background image

DE 

M229 | Marderabwehr KFZ batteriebetrieben mit Plus-Mi-

nus-Kontaktplatten

Marderabwehr mit Elektroschock, Hochfrequenztöne und blinkende 

LED‘s und 6 doppelten Hochspannungs-Kontaktplatten mit Plus + Minus 

Anschluss. Mit eingebauten Batterien (4 x AA), unabhängig vom Bord-

netz. Keine elektrische Verbindung zur Elektrik des KFZ‘s erforderlich. 

Moderne Microprozessorsteuerung: Die Hochfrequenz-Scheuchsignale 

kommen unregelmäßig und in zufallsbedingten Abständen, um eine Ge-

wöhnung zu vermeiden. Mittels eines Vibrationssensors schaltet sich das 

Gerät nur bei parkendem Auto automatisch ein. Die 2-poligen, doppelten 

Kontaktplatten sorgen dafür, dass der Marder auf jeden Fall einen elek-

trischen Schock bekommt, auch wenn er nicht auf einem Metall-Unter-

grund im Auto steht (er muss nur gleichzeitig beide Kontaktflächen an 

den Kontaktplatten berühren).

GB 

M229 | Marten Defence for Motor Vehicles, battery-opera-

ted with positive-negative contact plates

Marten defence with electric shock, high-frequency sounds and flashing 

LEDs and 6 double high-voltage contact plates with po negative 

connection. With built-in batteries (4 x AA), independent of the electrical 

system. No electrical connection to the electrical system of the motor 

vehicle required. Modern microprocessor control: The high-frequency 

scaring signals are emitted irregularly and at random intervals in order to 

avoid a habituation. The device switches on automatically by means of a 

vibration sensor only when the car is parked. The two-pole double contact 

plates ensure that the marten gets an electric shock in any case, even 

if it does not stand on a metallic base in the car (it must only touch both 

contact surfaces at the contact plates at the same time).

FR 

M229 | Anti-martre pour automobiles à piles avec plaques 

de contact positives et négatives

Anti-martre avec choc électrique, sons de haute fréquence et DELs clig-

notantes et 6 plaques de contact à haute tension double avec connexion 

po négative. Avec piles incorporées (4 x AA), indépendant du ré-

seau de bord. Un raccordement électrique vers l’appareillage électrique 

du véhicule automobile n’est pas nécessaire. Commande microproces-

seur moderne: Les signaux d’effarouchement de haute fréquence sont 

émis irrégulièrement et aux intervalles aléatoires pour éviter une accou-

tumance. L’appareil enclenche seulement automatiquement au moyen 

d’un capteur de vibrations quand la voiture est garée. Les plaques de 

contact double bipolaires veillent à ce que la martre reçoive en tous cas  

un choc électrique, même si elle ne se trouve pas sur un support métal-

lique dans la voiture (il faut seulement qu’elle touche les deux surfaces 

de contact aux plaques de contact en même temps).

NL 

M229 | Marterverjager voor motorvoertuigen werkt op bat-

terijen met plus-minus-contactplaten

Marterverjager met hoogspanning schok, hoogfrequent tonen, knipper 

led’s en 6 dubbele (plus en minus) hoogspannings plaatjes. Werkt op 

batterij (4 x AA) en is daardoor onafhankelijk van motorvoertuig accu. 

Moderne microprocessor sturing: de hoogfrequent signalen komen onre-

gelmatig en zijn variërend in geluid om gewenning door de marter te voor-

komen. Doormiddel van een vibratiesensor schakelt het moduul alleen in 

bij een stil staande auto. De 2-polige (dubbele contact plaatjes) zorgen er 

voor dat de marter bij het aanraken hiervan een schok krijgt, ook al raakt 

hij geen metalen ondergrond van de auto aan.

PL 

M229 | Urzadzenie do odstraszania kun, zasilane akumulato-

rem samochodowym, z plytami stykowymi plus-minus

 

Urzadzenie do odstraszania kun impulsem elektrycznym i dzwiekami 

wysokiej czestotliwosci, z pulsujacymi diodami, 6 podwójnymi plytami 

stykowymi wysokiego napiecia i z podlaczeniem plus + minus. Z wbudo-

wanymi bateriami (4 x AA), niezaleznymi od sieci pokladowej. Polacze-

nie elektryczne z elektryka samochodu nie jest potrzebne. Nowoczesne 

sterowanie mikroprocesorowe. Odstraszajace sygnaly o wysokiej czestot-

liwosci sa wywolywane nieregularnie i w przypadkowych odstepach, aby 

uniknac efektu przyzwyczajenia. Urzadzenie wlacza sie automatycznie 

tylko przy zaparkowanym samochodzie dzieki czujnikowi drgan. 2-bie-

gunowe, podwójne plyty stykowe gwarantuja, ze kuna odczuje impuls pra-

du elektrycznego, nawet jesli nie stanie w samochodzie na metalowym 

podlozu (musi tylko dotknac jednoczesnie obu powierzchni stykowych na 

plytach).

RU 

M229  |  Прибор  для  отпугивания  куниц  в  транспортных 

средствах с питанием от аккумулятора и пластинами для 

установки контакта плюс-минус 

Устройство для отпугивания куниц с электрошоком, высокочастотным 

звуком и мигающими светодиодами, а также 6 двойными контактными 

пластинами  для  подключения  полюсов  плюс-минус,  находящимися 

под  высоким  напряжением.  Со  встроенными  батареями  (4  x  AA), 

независимо  от  бортовой  электросети.  Не  требуется  соединения 

с  электрооборудованием  транспортного  средства.  Современное 

микропроцессорное  управление.  Высокочастотные  отпугивающие 

сигналы производятся нерегулярно со стохастическими интервалами, 

чтобы  не  допустить  привыкания.  При  помощи  вибрирующего 

датчика  прибор  автоматически  включается  только  в  случае  стоянки 

автомобиля.  2-полюсные,  двойные  контактные  платы  способствуют 

тому,  что  куница  в  любом  случае  подвергнется  электрическому 

шоку,  даже  если  она  не  находится  на  металлическом  основании 

в  автомобиле  (она  только  должна  одновременно  касаться  обоих 

контактных поверхностей на контактных пластинах).

DE

Aufbauanweisung:

Das Gerät sollte im Auto-Motorraum an einer Stelle montiert werden, 

die trocken und nicht zu heiß ist  (die meisten Batterien vertragen nur 

Temperaturen bis max. 60°C). Deshalb bitte nicht neben dem Auspuff-

krümmer oder an ähnlichen heißen Stellen einbauen. 4 hochwertige AA 

Batterien in das Batteriefach einsetzen (4 Schrauben auf der Unterseite 

der Marderscheuche lösen). Den seitlichen Schalter in die „OFF“-Stel-

lung bringen. Die LED‘s sollten nach dem Einbau  sichtbar sein und der 

Lautsprecher in den Motorraum strahlen. Das Basisgerät mit Schrauben 

oder Kabelbindern befestigen.

Die Hochspannungs-Kontaktplatten werden gemäß Zeichnung auf das 

rote Kabel aufgeschoben. Die Kontaktplatten sollten jeweils an den biss-

gefährdeten Stellen im Motorraum montiert werden. Dabei sollte die 

mittlere Metallplatte auf dem Kontaktplattenblock  keine anderen Me-

tall- oder Kunststoffteile im Motorraum berühren (Kurzschlussgefahr).

Nachdem Sie für die einzelnen 6 Kontaktplatten eine geeignete Stelle 

im Motorraum gefunden haben, fixieren Sie diese bitte auf dem Kabel. 

Das geschieht gemäß Zeichnung mit den 2 Schrauben, die durch die 

Kontaktplatten jeweils in das rote Kabel gedreht werden (eine von unten, 

eine von oben). Die Schraube sticht dann jeweils in die einzelen Ader des 

Kabels und berührt, wenn sie ganz eingedreht wurde, mit dem Kopf die 

Metallplatte und stellt damit die elektrische Verbindung her.

Es empfiehlt sich, mit einen Durchgangsprüfer zu prüfen, ob eine elek

-

trische Verbindung vom Schraubenkopf zur Edelstahl-Kontaktplatte be-

steht (natürlich bei ausgeschalteter Marderscheuche). Die letzte Kon-

taktplatte am Hochspannungs-Kabelende bitte so montieren, dass das 

Kabelende nicht an der Seite herausschaut (Kurzschlussgefahr).

Wichtig: Die Hochspannungskontaktplatten müssen so montiert werden, 

dass die oberen Kontaktplatten mit dem Hochspannungssymbol min. 10 

mm von anderen spannungsführenden Kontakten im Auto entfernt sind. 

Außerdem  sollte  die  blanke  Kontaktfläche  der  oberen  Kontaktplatten 

auch andere Autoteile nicht berühren (Kurzschlussgefahr). Begründung: 

Aus Gründen der Abschirmung werden in Autos auch häufig Kunststoffe 

(z.B. Schläuche) verwendet, die aus einem elektrisch leitenden Kunst-

stoff bestehen. Diese Kunststoffe würden dann die Hochspannung der 

Kontaktplatten gegen Masse kurzschließen. Die untere, große Kontakt-

platte mit den 4 Löchern ist der Minuspol. Diese darf (muss aber nicht) 

eine elektrische Verbindung zur Fahrzeug-Masse haben (kann also auf  

Fahrzeug–Bleche usw. geschraubt werden).

Es ist auch wichtig, dass die Kontaktplatten nicht nass werden dürfen. 

Ein Wasserfilm zwischen Fahrzeugmasse und den Kontaktplatten führt 

ebenfalls zu einem Kurzschluss.

Die fertig angeschlossenen Kontaktplatten befestigen Sie jetzt mit 

Schrauben oder Kabelbindern im Auto.

Das gelbe Warnschild „Achtung Hochspannung“ kleben Sie an einer gut 

sichtbaren Stelle in den Motorraum.

Bedeutung der LED-Anzeigen:

LED „ULTRASONIC SOUND /  VIBRATORSENSOR“:  Wenn diese LED in 

schneller Folge 3er Blinkfolgen abgibt, hat der Vibrationsschalter aus-

gelöst (Motor läuft, oder es war eine Erschütterung) und schaltet die 

Marderscheuche für einige Minuten ab. Ansonsten blinkt diese LED in 

sehr langsamer Folge (ca. 1 x alle 9 - 30 Sekunden) auf und zeigt das 

Vorhandensein der Ultraschall-Impulse an.

LED „HIGH VOLTAGE“: Blinkt in sehr langsamer Folge, wenn Hochspan-

nung da ist.

LED „BATTERY LOW“: Bitte die Batterien austauschen.

Inbetriebnahme:

Wenn Sie alles gemäß Anleitung installiert und gut befestigt haben, 

schalten Sie den seitlich an der Marderscheuche angebrachten Kipp-

schalter auf „ON“. Es kann jetzt bis zu 5 Minuten dauern, bis die Marder-

scheuche vollständig aktiviert ist. Wenn es die letzten 10 Minuten keine 

Vibrationen am Marderscheuchen-Gehäuse gegeben hat (dann schaltet 

sich diese aus, weil sie meint, das Auto fährt).  Dann blinken in sehr 

langsamer Folge die LED‘s für Ultraschall (1 x alle 9 - 30 Sekunden), die 

Hochspannungs-LED blinkt auch sehr langsam. Um Strom zu sparen und 

damit die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen, blinken die LED‘s nur sehr 

schwach.

Checkliste für Fehlersuche:

Alle Funktionen arbeiten mit Zeitverzögerungen bis zu 10 Minuten! Bitte 

haben Sie Geduld, wenn Sie auf das Aufblinken der LED`s warten. Und 

beachten: aus Gründen der Stromersparnis blinken die LED`s nur sehr 

schwach!

Wenn die Hochspannungs-LED nicht aufblinken will, dann kann das an 

einem Kurzschluss in der Hochspannungsleitung (oder an den Hoch-

spannungs-Kontaktplatten) liegen, Die Kontaktplatten müssen sauber 

sein (Wasser und Matsch erzeugen Kurzschlüsse). Die mittleren Kon-

taktplatten in den Hochspannungsblöcken dürfen im Auto keine ande-

ren Metallteile oder Kunststoffteile berühren, dann gibt es auch einen 

Kurzschluss und es baut sich keine Hochspannung auf.

Ist der seitliche Kippschalter auf „ON“ gestellt? Sind die Batterien rich-

tig eingelegt und frisch? Liegt die Marderscheuche ruhig? Vibrationen, 

Erschütterungen usw. führen zur Abschaltung, weil die Marderscheuche 

meint, das Auto fährt.

Stand das Auto mit abgeschaltetem Motor mindestens 10 Minuten ru-

hig?

Allgemeiner Hinweis:

Bitte säubern Sie vor dem Einbau der Marderscheuche den Motorraum 

und auch den Standplatz (z.B. in einem Carport) sorgfältig von evtl. vor-

handenen Duftmarken, die der Marder gesetzt haben könnte. (z.B. mit 

dem Kemo Duftmarkenentferner Z101). Marder kennzeichnen ihr Revier 

und können sehr aggressiv werden (zerstörerisch im Motorraum wirken), 

wenn sie die Duftmarken eines anderen Marders riechen.

Diese Marderscheuche ist sehr wirksam beim Verscheuchen von Mar-

dern. Wir können aber keine Garantie dafür übernehmen, dass der Mar-

der in 100% aller Fälle vertrieben wird!

Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten:

Nach dem Abschalten des Gerätes kann die Hochspannung noch bis zu 

3 Min.  an den Kontaktplatten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der 

eingebaute Ladekondensator für die Entladung. Bitte warten Sie vor den 

Packungsinhalt:

1 Marderabwehrgerät

6 Doppelte Hochspannungsplatten

12 Edelstahlschrauben Senkkopf 2,9 x 7,5 mm

1 Gelbes Warnetikett „Hochspannung“

1 Beschreibung

www.kemo-electronic.de

 

1/4

P / Module / M229 / Beschreibung / 08034DI_fix / KV032 / Einl. Ver. 001

DE | Entsorgung:

 Wenn das Gerät entsorgt werden soll, 

darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss 

an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. 

entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-

meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-

nik-Müll-Sammelstellen).

GB | Disposal:

 This device may not be disposed with 

the household waste. It has to be disposed at collecting 

points for television sets, computers, etc. (please ask 

your local authority or municipal authorities for these col-

lecting points for electronic waste).

Package contents:

1 Marten defence

6 Double high-voltage plates

12 Stainless steel countersunk head screws 2.9 x 7.5 mm

1 Yellow warning label “High Voltage“

1 Description

• ca. 4 m Kabel

• approx. 4 m cable

ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN

+

-

Summary of Contents for M229

Page 1: ...as rote Kabel aufgeschoben Die Kontaktplatten sollten jeweils an den biss gefährdeten Stellen im Motorraum montiert werden Dabei sollte die mittlere Metallplatte auf dem Kontaktplattenblock keine anderen Me tall oder Kunststoffteile im Motorraum berühren Kurzschlussgefahr Nachdem Sie für die einzelnen 6 Kontaktplatten eine geeignete Stelle im Motorraum gefunden haben fixieren Sie diese bitte auf d...

Page 2: ...ve in deterring martens Nevert heless we cannot guarantee that the marten will be actually sca red off in 100 of all cases Hazard note for maintenance work After switching off the device the high voltage may still be pre sent at the contact plates for up to 3 minutes The built in char ging capacitor needs this time for the discharge Please wait for this time after disconnecting before starting the...

Page 3: ...hoeft het moduul niet te zijn in geschakeld omdat er dan geen marter in kan komen Het langzaam knipperen en het zwak oplichten van de led zoals hierboven omschreven is bewust om stroom te besparen met als resultaat een langere levensduur voor de batterijen Controle en fout zoek lijst Alle functies werken met een tijdvertraging tot maximaal van 10 minuten U moet dus even geduld hebben en wachten to...

Page 4: ...ытые контактные поверхности верхних пластин не должны соприкасаться с деталями автомобиля опасность короткого замыкания Пояснение для экранирования в автомобилях часто используются пластиковые элементы например шланги выполненные из токопроводящего пластика Эти пластиковые элементы могут стать причиной замыкания контактных пластин на массу Нижняя большая контактная пластина с 4 отверстиями являетс...

Reviews: