background image

 
 
 
 
 

 

 
 

 
 

 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
 
 

 
 

D

D

D

D    

Streifennagler  

Streifennagler  

Streifennagler  

Streifennagler  3506

3506

3506

3506            

Technische Daten   
[1]

[1]

[1]

[1]Abmessungen: L = 568 ; H = 538; B=145 mm 
[2]

[2]

[2]

[2]Gewicht: 6,9  kg. 
[3]

[3]

[3]

[3]Zulässiger Luftdruck:  8  bar,  
[4]

[4]

[4]

[4]empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8  bar. 
[5]

[5]

[5]

[5]Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 4,9 bar: 7 l  freie Luft. 
[6]

[6]

[6]

[6]Eintreibgegenstand:  
Kunststoffgebundene  Nagelstreifen    3,8  –  4,6  mm  Durchmesser,  in  den 
Längen von 100 - 160 mm. 

[7]

[7]

[7]

[7]A-bewerteter Einzelereignis- 

Schalleistungspegel  

  L   Wa, 1s  =  105,7 dB 

[8]

[8]

[8]

[8]A-bewerteter Einzelereignis- 
Emission  Schalldruckpegel  
am Arbeitsplatz  

  L pA, 1s = 92,7 dB 

[9]

[9]

[9]

[9] Vibrationswert  

5,41 m/s2 

 [10] 

[10] 

[10] 

[10] Magazinart: Oberlader 

[11]

[11]

[11]

[11] Ladekapazität: min 2 Streifen    

[12] 

[12] 

[12] 

[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem  beiliegenden 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem  beiliegenden 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem  beiliegenden 

Diese  Ersatzteilliste/Servicehinweise  bildet  mit  dem  beiliegenden 
Benutzer

Benutzer

Benutzer

Benutzer----Handbuch  die  Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 

Handbuch  die  Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 

Handbuch  die  Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 

Handbuch  die  Betriebsanleitung.  Bitte  vor  Inbetriebnahme 

aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.

aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.

aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.

aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise beachten.    

Achtung

Achtung

Achtung

Achtung:   
Gerät  von  der  Pneumatik-Druckquelle  trennen,  Magazin    entleeren.  Die 
Befestigung der Kappe 14509932  muß mit einem Drehschrauber erfolgen, 
bei dem das Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist. 

Austausch des Treibers und des Kolbens

Austausch des Treibers und des Kolbens

Austausch des Treibers und des Kolbens

Austausch des Treibers und des Kolbens    
Die    Schrauben  14509927    und  das  Hauptventil  14508867  mit  der  Kappe 
14509932  herausdrehen.  Mit  dem  Ersatztreiber,  der  von  unten  in  den 
Treiberkanal  eingeführt  wird,  die  Kolben-Treiber-Einheit  14509237  nach 
oben  aus  dem  Naglergehäuse  hinausdrücken  und  komplett  austauschen. 
Vor  dem  Wiedereinsetzen  Kolben-O-Ring  einfetten  mit  O-Ring-Fett 
13301706. 
Auswechseln des Puffers und des Zylinders

Auswechseln des Puffers und des Zylinders

Auswechseln des Puffers und des Zylinders

Auswechseln des Puffers und des Zylinders 
Kappe  und  Kolben-Treibereinheit  wie  oben  beschrieben  demontieren. 
Dann den Nagler umdrehen und kräftig auf eine plane Holzplatte schlagen. 
Durch  die  Erschütterung  lösen  sich  Zylinder  und  Puffer  und  lassen  sich 
leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet 
(O-Ring-Fett 13301706) einsetzen. 

GB

GB

GB

GB    

Strip Nailer Type 

Strip Nailer Type 

Strip Nailer Type 

Strip Nailer Type 3506

3506

3506

3506        

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the  enclosed  Operator's 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the  enclosed  Operator's 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the  enclosed  Operator's 

This  Spare  parts  list/service  instructions  and  the  enclosed  Operator's 
Manual  constitute  the  Operating  instruction

Manual  constitute  the  Operating  instruction

Manual  constitute  the  Operating  instruction

Manual  constitute  the  Operating  instructions.  Before  using  read  both 

s.  Before  using  read  both 

s.  Before  using  read  both 

s.  Before  using  read  both 

and strictly observe safety instructions.

and strictly observe safety instructions.

and strictly observe safety instructions.

and strictly observe safety instructions.    
In the German part of  the spare part list  the technical data are marked 
with a code in [ ]

 [ ]

 [ ]

 [ ] brackets. 

Important:       

Important:       

Important:       

Important:       
Disconnect  the  machine  from  the  compressed  air  supply,  empty  the 
magazine. The cover 14509932 should only be fastened with a mechanical 
screwdriver – torque set at 8Nm. 

Replacement of the driver and piston  

Replacement of the driver and piston  

Replacement of the driver and piston  

Replacement of the driver and piston  
Unscrew the screw  14509927 and the  main valve 14508867 with the cap 
14509932. Push the piston-driver unit 14509237 upwards out of the riveter 
housing  with  the  aid  of  the  replacement  driver  which  is  inserted  from 
below into the driver channel, and exchange completely. Before replacing, 
grease o-ring with o-ring grease 13301706. 

Replacement of the buffer and the cylinder:  

Replacement of the buffer and the cylinder:  

Replacement of the buffer and the cylinder:  

Replacement of the buffer and the cylinder:   
Dismount  the  cover  and  piston-driver  unit  as  described  above.  Then  turn 
the riveter upside down and rap it strongly against a level wooden board. 
The  cylinder  and  buffer  will  be  loosened  by  the  jolt  and  can  easily  be 
removed  from  the  housing.  Replace  faulty  parts  and  re-insert  the  lightly 
greased o-ring 
(o-ring grease 13301706). 

F

FF

F    

Cloueur à pointes en bandes type 

Cloueur à pointes en bandes type 

Cloueur à pointes en bandes type 

Cloueur à pointes en bandes type 3506

3506

3506

3506    

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et  Instructions  de  montage 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et  Instructions  de  montage 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et  Instructions  de  montage 

Cette  Nomenclature  des  pièces  détachées  et  Instructions  de  montage 
et  le  Manuel  de  l'ut

et  le  Manuel  de  l'ut

et  le  Manuel  de  l'ut

et  le  Manuel  de  l'utilisateur  font  partie  du  Mode  d'Emploi.  Avant 

ilisateur  font  partie  du  Mode  d'Emploi.  Avant 

ilisateur  font  partie  du  Mode  d'Emploi.  Avant 

ilisateur  font  partie  du  Mode  d'Emploi.  Avant 

utilisation veuillez les lire attentivement.

utilisation veuillez les lire attentivement.

utilisation veuillez les lire attentivement.

utilisation veuillez les lire attentivement. 
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les données 
techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le manuel de 
l'utilisateur. 
Attention

Attention

Attention

Attention    ::::        
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé, vider le 
magasin. Le cache 14509932 doit être fixé à l’aide d’une visseuse rotative 

réglée sur un couple de 14 Nm.        

Retirer la vis 14509927 et la soupape principale 14508867 avec le cache 
14509932  en  les  dévissant.  Introduire  par  en  bas  le  chassoir  de 
remplacement dans le canal afin de faire ressortir par le haut du boîtier 
l’ensemble  constitué  du  piston  et  du  chassoir  14509237  et  le  remplacer 
complètement.  Avant  de  remettre  en  place  les  pièces,  lubrifier  le  joint 
torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706. 

Remplacement du butoir et du cylindre

Remplacement du butoir et du cylindre

Remplacement du butoir et du cylindre

Remplacement du butoir et du cylindre 
Démonter  le  cache  et  l’ensemble  constitué  du  piston  et  du  chassoir 
comme  décrit  ci-dessus.  Puis  retourner  la  cloueuse  et  la  cogner 
fortement  contre  une  planche  de  bois  plane.  Le  cylindre  et  le  butoir  se 
détachent  sous  le  choc  et  peuvent  ainsi  être  retirés  facilement  du 
boîtier.  Remplacer  les  pièces  défectueuses.  Lubrifier  légèrement  les 
pièces  avant  de  les  remettre  en  place  (graisse  pour  joints  toriques 
13301706). 

  E

E

E

E    

Clavadora  para clavos en tira Tipo 

Clavadora  para clavos en tira Tipo 

Clavadora  para clavos en tira Tipo 

Clavadora  para clavos en tira Tipo 3506

3506

3506

3506    

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son  partes 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son  partes 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son  partes 

Esta  Lista  de  piezas  e  instrucciones  de  mantenimiento  son  partes  ----    
junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario 

junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario 

junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario 

junto  con  las  Instrucciones  para  el  operario  ----  de  las  Normas  de 

  de  las  Normas  de 

  de  las  Normas  de 

  de  las  Normas  de 

Trabajo.  Antes  del  utilizo 

Trabajo.  Antes  del  utilizo 

Trabajo.  Antes  del  utilizo 

Trabajo.  Antes  del  utilizo  deben  leerse  detenidamente  dichas 

deben  leerse  detenidamente  dichas 

deben  leerse  detenidamente  dichas 

deben  leerse  detenidamente  dichas 

instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.  

instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.  

instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.  

instrucciones y atender las instrucciones de seguridad.      
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos bajo 
cifras características. [  ]

[  ]

[  ]

[  ] (Véase también el manual de usuario.) 

Atención

Atención

Atención

Atención 
Desconectar  el  aparato  del  suministro  de  aire  comprimido,  vaciar  el 
cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un destornillador con un 
par fijado a 14 Nm. 

Sustitución del percutor y del pistón

Sustitución del percutor y del pistón

Sustitución del percutor y del pistón

Sustitución del percutor y del pistón    
Destornillar y sacar el tornillo 14509927  y la válvula principal 14508867 
con la cubierta 14509932. Sacar de la carcasa de la clavadora la unidad 
pistón-percutor 14509237  introduciendo el percutor de repuesto en el 
canal del percutor por debajo y presionando hacia arriba, y sustituir la 
unidad completa. Lubricar la junta tórica del pistón con grasa de junta 
tórica 13301706 antes de volver a montar el conjunto. 

Sustitución del tope y del cilindro

Sustitución del tope y del cilindro

Sustitución del tope y del cilindro

Sustitución del tope y del cilindro    
Desmontar  la  cubierta  y  la  unidad  pistón-percutor  como  se  describe 
arriba.  Girar  la  clavadora  y  golpearla  vigorosamente  contra  una 
superficie  de  madera.  El  cilindro  y  el  tope  se  aflojan  con  las  sacudidas 
con  lo  que  se  pueden  extraer  fácilmente  de  la  carcasa.  Sustituir  las 
piezas defectuosas y colocar las nuevas ligeramente engrasadas (grasa 
de junta tórica 13301706). 

IIII    

Fissatr

Fissatr

Fissatr

Fissatrice per chiodi in stecca Tipo 

ice per chiodi in stecca Tipo 

ice per chiodi in stecca Tipo 

ice per chiodi in stecca Tipo 3506

3506

3506

3506    

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per 

La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato Manuale per 
l'utilizzatore 

costituiscono 

l'istruzioni 

per 

l'uso. 

Leggeteli 

l'utilizzatore 

costituiscono 

l'istruzioni 

per 

l'uso. 

Leggeteli 

l'utilizzatore 

costituiscono 

l'istruzioni 

per 

l'uso. 

Leggeteli 

l'utilizzatore 

costituiscono 

l'istruzioni 

per 

l'uso. 

Leggeteli 

attentamente  prima  di  utilizzare  le  fissatrici  e  rispettare 

attentamente  prima  di  utilizzare  le  fissatrici  e  rispettare 

attentamente  prima  di  utilizzare  le  fissatrici  e  rispettare 

attentamente  prima  di  utilizzare  le  fissatrici  e  rispettare 
assolutamente le norme di si

assolutamente le norme di si

assolutamente le norme di si

assolutamente le norme di sicurezza riportate.  

curezza riportate.  

curezza riportate.  

curezza riportate.      

Nella  parte  tedesca  della  distinta  pezzi  di  ricambio,  i  dati  tecnici  sono 
evidenziati  tra  parentesi  quadre  [    ]

[    ]

[    ]

[    ].  (cfr.  anche  il  manuale  per 

l'operatore) 
Attenzione

Attenzione

Attenzione

Attenzione 
Scollegare  il  compressore  dallo  strumento,  svuotare  il  caricatore.  Il 
fissaggio  della  testata  14509932  deve  essere  effettuato  con  un 
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 14 Nm. 

Sostituzione del punzone e del pistone

Sostituzione del punzone e del pistone

Sostituzione del punzone e del pistone

Sostituzione del punzone e del pistone    
Svitare la vite 14509927 e la valvola principale 14508867 con la testata 
14509932.  Con  il  punzone  di  ricambio,  che  deve  essere  introdotto  dal 
lato  inferiore  del  relativo  condotto,  spingere  verso  l’alto  il  gruppo 
punzone-pistone  14509237  in  modo  tale  da  farlo  fuoriuscire,  quindi 
sostituirlo  completamente.  Prima  di  rimontarlo,  ingrassare  l’anello  O-
ring del pistone con l’apposito grasso 13301706. 

Sostituzione dello stantuffo e del cilindro

Sostituzione dello stantuffo e del cilindro

Sostituzione dello stantuffo e del cilindro

Sostituzione dello stantuffo e del cilindro 
Smontare 

la 

testata 

il 

gruppo 

punzone-pistone 

come 

precedentemente  descritto.  Quindi,  ruotare  la  chiodatrice  e  colpire 
vigorosamente una superficie piana di legno. Il colpo farà in modo che il 
cilindro  e  lo  stantuffo  si  sblocchino  e  che  li  si  possa  facilmente 
rimuovere  dal  corpo  dell’attrezzo.  Sostituire  le  parti  difettose  e 
ingrassare leggermente (grasso per anelli O-ring 13301706)  

NL

NL

NL

NL    

Stripapparaat 

Stripapparaat 

Stripapparaat 

Stripapparaat 3506

3506

3506

3506    

Dez

Dez

Dez

Deze  Onderdelenlijst  en  service

e  Onderdelenlijst  en  service

e  Onderdelenlijst  en  service

e  Onderdelenlijst  en  service----instructie  vormt  één  geheel  met 

instructie  vormt  één  geheel  met 

instructie  vormt  één  geheel  met 

instructie  vormt  één  geheel  met 

bijgaand  instructie

bijgaand  instructie

bijgaand  instructie

bijgaand  instructie----boekje  en  de  gebruiksaanwijzing. 

boekje  en  de  gebruiksaanwijzing. 

boekje  en  de  gebruiksaanwijzing. 

boekje  en  de  gebruiksaanwijzing.  Lees  het 

Lees  het 

Lees  het 

Lees  het 

Summary of Contents for 3506

Page 1: ...237 et le remplacer complètement Avant de remettre en place les pièces lubrifier le joint torique du piston avec de la graisse pour joint torique 13301706 Remplacement du butoir et du cylindre Remplacement du butoir et du cylindre Remplacement du butoir et du cylindre Remplacement du butoir et du cylindre Démonter le cache et l ensemble constitué du piston et du chassoir comme décrit ci dessus Pui...

Page 2: ...av bufferten och cylindern Byte av bufferten och cylindern Byte av bufferten och cylindern Demontera locket och kolvdrivenheten på det sätt som beskrivs ovan Vänd sedan spikpistolen och slå kraftigt på en träplatta Skakningarna gör att cylindern och bufferten lossnar och går lätt att ta ut ur huset Byt ut de defekta delarna och sätt sedan in dem lätt infettade o ring fett 13301706 SF SF SF SF P P ...

Page 3: ...m Axe de levier de détente Pasador valvula gatillo 49 49 49 49 Ventilkappe 14508880 Valve cap Capuchon de soupape Tapa valvula 51 51 51 51 Auslöser 14508888 Trigger Levier de détente Gatillo de disparo 53 53 53 53 Linsenschraube 14509261 82 82 82 82 Lens head screw 14509249 Vis creuse fraisée Tornillo cabeza de la lente 54 54 54 54 Einsatz 14509262 Insert Dispositif Dispositivo 56 56 56 56 Abdecku...

Page 4: ...ructions de montage et instructions de montage et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso Lista de recambios e instrcciones de uso Lista de recambios e instrcciones de uso Lista de recambios e instrcciones de uso Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstra...

Reviews: