background image

CONTENT:

LA SIESTA GmbH

Im Wiesenweg 4 | 55270 Jugenheim | Germany

www.lasiesta.com

80  kg

3 - 9 years

< 3 years

    

La hamaca nido se fija al techo. Para habitaciones con techos 

altos se puede alargar con una cuerda. La distancia con el suelo 

debería ser mayor de 20 cm en estado de carga. LA SIESTA dispone de 

un amplio surtido en sujeciones. 
http://www.lasiesta.com/es/colgar-hamaca/
La vida útil de su producto puede aumentar de manera considerable 

si presta atención a que el producto no se enrolle sobre su propio eje 

mientras se está usando. Véase la ilustración adjunta.
Si se mojara la hamaca nido, puede retirar así el cojín de su funda y 

colgarlo por separado para su secado. Tras un contacto constante con 

la humedad existe el riesgo de que se formen manchas de humedad en 

el cojín y en la funda.

Indicaciones de seguridad

Guarde estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro. 

Si su madriguera colgante cambia de propietario, no se olvide de ceder 

el presente manual. Para colgar la madriguera colgante, utilice única-

mente soportes o elementos de suspensión adecuados. 

Observe en todo momento las instrucciones de instalación, manejo y 

de seguridad. ¡Observe la capacidad máxima de carga de 80 kg!

El dispositivo de suspensión para colgar la madriguera colgante debe 

ser instalado por un profesional y su desgaste se ha de comprobar pe-

riódicamente.  Cambiar las piezas inmediatamente cuando se hayan 

desgastado. No cuelgue ninguna pieza de metal directamente en el 

anclaje metálico (por ejemplo, mosquetón con armellas). 

La fricción puede producir ruidos desagradables y finas virutas metáli-

cas que podrían ir a parar a los ojos. Las madrigueras colgantes tienen 

una vida útil limitada. Las cargas pesadas, la radiación solar, el clima 

húmedo, la limpieza, etc. reducen la vida útil de las hamacas. 

Las telas y las cuerdas se deterioran y se vuelven quebradizas. 

El cambio de color de las piezas puede ser un indicio del desgaste. 

Por tanto, antes de usarla, compruebe la resistencia de su madriguera 

colgante, y deséchela si no tiene la capacidad de carga original.

Nunca deje a los niños solos en su madriguera colgante. La hamaca 

deberá colgarse por un adulto utilizando el dispositivo de suspensión 

pertinente. Asegúrese de que el producto no se utilice como colum-

pio ni equipo de gimnasia, que nadie se ponga de pie, que se sigan 

todas las instrucciones mencionadas y que éstas se den a conocer a 

los demás usuarios. 

En caso de no seguir las instrucciones, existe peligro de lesiones gra-

ves de las que no se asumirá ninguna responsabilidad.

¡Advertencia: este producto no es adecuado para niños menores de 

tres años!

 

¡Nunca coloque a bebés en la madriguera colgante! Existe peligro de 

asfixia con el cojín. ¡No hay cinturón de seguridad que evite una posible 

caída! 

ES

            La tana pensile si può sospendere al sofitto. Per stanze più  

            alte consideriamo di prolungarla a piacere con una corda. Per 

appendere la tana pensile bisogna fare attenzione: ottenete una 

distanza di massimo 20cm, con il carico massimo, dall`altezza dal 

suolo. LA SIESTA ha una soluzione supporto adatta e anche una molla 

confortevole nel assortimento grande.
http://www.lasiesta.com/it/appendere-amaca/
Pe poterne usufrire il più a lungo possibile, bisogna tenere conto di 

qualche accorgimento. Il prodotto, nel uso, non deve essere avvolo 

attorno al proprio asse. Vedi illustrazione sopra.
Se la taa pensile si dovesse bagnare, togliete il cuscino dal fodero e 

appendetelo a parte per farlo asciugare. Nel caso che la tana pensile e 

constantemente in contatto con l`umidità, c`è un rischio che si formano 

macchie di muffa sul cuscino e sul fodero.

Norme di sicurezza

Conservare le presenti istruzioni per consultarle successivamente. 

Se il nido-amaca passerà ad un altro proprietario, consegnare a quest‘ultimo 

anche le presenti istruzioni. Per fissare il nido-amaca utilizzare solo il sup-

porto o gli elementi della sospensione previsti per tale scopo. 

Si  prega  di  rispettare  scrupolosamente  tutte  le  norme  di  sicurezza  e  le 

istruzioni per il montaggio e l‘uso. Si prega di tenere presente che il carico 

massimo è pari a 80 kg. Il dispositivo di sospensione per il fissaggio del nido-

amaca deve essere stato montato correttamente e dovrà essere controllato 

ad intervalli regolari per identificare l‘eventuale presenza di usura. Se si 

nota la presenza di usura, sarà assolutamente necessario sostituire la parte 

interessata. Non appendere mai parti di metallo direttamente su un anco-

raggio di metallo (ad es il moschettone nel gancio). L‘attrito provoca rumori 

fastidiosi. Inoltre si possono produrre sottili trucioli di metallo che possono 

penetrare negli occhi. I nidi-amaca hanno un ciclo di vita limitato. Le forti 

sollecitazioni, l‘azione dei raggi del sole e degli agenti atmosferici, la puli-

zia, ecc. riducono la durata del ciclo di vita. Le stoffe e le corde si usurano 

e possono diventare fragili.  Forti cambiamenti della colorazione possono 

esserne un segno. Verificare pertanto la resistenza del nido-amaca prima di 

utilizzarla e smaltirla se tale resistenza non è più garantita. Non lasciare mai 

bambini incustoditi nel nido-amaca. L‘aggancio in un adeguato dispositivo 

di sospensione deve essere effettuato da una persona adulta. Assicurarsi 

che il prodotto non venga utilizzato in modo non corretto, ad es. come alta-

lena, attrezzo di ginnastica o attrezzo per arrampicarsi e che le raccomanda-

zioni indicate e disegnate vengano rispettate e siano rese note anche a tutti 

gli altri utilizzatori. In caso di utilizzo non conforme, esiste il pericolo acuto 

di lesioni per le quali non ci assumiamo alcuna responsabilità.

Facciamo presente espressamente che il prodotto non è idoneo per bam-

bini di età inferiore ai tre anni.

 In particolare è vietato utilizzare il nido-

amaca per neonati! Pericolo di soffocamento a causa del cuscino! Assenza 

di una cintura di sicurezza che potrebbe evitare la caduta dal nido-amaca.

IT

 

Het kraaiennest wordt aan het plafond bevestigd. Bij een hoog 

plafond kan het met een touw worden verlengd, de afstand tot 

de bodem dient in bezwaarde toestand maximaal 20 cm te bedragen. 

LA SIESTA voert een uitgebreid assortiment aan ophangoplossingen. 
http://www.lasiesta.com/nl/hangmat-ophangen/
De levensduur van het kraaiennest kan duidelijk worden verhoogd in-

dien u erop let het product niet om zijn eigen as te laten draaien. Zie 

naaststaande afbeelding. 
Voor het geval dat het kraaiennest nat wordt, haalt u het kussen uit 

de sloop en hangt u het op om te drogen. Bij voortdurend contact met 

vocht kunnen er vlekken onstaan op het kussen en de sloop.

Veiligheidsinstructies

Bewaar deze handleiding opdat u ze later opnieuw kunt raadplegen. 

Als u uw hangnestje aan iemand anders doorgeeft, overhandig hem/

haar dan ook deze handleiding. Gelieve, om uw hangnestje op te han-

gen, enkel standaards of ophangelementen, die daarvoor bestemd zijn, 

te gebruiken. Neem betreffende installatie-, gebruiks- en veiligheids-

voorschriften absoluut in acht. Gelieve de maximale belastbaarheid 

van 80 kg in acht te nemen. De ophanginrichting voor de bevestiging 

van uw hangnestje moet vakkundig geïnstalleerd zijn en regelmatig 

op slijtage gecontroleerd worden. Als er slijtage vastgesteld wordt, 

moet  het  slijtageonderdeel  in  elk  geval  vervangen  worden.  Hang 

geen  metalen  onderdelen  rechtstreeks  in  een  metalen  verankering 

(bijvoorbeeld  karabijnhaak  in  ringhaken).    Door  wrijving  ontstaan 

er  onaangename  geluiden.  Bovendien  kunnen  fijne  metaaldeeltjes 

loskomen en in uw ogen terechtkomen. Hangnestjes hebben een be-

perkte levensduur. Sterke vormen van belasting, zonlicht, een vochtige 

weersgesteldheid, reiniging etc. oefenen een negatieve invloed op de 

levensduur uit. Stoffen en koorden verslijten en kunnen broos worden. 

Aanzienlijke kleurveranderingen kunnen daarop wijzen.  Controleer daa-

rom uw hangnestje vóór gebruik op belastbaarheid en gooi het weg 

zodra  de  volledige  belastbaarheid  niet  meer  gegarandeerd  is.  Laat 

kinderen in uw hangnestje nooit zonder toezicht in uw hangmat met 

spreidstokken. Het vasthaken in een passende ophanginrichting moet 

onvoorwaardelijk door volwassenen doorgevoerd worden.

Let erop dat het product niet als schommel, gym- of klimtoestel gebru-

ikt wordt en dat de beschreven en afgebeelde voorschriften nageleefd 

en ook aan alle andere gebruikers bekendgemaakt worden. 

Bij  veronachtzaming  bestaat  er  acuut  gevaar  voor  verwondingen, 

waarvoor wij niet aansprakelijk gesteld kunnen worden.

Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat het product voor kinderen, jonger 

dan drie jaar, niet geschikt is! 

Meer bepaald mogen baby’s niet in het hangnestje gelegd worden!

Verstikkingsgevaar aan het kussen. Geen veiligheidsriem voorhanden, 

die zou kunnen verhinderen dat iemand uit het hangnestje valt!

NL

    

Hængekøjehulen  monteres  i  loftet.  Er  der  højt  til  loftet,  kan 

ophænget forlænges med et reb. Afstanden til gulvet må ved 

belastning maksimalt  være 20 cm. LA SIESTA fører et omfangsrigt 

sortiment af ophængsløsninger.
http://www.lasiesta.com/dk/haengekoeje-ophaeng/
En hængekøjehules livstid kan øges betragteligt ved at være opmærk-

som på, at produktet ved anvendelse ikke vikles rundt om sin egen 

akse. Se illustration ved side af.
Skulle hængekøjehulen blive våd, kan betrækket tages af puden og 

de to dele hænges op separat til tørring. Ved vedvarende kontakt med 

fugt består risikoen, at der dannes fugtbetingede skimmelpletter på 

pude samt betræk.

Sikkerhedshenvisninger

Denne vejledning skal opbevares med henblik på fremtidige opslag.

Hvis hængehulen får en ny ejer, skal du også udlevere denne vejled-

ning til ham/hende. Til ophængning af hængehulen bedes du kun an-

vende stativer eller elementer, der er beregnet til ophængning.

Vær  under  alle  omstændigheder  opmærksom  på  alle  installations-, 

brugs- og sikkerhedsvejledninger. De bedes være opmærksom på den 

maksimale bæreevne på 80 kg. Ophænget til fastgørelse af hængehu-

len skal være installeret fagligt korrekt og skal kontrolleres for slitage 

med jævne mellemrum. Hvis der er tegn på slitage, skal den pågælden-

de sliddel under alle omstændigheder udskiftes.

Hæng ingen metaldele direkte i en forankring af metal (f. eks. kara-

binhagen i øjet).

Friktion medfører ubehagelige lyde, desuden er der risiko for, at meget 

fine metalspåner løsner sig, der kan komme i øjnene.

Hængehuler  har  en  begrænset  levetid.  Stærke  belastninger,  sollys, 

fugtige vejrforhold, rensning osv. vil resultere i en reduceret levetid. 

Stoffer og tove er udsat for slitage og kan blive skrøbelige. Stærke 

farvemæssige ændringer kan være et tegn på dette. Derfor skal du 

kontrollere hængehulen for dens bæreevne før ibrugtagning og den 

skal bortskaffes, så snart der ikke længere kan garanteres for den fuld-

stændige bæreevne.

Børn må aldrig være uden opsyn i hængehulen. Fastgørelse i et tils-

varende ophæng skal under alle omstændigheder foretages af voksne.

Vær opmærksom på, at produktet ikke misbruges som gynge, gymna-

stikredskab eller klatrestativ samt at de anførte og illustrerede anvis-

ninger overholdes og at alle andre brugere gøres fortrolige med dem.

Ved misligholdelse er der overhængende risiko for personskader, som 

vi fralægger os ethvert ansvar for.

Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at dette produkt ikke er egnet 

for børn under tre år!

I særdeleshed må man ikke lægge babyer i hængehulen!

Fare for kvælning på puden. Der er ikke nogen sikkerhedssele til stede, 

der kunne forhindre, at barnet falder ud!

DA

 

Barnhängstolen  är  tänkt  att  hängas  I  taket.  Maxhöjden  från 

 

golvet får aldrig överstiga 20 cm i nedtyngt läge. I de fall takhöjden 

är så hög att detta inte är möjligt, kan ett kompletterande rep användas. 

 

LA SIESTA erbjuder en mängd olika upphängningslösningar.
http://www.lasiesta.com/se/hanga-upp-hangmatta/
Du kan avsevärt förlänga livslängden på din barnhängstol genom att 

se till att den under användning inte snurras runt sin vertikala axel 

(se illustration)
I de fall barnhängstolen blir blöt, ta ur kudden ur överdraget och häng 

upp den luftigt så att den lätt kan torka. Kontinuerlig exponering av 

fukt ökar risken för att mögel uppstår på kudde och överdrag.

Säkerhetsanvisningar

 

Spara denna anvisning för senare bruk. 

Skulle hänggrottan byta ägare, var vänlig och lämna även över denna 

anvisning. För att hänga upp hänggrottan använd endast stativ, ställ-

ningar eller upphängningstillbehör som är avsedda för ändamålet. 

Ta absolut hänsyn till motsvarande monterings-, bruks- och säker-

hetsanvisningar. Ta vänligen hänsyn till den maximala bärförmågan 

på 80 kg. Upphängningsanordningen för uppsättning av hänggrottan 

skall monteras fackmannamässigt och kontrolleras med jämna mel-

lanrum med avseende på slitage. 

Finns det tecken på slitage, skall slitagedelen direkt bytas ut. 

Metalldelar får ej hängas direkt i en metallisk förankring (t ex karbin-

hake i ringkrok). Genom friktion uppstår oangenäma ljud. Dessutom 

kan fina metallspån frigöras som möjligtvis kan hamna i ögonen. 

Hänggrottor  har  en  begränsad  livslängd.  Starka  belastningar,  so-

linstrålning,  fuktig  väderlek,  rengöring  osv.  påverker  livslängden 

negativt. Tyger och rep utsätts för slitage och kan bli sköra. Starka 

förändringar i färgen kan exempelvis vara ett tecken på detta. Kon-

trollera därför hänggrottan med avseende på dess bärförmåga före 

användning och kasta den när den fulla bärförmågan inte längre kan 

säkerställas.   

Lämna aldrig barn utan uppsikt i hänggrottan. Upphängningen i ve-

derbörlig anordning skall alltid genomföras av vuxna. 

Se till att produkten inte används som gunga, gymnastikredskap el-

ler klätterställning, och att de nämnda och framställda uppgifterna 

följs noga samt vidarebefordras till nästa ägare.   

Vid åsidosättande finns akut skaderisk som tillverkaren ej ansvarar 

för. 

Vi påpekar uttryckligen att denna produkt ej lämpar sig för barn 

under tre år!

 

I synnerhet får småbarn ej läggas i hänggrottan! 

Det finns kvävningsrisk på grund av kudden. Det finns inte heller nå-

got säkerhetsbälte som skulle kunna förhindra att barnet ramlar ur! 

SV

           

Детский  подвесной  стул-палатка  крепится  к  потолку. 

В  случае,  если  в  помещении  высокие  потолки,  высоту 

подвешивания  можно  регулировать  с  помощью  каната. 

Важно,  чтобы  при  максимальной  нагрузки  расстояние  между 

подвешенным  стулом  и  полом  составляло  не  меньше  20 

сантиметров.    LA  SIESTA  предлагает  разнообразные  комплекты 

приспособлений для монтажа гамаков. 
www.lasiesta.com/ru/подвесной-гамак-подвешивание/
Срок жизни детского подвесного стула-палатки можно продлить в 

том случае, если вы будете следить, чтобы во время эксплуатации 

он не скручивался вокруг своей оси. Смотри прилагаемые рисунки. 
В случае, если ваш детский подвесной стул-палатка намок, выньте 

из него подушку и подвесьте ее отдельно для полной просушки. 

Если  стул  не  просушивать,  то  существует  опасность  появления 

плесени внутри палатки и на подушке.

Руководство по технике безопасности

Сохраните  данное  руководство,  чтобы  при  необходимости  иметь  возможность 

повторно ознакомиться с его содержанием. 

Если  Ваше  гамак-гнездо  сменило  владельца,  передайте  ему  также  данное 

руководство  по  эксплуатации.  Чтобы  подвесить  гамак-гнездо,  пожалуйста, 

применяйте  только  стойку  и  подвесные  элементы,  которые  для  этого 

предусмотрены. Пожалуйста, соблюдайте максимальную нагрузку не более 80 кг.

Обязательно  соблюдайте  соответствующие  указания  по  монтажу,  эксплуатации 

и  технике  безопасности.  Подвесное  приспособление  для  подвески  Вашего 

гамака-гнезда  должно  быть  монтировано  специалистом  и  проверяться  через 

определенные промежутки времени на предмет износа. 

При наметившемся износе соответствующая часть подлежит замене в обязательном 

порядке.  Не  вешайте  металлические  части  непосредственно  в  металлическое 

анкерное крепление (например, карабинные крюки в кольцевые крюки). 

Из-за трения возникают неприятные звуки, помимо этого возможно образование 

тонкой металлической стружки, которая может попасть в глаза. 

Срок  эксплуатации  гамаков-гнезд  ограничен.  Большие  нагрузки,  воздействие 

солнечных  лучей,  влажные  погодные  условия,  чистка  и  т.  д.  укорачивают  срок 

эксплуатации. Со временем ткань и шнуры изнашиваются и могут стать непрочными. 

Значительные цветовые изменения могут указывать на износ. 

Поэтому проверяйте перед эксплуатацией Вашего гамака-гнезда его  предельно 

допустимую нагрузку и сдайте его в утиль, как только полная нагрузка не сможет 

быть гарантирована.

Не  оставляйте  детей  в  Вашем  гамаке-гнезде  без  присмотра.  Подвеска  в 

соответствующее подвесное приспособление должно производиться взрослыми.

Следите за тем, чтобы продукт не использовался не по назначению как качели, 

гимнастический снаряд или шведская стенка, чтобы соблюдались перечисленные 

и изображенные указания, от которых должны быть поставлены в известность все 

пользователи. 

При несоблюдении данных указаний возможна опасность телесных повреждений, 

за которые производитель не берет на себя ответственности.

Особо  подчеркиваем,  что  продукт  не  рассчитан  на  детей  возрастом  менее 

трех лет! 

В частности в гамак-гнездо нельзя класть новорожденных! Опасность 

задохнуться,  уткнувшись  лицом  в  подушку.  Отсутствие  ремня  безопасности, 

который мог бы предотвратить выпадение из гамака-гнезда!

RU

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Reviews:

Related manuals for Joki