background image

I132 I GB F E 08 13

31100023

1

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111 
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
E-mail info@

L

ovato

E

lectric.com

Web

www.

L

ovato

E

lectric.com

DMK 20 - DMK 50

I MULTIMETRI DIGITALI

GB DIGITAL MULTIMETERS

F MULTIMETRES NUMERIQUES

E MULTÍMETROS DIGITALES

DESCRIZIONE
– Dimensioni compatte 96x96mm e

modulare.

– 4 display a LED per una ottima leggibilità.
– Semplicità di installazione e

configurazione.

– Misure in vero valore efficace (TRMS).
– 47 misure con funzioni di analizzatore di

potenza.

– Memorizzazione di massimi e minimi.

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
– Premere contemporaneamente i pulsanti

C e D per 5 secondi per accedere alla
impostazione.

– Sul DISPLAY 1 comparirà P.01 ad

indicare che e’ stata selezionata
l’impostazione del parametro 01.

– Sui DISPLAY 2 e 3 verrà visualizzato il

valore attuale del parametro.

– I tasti A e B aumentano / diminuiscono il

valore del parametro attualmente
selezionato.

– I tasti C e D selezionano il parametro da

P.01 a P.10. 

– Premere il tasto D per 2 secondi per

memorizzare ed uscire dalla
impostazione.

– Normalmente per rendere operativo lo

strumento e’ necessario impostare il solo
parametro P.01, lasciando gli altri
parametri al valore di default. 

DESCRIPTION
– Compact 96x96mm size and modular

version.

– 4 LED displays for excellent readability.
– Easy to install and configure.
– Measurements in true RMS (TRMS).
– 47 measurements with power analyser

functions.

– Maximum and minimum measurement

recording.

PARAMETER SETTING
– Press buttons C and D together for 5

seconds to access setting.

– DISPLAY 1 will show P.01 meaning that

the setting for parameter 01 has been
chosen.

– DISPLAYS 2 and 3 will show the current

value of the parameter.

– Buttons A and B increase / decrease the

value of the currently selected parameter.

– Buttons C and D select parameter from

P.01 to P.10. 

– Press button D for 2 seconds to store the

setting and exit.

– Normally, to set the instrument working it

is necessary to set parameter P.01 only,
leaving the other parameters at the
default value.

DESCRIPTION
– Dimensions compactes 96x96mm et type

modulaire.

– 4 afficheurs à DEL pour une bonne

lisibilité.

– Installation et configuration faciles.
– Mesures en valeur efficace vraie (TRMS).
– 47 mesures avec des fonctions

d’analyseur de puissance.

– Enregistrement des valeurs minimales et

maximales.

REGLAGES DES PARAMETRES 
– Pour régler les paramètres, appuyez

simultanément sur les touches C et D
pendant 5 secondes.

– L’afficheur 1 (DISPLAY) indique P.O1 :

c’est le paramètre 01 qui est sélectionné.

– Les afficheurs 2 et 3 indiquent la valeur

du paramètre sélectionné.

– Les touches A et B permettent

d’augmenter/diminuer la valeur de ce
paramètre.

– Utilisez les touches C et D pour

sélectionner le paramètre P.O1 à P.1O.

– Pour enregistrer les paramètres et quitter

le menu, appuyez sur la touche D
pendant 2 secondes.

– Pour que l’instrument fonctionne, il faut

régler uniquement le paramètre P.01 et
laisser la valeur par défaut qui a été
assignée aux autres paramètres.

DESCRIPCION
– Dimensiones compactas 96x96mm y

modular.

– 4 displays de LED para una visualización

óptima.

– Simple instalación y configuración.
– Medida del verdadero valor eficaz

(TRMS).

– 47 medidas con funciones de analizador

de potencia.

– Memorización de máximos y mínimos.

CONFIGURACION DE PARAMETROS
– Para acceder al menú de configuración

de parámetros, presione
simultáneamente las teclas C y D durante
5 segundos.

– El DISPLAY 1 mostrará P.01 indicando

que el parámetro P.01 ha sido
seleccionado.

– Los DISPLAY 2 y 3 mostrarán los valores

del parámetro seleccionado.

– Los botones A y B aumentan o

disminuyen respectivamente el valor del
parámetro seleccionado.

– Use los botones C y D para seleccionar

los parámetros de P.01 a P.10.

– Pulse el botón D durante 2 segundos

para memorizar y salir de la
configuración.

– Normalmente, para hacer operativo el

aparato es necesario ajustar el parámetro
P.01, manteniendo los demás parámetros
predefinidos ajustados de fábrica.

Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.

Esempio impostazione rapporto TA: TA 1000/5A settare P01=200.
Example of CT ratio programming: with 1000/5A CT, set P01 to 200.
Exemple du réglage rapport TI : avec TI 1000/5A, réglez P01 à 200.
Ejemplo de programación de relación de TC: Con un TC de 1000/5A,
ajustar P01 a 200.

Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.

DMK 20

DMK 50

Esempio impostazione tempo filtro average 3.
Example of average filter 3 setting.
Exemple de réglage du temps de filtre “Average” 3.
Ejemplo impostacíon tiempo filtro integrador 3.

DMK 20

DMK 50

Summary of Contents for DMK 20

Page 1: ...es et maximales REGLAGES DES PARAMETRES Pour r gler les param tres appuyez simultan ment sur les touches C et D pendant 5 secondes L afficheur 1 DISPLAY indique P O1 c est le param tre 01 qui est s le...

Page 2: ...t 3 ensemble afin de visualiser une valeur compos e de 5 chiffres 1 d cimal P 02 permet de modifier l effet stabilisant que la fonction Average applique toutes les lectures P 03 doit correspondre au c...

Page 3: ...parente P F Facteur de puissance totale T P F Total Power Factor Total hours Heures totales Partial hours Heures partielles Sans la connexion du neutre l instrument affiche la tension entre phase et n...

Page 4: ...ion are cleared Clearing consists of recording the measurement in that moment as maximum or minimum value RESET DE LOS VALORES HIGH LOW Mediante el bot n C posicionarse sobre las funciones High Low Si...

Page 5: ...ene sus propios LED k e M situados a la izquierda Fonctions de la touche D La touche D permet de s lectionner une des 3 fonctions du groupe LED 04 et de les visualiser sur l afficheur 4 La valeur affi...

Page 6: ...tazione di fabbrica Three phase without neutral Current input with Aron wiring configuration Parameter P 03 set to 3ph default factory setting Triphas sans le neutre Mesure du courant avec configurati...

Page 7: ...ron Param tre P 03 3ph par d faut Trif sico sin neutro Medida de corriente configuraci n Aron Par metro P 03 3ph ajuste de f brica Monofase Parametro P 03 1ph Single phase Parameter P 03 set to 1ph Mo...

Page 8: ...125A per 10ms Autoconsumo 0 6W per fase Precisione misure Condizioni di misura temperatura 23 C 1 C umidit relativa 45 15 tensione 0 2 1 2 Ue corrente 0 2 1 2 Ie Tensione Classe 0 5 0 35 f s 830VAC C...

Page 9: ...IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 CISPR 11 EN 55011 IEC EN 61000 3 2 IEC EN 61000 3 3 IEC EN 60068 2 61 IEC EN60068 2 27 IEC EN60068 2 6 UL508 C22 2 N 14 UL Marking These Devices shall be protected by...

Page 10: ...namique 125A pour 10ms Autoconsommation 0 6W par phase Pr cision Conditions de mesure temp rature 23 C 1 C humidit relative 45 15 tension 0 2 1 2 Ue courant 0 2 1 2 Ie Tension Classe 0 5 0 35 pleine c...

Page 11: ...ientales Temperatura de empleo 20 60 C Temperatura de almacenamiento 30 80 C Humedad relativa 90 Grado de contaminaci n m ximo 2 Conexiones DMK 20 DMK 50 Tipo de terminales Extra bles Fijos Secci n de...

Page 12: ...I132 I GB F E 08 13 31100023 12 DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm ENCOMBREMENT mm DIMENSIONES mm 62 90 14 96 91 96 91 6 60 55 95 90 1 105 36 36 63 5 45 DMK 20 DMK 50...

Reviews: