background image

Page

Section

- C8

- 298H

Form 403665

JUN - 2008

FlowMaster™ 24 VDC - Rotary Driven Electric Pump - Series “B”

FlowMaster™ 24 VCC - Électropompe à entraînement rotatif - 

Série “B”

FlowMaster™ 24 VDC - Elektrische Pumpe mit Umlaufantrieb - 

Serie “B”

FlowMaster™ 24 VCC - Bomba eléctrica giratoria - Serie “B”

- Models - Modèles - Modelle - Modelos -

     85552     85553     85554    85566     85567     

       (5 gal.)   (120 lb.)  (60lb.) (120 lb.)  (60 lb.)

Foreign Patent Pending

Brevet étranger en instance
Auslandspatent angemeldet
Patente extranjera pendiente 

U.S. Patent Pending

Brevet États-Unis en instance 
U.S. Patent bevorstehend 
Patente de EE.UU. pendiente

This FlowMaster™ Conforms to the European 
Directive for Product Safety.

Ce FlowMaster™ est conforme aux directives 
européennes de sécurité.

Dieses FlowMaster™ Gerät entspricht der 
Europäischen Vorschrift für Produktsicherheit

Esta  FlowMaster™ cumple con la directiva 
europea de seguridad de productos

© Indicates change
© Indique le changement
© Zeigt Anderunr an
© Indica el cambio

85568          

85569     

85587        85591©      274873      275560    275626©

(90 &120 lb.)   (5 gal.)    (5 gal.)  (400 lb.)  (5 gal.)  (90 lb.)     (60 lb.)

Summary of Contents for FlowMaster 274873

Page 1: ... Auslandspatent angemeldet Patente extranjera pendiente U S Patent Pending Brevet États Unis en instance U S Patent bevorstehend Patente de EE UU pendiente This FlowMaster Conforms to the European Directive for Product Safety Ce FlowMaster est conforme aux directives européennes de sécurité Dieses FlowMaster Gerät entspricht der Europäischen Vorschrift für Produktsicherheit Esta FlowMaster cumple ...

Page 2: ...earest you for repair or adjustments other than maintenance specified in this manual Annual inspection by the factory authorized warranty and ser vice center nearest you is recommended A list of factory authorized warranty and service centers is available upon request Damaged Pumps Any pump that appears to be damaged in any way is badly worn or operates abnormally shall be removed from use until r...

Page 3: ...s the pump cylinder to move up and down The unit is a posi tive displacement double acting pump as grease output occurs during both the up and down stroke The pump motor employs Motor controller will shut motor off outside voltage limits a safety unloader Item A Illustration 2 Page 5 such as 272722 4000 PSI 276 bar or 272572 2500 PSI 172 bar to outlet on opposite side of the pump 3 Install high pr...

Page 4: ...ster Rotary Driven Electric Pump Illustration 1 NOTE Be sure to connect red motor lead to the positive side of the circuit The motor is polarity sensitive and will not run if improperly wired PUMP WITHOUT CONTROLLERS Indicates change ...

Page 5: ...f machine opera tion or every year Use SAE 10W30 motor oil in all units used in an ambient temperature between 150 to 40 F For ambient tempera tures between 50 to 70 F use Mobil Arrow HFA Low Temperature oil Oil level should be at the dot on the dipstick middle of the crankshaft using 10W30 motor oil ELECTRIC FLOWMASTER PUMP 24 VDC 7 1 gear ratio 274873 and 275626 Back Pressure PSI RPM Current Dra...

Page 6: ...ster Rotary Driven Electric Pump Illustration 11 MODEL DIM A in mm DIM B in mm 85552 85569 85587 274873 13 69 348 27 63 702 85554 85567 275626 19 00 483 22 28 566 85553 85566 85568 275560 27 50 699 36 03 915 85591 34 00 864 41 6 1 057 ...

Page 7: ... set too low Increase motor speed setting Faulty inlet 25 27 faulty discharge Replace faulty components check 18 19 or damaged O ring 26 Weepage from housing cover 30 Cup seal 15 or O Ring 13b wore out Check the seals and replace if necessary Pump becomes noisy No crank case oil Add crank case oil Remove crankcase cover 30 from Pump Housing 67 Oil level should be at the middle of the crankshaft 37...

Page 8: ...for Liquid Safety Requirements EN 60204 1 Safety of Machinery Electrical Equipment of Machines Part 1 General Requirements EN 60034 1 Rotating electrical machines Part 1 Rating and performance Declaration of Conformity According to EMV Directive 93 68 EEC We declare that the model of the DC FlowMaster Lubrication Pump in the version supplied by us complies with the provision of the Directive 93 68...

Page 9: ...t garantie agréé par l usine le plus proche pour les réparations Description Les pompes dont le code date est antérieur à 1 1 08 sont de l ancien modèle Celles dont le code date est postérieur à 1 1 08 sont du nouveau modèle Une version plus récente de la pompe FlowMaster fut présentée enjuin 2008 Ces appareils bénéficient des améliorations suivantes Joints de douille et de piston plongeur utilisé...

Page 10: ...Fixer fermement la pompe sur le couvercle du tambour pour l empêcher de bouger ou de vibrer pendant le fonctionnement 2 Brancher la conduite d alimentation de matières à la sortie de pompe Installer un dispositif de décharge de sécurité Article A Illustration 2 Page 5 comme 272722 4000 psi 276 bar ou 272572 2500 PSI 172 bar à la sortie du côté opposé de la pompe 3 Installer une valve d arrêt haute...

Page 11: ...me 403665 Page numéro 11 Illustration 1 REMARQUE S assurer de connecter le fil rouge du moteur au côté positif du circuit Le moteur est sensible à la polarité et ne tourne pas s il n est pas correctement câblé POMPE SANS COMMANDE Indique le changement ...

Page 12: ...85567 85567 85568 274873 et 275560 24 Vcc rapport d engrenage 17 8 1 2 étages 85569 CONTRE PRESSION BARS TR MIN APPEL DE COURANT AMPÈRES CONTRE PRESSION BARS TR MIN APPEL DE COURANT A 0 375 2 0 107 1 28 69 350 4 5 69 105 2 138 325 7 3 138 103 2 75 207 300 9 6 172 100 3 2 275 280 12 Un fusible monté sur le terrain de 5 A est recommandé 345 250 15 3 Tableau 3 Un fusible monté sur le terrain de 20 A ...

Page 13: ...orme 403665 Page numéro 13 MODELÉ DIM A in mm DIM B in mm 85552 85569 85587 274873 13 69 348 27 63 702 85554 85567 275626 19 00 483 22 28 566 85553 85566 85568 275560 27 50 699 36 03 915 85591 34 00 864 41 6 1057 Illustration 3 Indique le changement ...

Page 14: ...s composants défectueux refoulement 18 19 défectueux ou joints toriques endommagés 26 Suintement dynamique du Le joint calotte 15 ou le joint torique 13b Vérifier les joints et les remplacer si besoin est couvercle de corps de pompe 30 est usé La pompe fait trop de bruit Pas d huile dans le carter Ajouter de l huile dans le carter Déposer le couvercle du carter 30 du corps de la pompe 67 Le niveau...

Page 15: ... pour les exigences de sécurité des liquides EN 60204 1 Sécurité des machines Équipement électrique des machines 1ère partie 1 Spécifications générales EN 60034 1 Machines électriques tournantes 1ère partie Caractéristiques nominales et performance Déclaration de conformité selon la directive EMV 93 68 EEC Nous déclarons que le modèle de la pompe de graissage c c FlowMaster dans la version que nou...

Page 16: ...tzt was längere Lebenszeit und bessere Leistung bei höheren Temperaturen zur Folge hat Einen Ölmessstab für das Kurbelgehäuse Einen gehärteten und polierten Abschnitt des Kolbenrohrs was längere Lebenszeit und bessere Kontrolle des Kurbelgehäuseöls zur Folge hat Gehärtete und polierte Gelenkstiftbuchsen mit festerem Sitz im Gelenkstiftanker Verbesserte Glenkstiftbefestigung mit tieferer Innensechs...

Page 17: ...al zulässigen Pumpen Auslassdruck nicht überschreiten Über höhter Druck kann zu Schäden an Systemkomponenten führen und Verletzungen von Personen verursachen Die Pumpen sind nicht mit einem Hochdruck Absperrventil ausgest attet Pumpe standsicher auf dem Fassdeckel montieren Mangelhafte Montage kann Verletzungen von Personen und Sachschäden zur Folge haben Der Arbeitsdruck der Pumpe muss begrenzt w...

Page 18: ...eite 18 HINWEIS Sicherstellen dass das rote Motorkabel mit der positiven Seite des Schaltkreises verbunden wird Der Motor ist polaritätssensitiv und funktioniert nicht wenn er nicht vorschriftsmäßig verkabelt ist Abbildung 1 PUMPE OHNE STEUERGERÄT Zeight Anderung an ...

Page 19: ... F MOBIL ARROW HFA Niedrigtemperaturöl benutzen Der Ölstand soll sich am Punkt auf dem Ölmessstab befinden in der Mitte der Kurbelwelle 10W30 Motoröl verwenden Abbildung 2 ELEKTRISCHE FLOWMASTER PUMPE ELEKTRISCHE FLOWMASTER PUMPE 24 Volt Gleichstrom 5 1 Getriebeverhältnis 85567 85568 274873 275560 24 Volt Gleichstrom 17 8 1 Getriebeverhältnis 2 Stufen 85569 RÜCKDRUCK PSI RPM STROMSTÄRKE AMP RÜCKDR...

Page 20: ...Formular 403665 Seite 20 MODELL DIM A Zoll mm DIM B Zoll mm 85552 85569 85587 274873 13 69 348 27 63 702 85554 85567 275626 19 00 483 22 28 566 85553 85566 85568 275560 27 50 699 36 03 915 85591 34 00 864 41 6 1 057 Abbildung 11 Bezeichnet Änderung ...

Page 21: ...hwindigkeitseinstellung erhöhen Fehlerhaftes Einlassrückschlagventil 23 27 Auslassrückschlagventil 18 19 oder beschädigte O Ringe 26 Fehlerhafte Komponenten ersetzen Lecken vom Gehäusedeckel 30 Die Topfdichtung 15 oder der O Ring 13b ist abgenutzt Dichtungen überprüfen und nötigenfalls ersetzen Die Pumpe wird laut Kein Kurbelwellenöl Kurbelwellenöl auffüllen Deckel des Kurbelwellengehäuses 30 vom ...

Page 22: ...itsanforderungen mit Flüssigkeiten EN 60204 1 Maschinensicherheit Sicherheit der elektrischen Ausstattung von Maschinen Teil 1 Allgemeine Anforderungen EN 60034 1 Rotierende elektrische Maschinen Teil 1 Nennbetrieb und Leistung Übereinstimmungserklärung mit den Vorschriften laut EMV Anweisung 93 68 EEC Wir erklären dass das Modell der Gleichstrom FlowMaster Pumpe in der von uns gelieferten Version...

Page 23: ...es Descripción Las bombas con código de fecha anterior a 1 1 08 son bombas de estilo antiguo Las bombas con códigos de fecha posteriores a 1 1 08 son bombas de nuevo estilo En Junio de 2008 se introdujo una versión más reciente de FlowMaster Estas unidades incorporan las mejoras siguientes Sellos de buje y émbolo usados junto con los sellos elastómeros de la cubeta que prolongan la duración y mejo...

Page 24: ...tración 2 Página 5 en el tubo de suministro de material requerido ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO DE LA BOMBA ELÉCTRICA PULG CÚB MIN Prueba efectuada con grasa de grado Alvania NLGI N 2 a una contrapresión de 1000 lb pulg2 0 07 pulg rpm TEMPERATURA F C 50 RPM 100 RPM 150RPM 200 RPM 250 RPM 300 RPM 350 RPM 80 27 3 5 7 10 5 14 17 5 21 24 5 40 4 3 5 7 10 5 14 17 5 21 24 5 20 7 3 6 9 12 15 18 21 0 18 ...

Page 25: ... giratoria FlowMaster 24 VCC Illustration 1 NOTA Asegúrese de conectar el cable rojo del motor con el lado positivo del circuito El motor es sensible a la polaridad y no funcionará si está mal conectado BOMBA SIN LOS REGULADORES Indica el cambio ...

Page 26: ... barril 84616 para 120 lb G Fusible instalado en planta Operación Todas las bombas están ajustadas para funcionar a la velocidad de llenado No cambie los ajustes de la bomba hasta después de empezar el procedimiento 1 Desconecte el tubo de salida de la bomba 2 Conecte la bomba con la bomba en un recipiente lleno de lubrican te Asegúrese de que se haya expulsado todo el aire de la bomba y se haya c...

Page 27: ...a giratoria FlowMaster 24 VCC Ilustración 3 Indica cambio MODELO DIM A in mm DIM B in mm 85552 85569 85587 274873 13 69 348 27 63 702 85554 85567 275626 19 00 483 22 28 566 85553 85566 85568 275560 27 50 699 36 03 915 85591 34 00 864 41 6 1 057 ...

Page 28: ... entrada defectuoso 25 27 retenedor de descarga 18 19 o juntas tóricas dañadas 26 Reemplace los componentes defectuosos La tapa de la caja 30 rezuma Se ha desgastado el sello de cubeta 15 o la junta tórica 413b Compruebe los sellos y reemplácelos si es necesario La bomba hace ruido No hay aceite en el cárter Añada aceite de cárter Quite la tapa del cárter 30 de la caja de la bomba 67 El aceite deb...

Page 29: ...ra los requisitos de seguridad de líquidos EN 60204 1 Seguridad de equipos eléctricos de maquinaria Parte 1 Requisitos generales EN 60034 1 Máquinas eléctricas giratorias Parte 1 Valores nominales y rendimiento Declaración de conformidad según la Directiva EMV 93 68 EEC Declaramos que el modelo de la bomba de lubricación FlowMaster de CC en la versión que hemos suministrado cumple con la estipulac...

Page 30: ... outillage spécial 276275 Tournevis cruciforme Zur Wartung Reparatur und Einstellung benötigte Werkzeuge 7 16 Gabelschlüssel 1 1 2 Gabelschlüssel 3 4 Gabelschlüssel 12 einstellbarer Schlüssel 1 8 Innensechskantschlüssel 5 32 Innensechskantschlüssel 1 4 Innensechskantschlüssel 5 16 Innensechskantschlüssel 3 8 Innensechskantschlüssel 1 4 Antriebsnuss 1 4 Nuss 5 16 Nuss Ein flacher Schraubenzieher 10...

Page 31: ...2 Quite el tornillo de la cubierta girándolo hacia la izquierda con un destornillador Phillips Tenga cuidado de no perder la arandela de sellado de plástico de color blanco de debajo de la cabeza del tornillo 3 Remove the phillips head screw 3 Enlever la vis à tête cruciforme 3 Die Kreuzschlitzschraube entfernen 3 Quite el tornillo de cabeza Phillips Setting the Pump Speed The motor used in the 24...

Page 32: ...ur chaque numéro de modèle 5 Das flache Ende eines Schraubenziehers mit 0 25 mm breiter und 0 6 mm dicker Spitze benutzen 0 10 Zoll x 0 025 Zoll um die Schraube zur Verringerung der Motorgeschwin digkeit im Gegenuhrzeigersinn zu drehen Die Schraube hat keine Anschläge und kann um bis zu 30 Umdrehungen ge dreht werden Die Motorgeschwindigkeit nicht unter 200 RPM setzen Für die Pumpengeschwindigkeit...

Page 33: ...paration de la pompe Pour l entretien et les réparations toujours utiliser des pièces de Lincoln Industrial Wartung und Reparatur Um das Risiko einer Verletzung durch eingespritzte oder aufgesprühte Flüssigkeit oder durch bewegliche Teile zu ver ringern lässt man den Druck ab und trennt die Stromzufuhr bevor man mit Wartungs oder Reparaturarbeiten beginnt Zur Wartung und Reparatur immer Lincoln In...

Page 34: ...uite los tres tornillos artículo 51 de montaje del motor con arandelas de traba artículo 51a Rearmado apriete a 11 3 12 4 Nm 100 110 lb pulg 3 Remove motor Item 50 3 Déposer le moteur réf 50 3 Den Motor Teil 50 entfernen 3 Quite el motor artículo 50 4 Remove motor O ring Item 44 and seal Reassembly recommendations replace O ring 4 Déposer le joint torique du moteur réf 44 et le joint Re commandati...

Page 35: ... rearmado use aceite de mo tor SAE 10W30 lleno hasta la marca de la varilla indicadora de nivel de aceite 10 Remove housing cover screws Item 28 Reassembly torque 10 15 in lbs 1 1 1 7 Nm Reassembly recom mendations replace screw gaskets 10 Enlever les vis du couvercle du carter réf 28 Au re montage serrer à un couple de 1 1 à 1 7 Nm 10 à 15 in lb Recommandation de montage remplacer les joints des ...

Page 36: ...il 64 entfernen 13 Quite la cubierta del cojinete artículo 64 14 Remove bearing cover O ring Item 63 Reassembly recommendations replace bearing cover O ring 14 Déposer le joint torique du couvercle de roulement réf 63 Recommandation de remontage remplacer le joint torique du couvercle de roulement 14 Lagerdeckel O Ring Teil 63 entfernen Empfehlung zum Wiederzusammenbau Lagerdeckel O Ring ersetzen ...

Page 37: ...r apropiado 19 Drive out the pump shaft Item 37 using 5 8 nylon rod provided in tool kit 276275 19 Chasser l arbre de la pompe article 37 à l aide de la tige de 5 8 po de Nylon in cluse dans le kit d outillage 19 Mit dem 5 8 Nylonstab vom Werkzeugsatz die Pumpenwelle Teil 37 her austreiben 19 Saque el eje de la bomba Componente 37 usando una varilla de nilón de 5 8 incluida en el juego de herramie...

Page 38: ...snüsse von beiden Seiten der Pumpe Teil 37 en tfernen Empfehlung zum Wiederzusammenbau Loctite 242 oder ein Äquivalent auf die Auslassnussgewinde auftragen 22 Quite las tuercas de salida de ambos articulo 32 lados de la bomba Recomendación de rearmado use Loctite 242 o equivalente en las roscas de la tuerca de salida 23 Remove spiral retaining ring item 59 from housing tube 23 Enlever la bague de ...

Page 39: ...tige en plastique et un marteau Recommandation de remontage remettre en place l élément de pompe dans le tube du carter avec le tube du carter légèrement desserré ser rer ensuite le tube réf 56a sur le carter de la pompe réf 67 à un couple de 27 à 34 Nm 20 à 25 ft lb 25 Das Pumpenelement Teile 1 27 mit Plastikstange und Hammer aus dem Gehäuserohr treiben Empfehlung zum Wieder zusammenbau Das Pumpe...

Page 40: ...ículo 56a rejilla de entrada artículo 56b y tapón artículo 58 29 Remove bronze bushing Item 57 29 Déposer la douille en bronze réf 57 29 Bronzebuchse Teil 57 entfernen 29 Quite el buje de bronce artículo 57 30 Remove oil seal O ring Item 53 and backup washer Item 54 Reassembly recommendation replace O ring seal and backup washer backup washer must be placed in tube first then the O ring 30 Enlever...

Page 41: ...laje del pasador de biela artículo 13a 34 Remove wrist pin bushing Item 12 34 Enlever la douille d axe du piston réf 12 34 Kolbenbolzenbuchse Teil 12a entfernen 34 Quite el buje del pasador de biela artículo 12 32 View of wrist pin bushing Item 12 32 Vue de la douille d axe du piston réf 12 32 Ansicht der Kolbenbolzenbuchse Teil 12 32 Vista del buje del pasador de biela artículo 12 31 Remove wrist...

Page 42: ...mpfehlun gen zum Wiederzusammenbau O Ringdichtung Teil 13b ersetzen Sicherstellen dass die Gewinde des Kolben bolzenankers Teil 13a sauber und frei von Öl und anderen Flüssigkeiten sind 37 Quite el anclaje del pasador de biela artículo 13a Recomen daciones de rearmado vuelva a colocar la junta tórica artículo 13b asegúrese de que las roscas del anclaje del pasador de biela artículo 13a estén limpi...

Page 43: ...biela artículo 13a 41 View of bushing assembly Items 10 through 10d removed 41 Vue de la douille complète réf 10 à 10d déposée 41 Ansicht der entfernten Buchsenbaugruppe Teile 10 10d 41 Vista del conjunto de buje artículos 10 a 10d quitado 40 Remove plunger tube Item 10 and associated parts Reassembly recommendations replace O ring Item 10c on bushing Item 10a Use Loctite 242 or equivalent on plun...

Page 44: ...bstock einspannen 45 Sujete el pasador de salida artículo 8 y el tubo del émbolo artículo 10 en un tornillo de banco 46 Loosen plunger tube Item 10 from outlet pin Item 8 Reassembly torque 100 110 in lbs 11 3 12 4 Nm 46 Desserrer le tube du piston réf 10 de l axe de sortie réf 8 Couple de remontage 11 3 à 12 4 Nm 100 à 110 in lb 46 Das Kolbenrohr Teil 10 vom Auslassstift Teil 8 lösen Drehmoment zu...

Page 45: ...ip réf 10d 50 C Klemme Teil 10d entfernen 50 Quite la presilla en C artículo 10d 51 Remove O ring Item 10c 51 Déposer le joint torique réf 10c 51 O Ring Teil 10c entfernen 51 Quite la junta tórica artículo 10c 52 Remove backup washer Item 10b 52 Déposer la bague d appui réf 10b 52 Zusatzunterlegscheibe Teil 10b entfernen 52 Quite la arandela de refuerzo artículo 10b 53 View of upper bushing and se...

Page 46: ... torique réf 26 Appliquer du Loctite 242 ou équivalent sur les filets du siège 55 Die entfernte Rückschlagventilsitzgruppe Teil 27 und zugehörigen entfernten Teile überprüfen Empfehlungen zum Wiederzusammenbau O Ringdichtung Teil 26 ersetzen Loctite 242 oder Äquivalent auf die Gewinde des Gehäuses auftragen 55 Compruebe el conjunto de caja de asiento artículo 27 y piezas asociadas quitadas Recomen...

Page 47: ...util spécial fourni dans le kit 276275 d outil spécial 58 Um untereren Spulenkern zu entfernen benutzen Sie das Spezialwerkzeug das im Spezialwerkzeug Installationssatz 276275 bereitgestellt wird 58 Para quitar un émbolo más bajo utilice la herramienta especial proporcionada en el kit de herramienta especial 276275 59 With tool in place insert the pin from tool kit 276275 through the tool and into...

Page 48: ...nco 63 Loosen flat head screw Item 1 Reassembly torque 100 110 in lbs 11 3 12 4 Nm 63 Desserrer les vis à six pans creux Couple de remontage 11 3 à 12 4 Nm 100 à 110 in lb 63 Die Flachkopfschraube Teil 1 lockern Drehmoment zum Wiedereinbau 11 3 12 4 Nm1 00 110 in lbs 63 Afloje el tornillo de cabeza plana artículo 1 Par de rearmado 11 3 12 4 Nm 100 110 lb pulg 64 Remove flat head screws Items 1 Rea...

Page 49: ...lados 67 Place assembly on 2 1 2 inch dia steel pipe included in tool kit 276275 67 Placer l ensemble sur un tuyau de 5 cm 2 nomenclature 40 67 Baugruppe auf 2 schedule 40 Rohr setzen 67 Coloque el conjunto en una tubería de 2 catálogo 40 65 With both flat head screws removed remove counter balance weights Item 2 65 Après avoir enlevé les deux vis à six pans creux enlever les contrepoids réf 2 65 ...

Page 50: ...om outlet nut Item 32 70 Enlever le joint torique réf 33 de l écrou de sortie réf 32 70 O Ringdichtung Teil 33 von der Auslassmutter Teil 32 entfernen 70 Quite la junta tórica artículo 33 de la tuerca de salida artículo 32 71 Remove O ring seal Item 34 and backup washer Item 35 from outlet nut Item 32 Note the position of the backupwasher in photo 71 Enlever le joint torique réf 34 et la bague d a...

Page 51: ... Para instalar la junta tórica artículo 34 y la arandela de refuerzo artículo35 con mayor facili dad instale primero la arandela de refuerzo 73 And then feed the O ring Item 34 under the backup washer pushing up the final bulge of the O ring with a blunt rod 73 Enfoncer ensuite le joint torique réf 34 sous la ba gue d appui pousser vers le haut la dernière déformation du joint torique avec une tig...

Page 52: ...Page Number 52 Form 403665 FlowMaster Maintenance and Repair 1 2 3 5 6 4 7 5 3 2 1 8 9 10a 10b 10c 10d 11 12 13a 14 15 16 17 18 13b 20 21 19 26 24 25 27 10 19a ...

Page 53: ...Page Number 53 Form 403665 FlowMaster Maintenance and Repair 57 56b 58 59 42 51 Next Page 30a 30b 28 29 31 30 67 66 65 64 63 62 61 60 37 38 39 40 41 52 53 54 55 35 34 33 32 56a 37a 36 74 ...

Page 54: ...Page Number 54 Form 403665 FlowMaster Maintenance and Repair 51 51a 50 49 48 47 46 45 44 43 42 47b 47a 48a First Stage Final Stage ...

Page 55: ...ee Note 2 42 3 Nut 1 4 20 51304 10a 1 Plunger Bushing See Note 2 43 2 Gearbox Housing 272541 10b 1 Steel Back up Ring See Note 2 44 1 O Ring 272544 10c 1 O ring See Note 2 45 4 Lock Washer 272566 10d 2 Retainer clip See Note 2 46 4 Screw 272564 11 2 Pivot Screw 275006 47 1 Gear Set See chart Below 12 2 Wrist Pin Bushing 275005 47a 1 Gear Set See chart Below 13a 1 Wrist Pin Anchor 274992 47b 1 Gear...

Page 56: ...bronze Remarque 1 26 2 Joint torique nitrile 58 1 Bouchon 270707 27 1 Siège de clapet 270664 59 1 Bague de retenue 270705 28 6 Auto taraudeur Vis 8 x 1 2 270633 61 1 Roulement à bille 272555 29 6 Joints vis 252986 60 1 Bague de retenue 272562 30a 1 Couvercle de carter 275009 62 1 Bague de retenue 272563 30b 1 Jauge à huile 275008 63 1 Joint torique 272559 30c 1 Joint torique 64 1 Couvercle de roul...

Page 57: ...ndsstück 276279 25 1 Kugel 66001 57 1 Bronzebuchse Hinweis 1 26 2 O Ring Nitril 58 1 Schaufelstecker 270707 27 1 Rückschlagsitz 270664 59 1 Haltering 270705 28 6 Gewindeschneidende Schraube 8x1 2 270633 61 1 Kugellager 272555 29 6 Dichtung Schraube 252986 60 1 Haltering 272562 30a 1 Gehäusedeckel 275009 62 1 Haltering 272563 30b 1 Messstab 275008 63 1 O Ring 272559 30c 1 O Ring 64 1 Lagerdeckel 27...

Page 58: ...76279 25 1 Bola 66001 57 1 Tapón de pala Note 1 26 2 Junta tórica nitrilo 58 1 Anillo de retención 270707 27 1 Asiento de retención 270664 59 1 Anillo de retención 270705 28 6 Tornillo autorroscante N 8 x 1 2 270633 60 1 Anillo de retención 272562 29 6 Empaquetaduras tornillo 252986 61 1 Cojinete de bolas 272555 30a 1 Cubierta de la caja 275009 62 1 Anillo de retención 272563 30b 1 Varilla de nive...

Page 59: ... gal 275194 60 lb 275195 120 lb and 275196 400 lb Housing Tube Kits Includes housing tube Item 56a bushing preinstalled in hous ing tube Item 57 and inlet screen Item 56b These kits fit older style pumps for repair and updating older units Repair Kit Selection Chart Damaged Part to be Replaced Old Style Pumps New Style Pumps Items 1 9 Parts are identical Items 10 10d Use Kit 275382 to upgrade pump...

Page 60: ...ube de carter réf 57 et la crépine d admission réf 56b Ce kit est destiné à la réparation et à la mise à niveau des pompes de l ancien modèle Tableau de sélection de nécessaire de réparation Pièce endommagée à réparer Pompes d ancien style Pompes de nouveau style Réf 1 à 9 Les pièces sont identiques Réf 10 10d Utiliser le nécessaire 275382 pour mettre la pompe à niveau Utiliser le nécessaire 27518...

Page 61: ...n stallierte Buchse Teil 57 und das Einlasssieb Teil 56b Diese Teile eignen sich zur Reparatur und Auf rüstung älterer Pumpen Reparatur Installationssatz Vorwähler Diagramm Zu ersetzendes beschädigtes Teil Alte Pumpen Neue Pumpen Teile 1 9 Die Teile sind identisch Teile 10 10d Satz 275382 zur Pumpenaufrüstung benutzen Satz 275186 zur Reparatur verwenden Teile 11 13 Hinweis Teile 14 15 müssen mit d...

Page 62: ...400 lb Incluye un tubo de caja artículo 56a buje preinstalado en el tubo de la caja artículo 57 y rejilla de entrada artículo 56b Estos juegos se adaptan a bombas anteriores para la reparación y actualización de unidades anteriores Tabla de selección de juegos de reparación Pieza dañada o que se vaya a reemplazar Bombas anteriores Bombas nuevas Artículos 1 9 Las piezas son idénticas Artículos 10 1...

Reviews: