så de ovenstående
begrænsninger og undtagelser gælder måske ikke for dig.

HVORDAN OG HVORNÅR MAN KAN GØRE GARANTIKRAV:

1. I tilfælde af opbrugte batterier udskift batterierne; send ikke batterier eller lygte til Mag.

2. Hvis lygten er beskadiget af batterilækage, så find ud af, hvilket batterivaremærke forårsagede skaden, og følg batteriproducentens instruktioner
angående erstatningskrav; send ikke batterier eller lygte til Mag. 3. Ved returneringer dækket af garantien: Send lygten (porto eller forsendelse
forudbetalt) til det nærmeste servicecenter, der er autoriseret af Mag-garantien, (find det på www.maglite.com/repaircenters.asp eller spørg din
lokale Mag-forhandler).

Denne garanti giver dig særlige lovmæssige rettigheder, og du kan have andre rettigheder, der er forskellige domsmyndigheder imellem. Hvor
betingelserne i denne garanti er forbudt ved lov eller af domsmyndigheden, vil sådanne betingelser være ugyldige, men denne garantis fortrinsret
fastholdes med fuld effekt. DISSE UDSAGN PÅVIRKER IKKE FORBRUGERENS LOVFÆSTEDE RETTIGHEDER.

DUTCH -

Registreer uw zaklantaarn online op www.maglite.com / register.asp. (registratie is niet vereist om van de garantieservice te profiteren.)

BATTERIJ HOUDER:

Plaats de batterijen met het " -" einde tegen de grote veer aan het einde van elke batterijsleuf. Zie afbeelding 1.    Verkeerd

plaatsen van de batterijen kan de elektronica van uw zaklamp beschadigen.  Plaats de batterijhouder in de zaklamp met de pijl (Afb.1) in de richting
van de voorkant van de zaklamp.

BEDIENING:

Door de drukknopschakelaar van de XL200

zaklantaarn te gebruiken (in de sluitkap), kunt u één van de 5 basisfuncties selecteren.

Deze worden samengevat door de volgende iconen op de sluitkap (Zie Fig. 2): (Zie onze demonstratievideo op www.maglite.com)

|

|

|

|

|||

|

|

|

|

betekent dat u de zaklantaarn kunt aanzetten en de lichtsterkte met 1 klik kunt aanpassen.  Terwijl de zaklantaarn uit is, drukt u op de

schakelaarknop en houdt u deze ingedrukt terwijl u de zaklantaarn naar links en rechts draait (zie Fig. 3) om verschillende lichtsterktes af te
wisselen.  Als u de gewenste lichtsterkte ziet, laat u de knop los om dit niveau in te stellen. Zet de zaklantaarn met 1 klik uit.  De XL200

onthoudt

de geselecteerde lichtsterkte, dus als u het licht met 1 klik aanzet verschijnt de geselecteerde lichtsterkte opnieuw.  Deze lichtsterkte blijft van
kracht totdat u (1) deze aanpast door de stappen hierboven te herhalen, of (2) de sluitkap verwijdert, een moment wacht en hem vervangt.

•••

betekent dat u de zaklantaarn kunt laten knipperen door 2 snelle klikken.  Terwijl de zaklantaarn uit is, drukt u twee keer op de knop (ongeveer

zo snel als u ‘klik klik’ zou zeggen) maar houdt u de knop bij de tweede keer klikken ingedrukt.  Draai de zaklantaarn naar links en rechts (zie Fig. 3)
terwijl u de schakelaarknop ingedrukt houdt om verschillende knippersnelheden af te wisselen.   Wanneer u de gewenste knippersnelheid ziet, laat
u de knop los om deze snelheid in te stellen.  Net als hierboven zet u de zaklantaarn met 1 klik uit. Wanneer u hem opnieuw aanzet door 2 snelle
klikken, zal uw zaklantaarn op de gewenste snelheid gaan knipperen. Deze instelling blijft van kracht tot u deze wijzigt (zie hierboven).

Zz

z

z

betekent dat u de zaklantaarn in Nite Lite™-modus kunt zetten door 3 snelle klikken.  Wanneer de zaklantaarn uit is, drukt u snel drie keer op

de schakelaarknop (ongeveer zo snel als u ‘drie snelle klikken’ zou zeggen). De zaklantaarn schakelt dan in op de maximale lichtsterkte (of een
andere lichtsterkte die u hebt opgeslagen). Binnen ongeveer 5 seconden wordt het licht gedimd tot een zeer lage lichtsterkte. Dit blijft zo tot de
zaklantaarn wordt bewogen; dan wordt het licht weer sterker.  Met 1 klik schakelt u de zaklantaarn uit.

>•<

betekent dat u de zaklantaarn in Signal-modus kunt zetten door 4 snelle klikken.  Wanneer de zaklantaarn uit is, klikt u vier keer op de

schakelaarknop.  U kunt uw zaklantaarn dan als een geluidloos signaaltoestel gebruiken: Doe het licht geluidloos aan en uit door de zaklantaarn
simpelweg te draaien (zoals in Fig. 3).   Met 1 klik schakelt u de zaklantaarn uit.

••• - - - •••

betekent dat u uw zaklantaarn door 5 snelle klikken herhaaldelijk en geluidloos het ‘SOS’-signaal kunt laten uitzenden, het

noodsignaal van de internationale morsecode.  Druk snel vijf keer op de knop, waarna de zaklantaarn ‘SOS’-signalen zal gaan uitzenden.  Laat het
signaal stoppen door de zaklantaarn met 1 klik uit te schakelen.

Blokkering: 

Om de zaklamp niet per ongeluk aan te doen, neemt u de volgende stappen om de schakelaar vergrendelen: (1) Richt de zaklamp recht

omhoog naar het plafond; (2) druk op en houd de schakelaar ingedrukt en draai de zaklamp tot hij recht naar beneden op de vloer schijnt; (3) laat dan
de knop los. De schakelaar is nu vergrendeld. Om te ontgrendelen, herhaalt u deze stappen. 

INSPECTIE EN ONDERHOUD:

Als de zaklantaarn minder dan eens per maand wordt gebruikt, verwijder de batterijen dan telkens nadat u de

zaklantaarn hebt gebruikt. Smeer alle draden en rubberen o-ringen twee keer per jaar met petrolatum. Inspecteer de zaklantaarn maandelijks:
verwijder beschadigde batterijen voorzichtig en verwijder roest.

PROBLEEMOPLOSSING:

Als zaklamp niet aangaat of op - 1 blijft staan.  Vervang de batterijen.  Houdt het probleem aan, dan 2. Controleer de dop en

batterijhouder. Alle metalen oppervlakken die contact maken moeten schoon, glanzend en vrij zijn van corrosie of andere belemmeringen. Reinig
indien nodig.  3.  Als de zaklamp nog steeds niet naar behoren werkt (zie de tips op www.maglite.com > klantenservice> [klik op afbeelding voor uw
zaklamp] >veelgestelde vragen.   Indien dit het probleem niet oplost, zie "Hoe en wanneer verhalen op garantie" verderop.

WAARSCHUWINGEN:

• KIJK DIRECT WEG ALS HET LICHT RECHTSTREEKS IN UW OGEN SCHIJNT OM HET RISICO OP OOGLETSEL TE VERMIJDEN•

VERMIJD BLOOTSTELLING VAN DE BATTERIJEN AAN VUUR OF OVERMATIGE HITTE, aangezien dit tot lekkage of ontploffing kan leiden. • VERMIJD
CONTACT MET MATERIAAL DAT UIT EEN BATTERIJ IS GELEKT OM HET RISICO OP LETSEL AAN DE OGEN OF DE HUID TE VERMIJDEN. • DEZE
ZAKLANTAARN IS GEEN SPEELGOED; gebruik door kinderen wordt afgeraden.

BEPERKTE GARANTIE VAN TIEN JAAR 

Mag Instrument, Inc. garandeert de oorspronkelijke eigenaar dat deze zaklantaarn geen defecten aan de

onderdelen en de fabricage zal bevatten gedurende tien jaar vanaf de datum van eerste aankoop in een detailhandel. Mag of een erkend Mag
Garantie-Servicecentrum zal een defecte zaklantaarn of defect onderdeel naar eigen inzicht gratis repareren of vervangen. (Mag garandeert niet
dat bepaalde kleuren of versieringen in de toekomst beschikbaar zijn en heeft het recht een aangepaste zaklantaarn te vervangen door een
standaard zaklantaarn). Deze garantie vervangt alle andere expliciete en impliciete garanties.

UITSLUITINGEN:

Deze garantie is niet van toepassing op: 1. Lege batterijen, lekkage of ontploffing van batterijen; 2. Defecte leds of 3. Schade aan

het product veroorzaakt door veranderingen, verkeerd gebruik, lekkage van batterijen of onvoldoende onderhoud.

MAG WIJST ALLE AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE SCHADE EN GEVOLGSCHADE AF.  

Sommige landen, provincies en staten staan geen

uitsluiting of beperking van impliciete garanties, incidentele schade of gevolgschade en/of beperkingen van overdraagbaarheid toe. Het is daarom
mogelijk dat de bovenstaande beperkingen en uitsluitingen niet op u van toepassing zijn.

HOE EN WANNEER KUNT U AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE:

1. Vervang de batterijen als deze leeg zijn; stuur de batterijen of zaklantaarn

niet naar Mag. 2. Als de zaklantaarn beschadigd is door lekkage van de batterij, stel dan vast welk merk batterijen de schade veroorzaakte en volg
de instructies van de fabrikant betreffende schadeclaims; stuur de batterijen of zaklantaarn niet naar Mag. 3. Terugsturen van producten in verband
met de garantie: stuur de zaklantaarn (porto of verzending vooruitbetaald) naar het dichtstbijzijnde bevoegde Mag Garantie-Servicecentrum (te
vinden op www.maglite.com/repaircenters.asp of neem contact op met uw plaatselijke Mag-verkoper).

Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. Daarnaast beschikt u mogelijk over andere rechten, die per rechtsgebied kunnen verschillen.
Indien een bepaling van deze garantie verboden is volgens de wetgeving van een bepaald rechtsgebied, is deze bepaling in dit rechtsgebied nietig,
maar blijft de rest van deze garantie volledig van kracht. DEZE VERKLARINGEN HEBBEN GEEN INVLOED OP DE WETTELIJKE RECHTEN VAN DE
CONSUMENT.

FINNISH -

Rekiströi taskulamppusi online osoitteessa www.maglite.com / register.asp. (Takuu ei edellytä rekisteröintiä.)

PARISTOTELINE:

Asenna paristot “-” -pää suurta jousta kohden kuhunkin paristotelineen paristotilaan, kuvan mukaisesti (kuva 1).  Jos paristoja ei

asenneta oikein, taskulampun sähköosat voivat vioittua.  Asenna paristoteline taskulamppuun siten, että nuoli (kuva 1) osoittaa taskulampun päätä
kohden.

KÄYTTÖ:

XL200™-taskulampun painikekytkimellä (takakannessa) voit valita jonkin viidestä perustoiminnosta.  Ne on ilmoitettu symboleilla

takakannessa seuraavasti (katso kuva 2): (Voit katsoa demovideomme osoitteessa www.maglite.com)

|

|

|

|

|||

|

|

|

|

tarkoittaa, että voit sytyttää taskulampun ja säätää kirkkautta 1 painalluksella.  Kun taskulamppu on sammuksissa, säädä kirkkautta pitämällä

kytkinpainike painettuna alas ja kiertämällä taskulamppua vasemmalle ja oikealle (katso kuva 3).  Kun kirkkaus on mieleisesi, vapauta painike,
jolloin säätö säilyy.  Sammuta taskulamppu 1 painalluksella.  XL200™ muistaa valitsemasi kirkkausasetuksen, joten kun sammutat sen 1
painalluksella, valitsemasi kirkkaustaso säilyy muistissa.  Valintasi pysyy voimassa, kunnes joko (1) muutat sitä toistamalla yllä kuvatut vaiheet tai
(2) irrotat takakannen, odotat hetken ja asennat sen takaisin.

•••

tarkoittaa, että voit asettaa taskulampun toimimaan majakkana (vilkkumaan) 2 pikapainalluksella.  Kun taskulamppu on sammuksissa, paina

painiketta kahdesti (suunnilleen yhtä nopeasti kuin sanot "naps naps"), mutta älä vapauta toista painallusta.  Voit säätää vilkkumisnopeutta
kiertämällä taskulamppua vasemmalle ja oikealle (katso kuva 3) pitäessäsi kytkinpainikkeen painettuna.  Kun vilkkumisnopeus on mieleisesi, vapauta
painike, jolloin säätö säilyy.  Sammuta taskulamppu 1 painalluksella, kuten yllä.  Kun sytytät sen uudelleen 2 pikapainalluksella, se vilkkuu
valitsemallasi nopeudella, joka pysyy voimassa, kunnes muutat sitä kuten yllä.

Zz

z

z

tarkoittaa, että voit kytkeä taskulampun Nite Lite™ -tilaan 3 pikapainalluksella.  Kun taskulamppu on sammuksissa, paina kytkinpainiketta

nopeasti kolmasti (suunnilleen yhtä nopeasti kuin sanot "kolme nopeaa painallusta"), ja se syttyy suurimmalla kirkkaudella (tai säätämälläsi
kirkkaudella).  Se himmenee noin viiden sekunnin kuluessa hyvin himmeäksi ja pysyy sillä tasolla, kunnes taskulamppua liikutetaan; tällöin se
muuttuu taas kirkkaaksi.  1 painallus sammuttaa taskulampun.

>•<

tarkoittaa, että voit kytkeä taskulampun signaalitilaan 4 pikapainalluksella.  Kun taskulamppu on sammuksissa, paina kytkinpainiketta neljästi.

Tällöin voit käyttää taskulamppua äänettömänä signaalilaitteela:  Voit sytyttää ja sammuttaa sen äänettä kiertämällä taskulamppua (kuten kuvassa
3).  1 painallus sammuttaa taskulampun.

••• - - - •••

tarkoittaa, että 5 pikapainalluksella voit säätää taskulampun lähettämään toistuvan ja äänettömän "SOS"-signaalin – kansainvälisen

Morse-koodisen hätäsignaalin.  Paina painiketta nopeasti viisi kertaa, niin se alkaa lähettämään "SOS"-signaalia.  Voit pysäyttää sen sammuttamalla
taskulampun 1 painalluksella.

Lukitus:

Jotta lamppu ei syttyisi vahingossa, lukitse kytkin seuraavasti:  (1) Suuntaa taskulamppu suoraan kattoon; (2) paina painiketta kiertäessäsi

lamppua kunnes se osoittaa suoraan lattiaan; (3) vapauta painike.  Kytkin on nyt lukittu.  Voit vapauttaa lukituksen toistamalla nämä vaiheet. 

TARKASTUS JA HUOLTO

Jos taskulamppua käytetään vähemmän kuin kerran kuussa, poista paristot käyttökertojen välillä.  Voitele kaikki kierteet ja

kumiset O-renkaat bensiini hyytelö kahdesti vuodessa. Tarkista taskulamppu kerran kuussa ja poista syöpyneet paristot ja puhdista syöpymisen
merkit.

VIANMÄÄRITYS:

Jos taskulamppu ei syty tai pala - 1. Vaihda paristot.  Jos ongelma ei ratkea, 2. Tarkista takakansi ja paristoteline.  Kaikkien

metallisten kosketuspintojen tulee olla puhtaita, kirkkaita ja vapaita korroosiosta ja muista esteistä.  Puhdista tarvittaessa.  3. Jos taskulamppu ei
vieläkään toimi kunnolla, katso vinkkejä sivulta www.maglite.com>customer service> [napsauta taskulamppusi kuvaa]>frequently asked questions.
Jos tämä ei ratkaise ongelmaa, viittaa alla olevaan kappaleeseen ”Miten ja milloin takuuvaatimus tehdään”.

VAROITUKSET:

• JOTTA VÄLTYT SILMÄVAURIOILTA, KATSO HETI POISPÄIN, JOS VALOKEILA OSUU SUORAAN SILMIISI. • ÄLÄ ALTISTA PARISTOJA

TULELLE TAI LIIALLISELLE LÄMMÖLLE, sillä tämä voisi aiheuttaa vuodon tai räjähdyksen. • JOTTA VÄLTYT SILMÄ- JA IHOVAMMOILTA, ÄLÄ
KOSKETA MITÄÄN PARISTOISTA VUOTAVAA MATERIAALIA. • TÄMÄ TASKULAMPPU EI OLE LELU; sitä ei suositella lasten käyttöön.

KYMMENEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU 

Mag Instrument, Inc. takaa alkuperäiselle omistajalle kymmeneksi vuodeksi ensimmäisestä

hankintapäivästä lähtien, että tässä taskulampussa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja.  Mag tai valtuutettu Mag-huolto korjaa tai vaihtaa niin
päättäessään viallisen taskulampun tai osan veloituksetta. (Mag ei takaa, että tietyt värit tai kuvioinnit ovat saaavilla tulevaisuudessa, ja saattaa
korvata kustomoidun taskulampun vakiomallilla)  Tämä takuu korvaa kaikki muut takuut, suorasanaiset ja vihjatut.

POIKKEUKSET:

Tämä takuu ei kata: 1. tyhjiä paristoja, paristovuotoja eikä räjähdyksiä; 2. LED-valon vioittumista eikä 3. tuotevaurioita, jotka johtuvat

tuotteen muuntelusta, väärinkäytöstä, paristovuodosta tai huollon puutteesta.

MAG EI OLE VASTUUSSA VÄLILLISISTÄ EIKÄ SEURAAMUKSELLISISTA VAURIOISTA.  

Jotkut maat, provinssit tai valtiot eivät salli vihjatun takuun tai

välillisten ja/tai seuraamuksellisten vaurioiden poisjättöä tai siirrettävyyden rajoittamista, joten yllä olevat poisjätöt eivät välttämättä koske sinua.

MITEN JA KOSKA TAKUUVAATIMUS SUORITETAAN:

1. Jos paristot tyhjenevät, vaihda ne; älä lähetä paristoja tai taskulamppua Magille.  2. Jos

taskulamppu on vioittunut paristovuodon takia, määritä, minkä merkkinen paristo aiheutti vaurion, ja noudata parstovalmistajan
takuuvaatimusohjeita; älä lähetä paristoja tai taskulamppua Magille. 3. Takuupalautukset: Lähetä taskulamppu (posti- ja pakkauskulut tulee olla
maksettuina) lähimpään valtuutettuun Mag-takuuhuoltoon (osoite sivulta www.maglite.com/repaircenters.asp tai kysy paikalliselta Mag-
jälleenmyyjältä).

Tämä takuu myöntää sinulle tietyt lailliset oikeudet. Sinulla voi olla muitakin oikeuksia, jotka vaihtelevat lainsäädäntöpiiristä toiseen. Jos jonkin
lainsäädäntöpiirin lait kieltävät jonkin takuuehdon, kyseinen ehto mitätöityy mutta takuu on muilta osin täysin voimassa.  NÄMÄ LAUSEET EIVÄT
VAIKUTA KULUTTAJAN LAILLISIIN OIKEUKSIIN.

FRENCH -

Veuillez enregistrer votre lampe de poche directement en ligne sur www.maglite.com / register.asp. (L'enregistrement n'est pas

nécessaire pour le service de garantie.)

SUPPORT DE PILE:

Insérer les piles avec le côté "-" en face du ressort de chaque support de pile comme montré (Fig. 1).  Une mauvaise insertion des

The

NEWEST,

BRIGHTEST

member of our

XL

SERIES

of compact

flashlights.

Quick- Click Switch

172

L

E

D

 

F

L

A

S

H

L

I

G

H

T

maglite.com

3-CELL AAA

(3) AAA Cell, Alkaline

138

172

4737

2h30min 

218h

5 MODES

• High Power
• Strobe
• Nite Lite™
• Signal
• SOS

XL200

LED FLASHLIGHT

Fig. 3

Fig. 2

423-000-416  7/12

BLACK

Reviews: