background image

• LAST

• LOAD

DE 

M148A | Batteriewächter 12 V/DC

Dieser Batteriewächter schützt Ihre Auto-

batterie vor Tiefentladung durch das rechtzeitige 

Abschalten von Verbrauchern wie Kühlboxen, Hei-

zungen, Radios, Fernsehgeräten usw. Er schaltet au-

tomatisch wieder ein nach Wiederkehr der normalen 

Spannung. Die Abschaltspannung ist einstellbar: ca. 

10,4 - 13,3 V.

EN 

M148A | Battery Guard 12 V/DC

This battery saver protects your car battery 

from total discharge by switching off consumers such 

as ice boxes, heaters,  television sets, etc. in 

time. It switches on again automatically after return of 

the normal voltage. The interrupting voltage is adjus-

table: approx. 10.4 - 13.3 V.

ES 

M148A | Controlador de baterías 12 V/DC

Este protector de acumulador protege su ba-

tería de coche contra descarga total por desconectar 

a tiempo dispositivos consumidores como cajas fri-

goríficas,  calefacciones,  radios  +  televisores,  etc.  Él 

conecta de nuevo automáticamente cuando la ten-

sión normal regresa. La tensión de desconexión es 

ajustable: aprox. 10,4 - 13,3 V.

FR 

M148A | Contrôleur de batterie 12 V/DC

Ce contrôleur d’accumulateur protège votre 

batterie pour auto contre décharge profonde par dé-

connecter à temps des dissipateurs comme caisses 

frigorifiques, chauffages,  téléviseurs, etc. Il 

intercale de nouveau automatiquement quand la ten

-

sion normale revient. La tension de rupture est ajus-

table: env. 10,4 - 13,3 V.

NL 

M148A | Batterij bewaker 12 V/DC

Deze accusaver beschermt uw auto accu 

voor te grote ontlading door middel van het uitscha-

kelen van “zware” apparaten zoals koelboxen, verwar-

ming, radio / tv, etc. Deze schakelt automatisch weer 

aan, bij de normale spanning. De uitschakelspanning 

is instelbaar: ca. 10.4 - 13.3 V.

PT 

M148A | Controlador de bateria 12 V/DC

Este acumulador saver protege a sua bateria 

do carro contra descarga total através do oprturno 

desligar do consumidor como caixas térmicas, aque

-

cimentos, rádios e televisores etc. Liga novamen-

te automático depois da volta da tensão normal. A 

tensão de circuito de desconexão pode ser ajustada: 

ca. 10,4 - 13,3 V.

PL 

M148A | Czujnik akumulatora 12 V/DC

Czujnik akumulatora chroni Państwa akumu

-

lator  przed  całkowitym  rozładowaniem,  odłączając 

odpowiednio wcześniej odbiorniki, takie jak przenoś

-

na lodówka, ogrzewanie, radio, telewizor itp. Po przy-

wróceniu  „normalnego”  napięcia  czujnik  ponownie 

włącza odbiorniki. Napięcie odłączające można regu

-

lować: ok. 10,4 - 13,3 V.

RU 

M148A | Прибор, предотвращающий

полную разрядку 12 Вольтного аккуулятора

Дaнный  модуль  прeдотвращает  полную  рaзрядку 

аккумулятора  и  своевременно  отключает  от  него 

потрeбитeли  нaпр.  холодильники,  обогреватели, 

рaдиоприeмники,  тeлeвизоры  и  т.д.  Обратное 

включeние  модуля  происходит  aвтомaтичeски, 

если  нaпряжeние  аккумулятора  поднимается  до 

нормaльного  уровня.  Нaпряжeниe  отключeния: 

можно установить примeрно 10,4 - 13,3 Вольт.

DE

Bestimmungsgemäße Verwendung: 

Schutz einer Autobatterie gegen Tiefentladung durch angeschlossene Verbraucher in Gartenlau-

ben, Campingzelten, parkenden Campingwagen usw. 

Aufbauanweisung: 

Das Modul wird so eingebaut, dass es keiner Feuchtigkeit, starken Vibrationen oder großer Hitze 

ausgesetzt wird. Die Anschlüsse werden gemäß Zeichnung mit der Batterie und dem Verbraucher 

verbunden. Bitte verwenden Sie Kabel mit einem ausreichenden Querschnitt (möglichst >1,5 

mm²), damit keine zu hohen Spannungsverluste im Kabel auftreten.

Es ist dringend erforderlich eine Sicherung, gemäß Zeichnung, vorzuschalten!

Achtung:

 Kurzschlüsse oder Überlastung auf der Verbraucherseite des Moduls können dazu füh-

ren, dass das Modul defekt wird und dann nicht mehr abschaltet! Weil jedes Modul vor dem Ver-

sand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist in solchen Fällen und auch bei einer Beschädigung 

mit zu hoher Spannung (>15 V) ein Kulanzersatz nicht möglich!

Die Metall-Grundplatte des Moduls kann sich, je nach Belastung, erwärmen. Bei Lastströmen bis 

ca. 10 A ist keine zusätzliche Kühlung erforderlich. Das Modul sollte aber „gut belüftet“ eingebaut 

werden, damit evtl. auftretende Wärme durch Luftzirkulation von der Metallplatte abgeleitet wird. 

Bei höheren Strömen 10 - 20 A muss das Modul mit der Metallplatte plan auf eine andere, grö-

ßere Metallplatte gebaut werden, damit die Wärme abgeleitet wird. Wir empfehlen eine Platte ca. 

10 x 15 x 0,5 cm oder etwas Ähnliches mit ähnlicher Kühlwirkung. Die Grundplatte des Moduls 

darf sich im Dauerbetrieb nicht über 70°C erwärmen.

Sie können mit dem kleinen Trimmer neben den Steckanschlüssen die Abschaltspannung ein-

stellen. Wenn der Regler ganz zum Anschlag links gedreht ist, schaltet das Modul bei ca. 10,4 

V (±0,3 V) ab und am Anschlag rechts bei ca. 13,3 V (±0,3 V) ab. Dazwischen können stufenlos 

dazwischen liegende Spannungen eingestellt werden. Wir empfehlen, den Regler auf eine Mit-

telstellung zu bringen. Dann schaltet das Modul bei ca. 11,7 V (±0,3 V) ab und das ist für die 

Lebensdauer des Akkus optimal. Wenn Sie eine kleinere Einstellung wählen, wird die Kapazität 

des Akkus zwar höher ausgenutzt, aber die Lebensdauer reduziert sich erheblich.

Hinweis:

 Ein voller, neuer 12 V-Akku hat eine Spannung von ca. 13,5 - 14 V.

Wichtig:

Das Modul schaltet immer erst mit einer Zeitverzögerung, damit es nicht wegen kurzfristiger 

Spannungsschwankungen aufgrund kurzfristiger Stromerhöhungen ab- und wieder einschaltet. 

Bitte warten Sie bei der Einstellung immer ein paar Minuten, bis das Modul reagiert.

Checkliste für Fehlersuche: 

Wenn Sie zu dünnes Kabel verwenden oder die Kabel zu lang sind, dann kommt es zu Span-

nungsverlusten im Kabel und das Modul schaltet ständig ab!

Wichtiger Hinweis: 

Die Anschlüsse der angeschlossenen Last dürfen nicht mit einer „Masse“ (Chassis) verbunden 

werden. Grund: Das Modul schaltet den Minuspol ein oder aus. Wenn diese Anschlüsse jeweils 

mit „Masse“ verbunden sind, dann würde das Modul durch den „Masseanschluss“ überbrückt 

werden und wäre wirkungslos.

Wichtige Montagehinweise, bitte beachten!

Je nach Belastung kann sich das Modul mehr oder weniger erwärmen. Die Wärme entsteht an der 

Alu-Platte am Boden des Moduls und muss gemäß Einbauanleitung unter bestimmten Umstän-

den durch die Montage auf eine Kühlfläche gekühlt werden.

Dabei ist es wichtig, dass das Modul mit 4 Schrauben M3 oder Blechschrauben 2,9 mm plan auf 

ein kühlendes, planes Kühlblech montiert wird. Das kann auch die Rückwand eines Metallgehäu-

ses sein. Wichtig ist, dass sich die Alu-Unterseite des Moduls dabei nicht verzieht! Sie dürfen also 

keine größeren Schrauben nehmen und die Löcher am Modul aufbohren. 

Die Schraubenköpfe müssen auf dem Blech des Moduls aufliegen und 

nicht auf dem Plastikrand des Moduls! Bei der Montage darf sich das Modul auch nicht verziehen 

(wenn der Untergrund nicht plan ist). Der Grund: Auf der Innenseite des Alu-Bodens des Moduls 

sind über einer dünnen Isolierschicht direkt die elektronischen SMD-Bauelemente aufgelötet und 

wenn sich der Aluboden des Moduls verzieht, lösen sich die Lötstellen und das Modul geht defekt. 

Bitte achten Sie auch darauf, dass die in der Beschreibung als maximal angegebene Temperatur 

der Bodenplatte nicht überschritten wird! Ansonsten muss eine größere Kühlplatte angeschraubt 

werden!

Technische Daten:

Betriebsspannung:

 12 V Akku 

| Max. Schaltleistung:

 20 A (10 A ohne Kühlung, 20 A mit zu-

sätzlicher Kühlung) 

| Abschaltspannung:

 einstellbar ca. 10,4 - 13,3 V 

| Wiedereinschaltspan-

nung:

 ca. 0,8 V (±0,3 V) höher als die eingestellte Abschaltspannung 

| Abschaltelement:

 Pow-

er-MOS-Transistor in der Minusleitung 

| Eigenstromverbrauch:

 <0,7 mA im Aus-Zustand, <1,6 

mA im Ein-Zustand (LED leuchtet) 

| Maße: 

ca. 87 x 60 x 33 mm (mit Befestigungsboden)

EN

Intended use:

Protection of a car battery against total discharge through connected consumers in summer 

houses, camping tents, parking caravans etc.

Mounting instructions: 

The module is installed in such a manner that it is not exposed to humidity, strong vibrations or 

great heat. The connections are linked with the battery and consumer according to the drawing. 

Please use cables with a sufficient cross section (if possible >1.5 mm²), so that a too high loss of 

voltage in the cable is avoided.

It is absolutely necessary to superpose a safety fuse according to the drawing!

Attention:

 Short-circuits or overload on the consumer side of the module may cause that the 

module will be damaged and then does not switch off any longer! Due to the fact that the function 

of each module has been tested thoroughly before dispatch, replacement at our expense is not 

possible in such cases or in case of damage due to too high voltage (>15 V)!

The metal base plate of the module may heat up depending on the load. No additional cooling 

is required for load currents up to approx. 10 A. The module should, however, be installed “well 

ventilated” so that any heat that may possibly occur is carried off from the metal plate through 

circulation of air. In case of higher currents 10 - 20 A the module has to be mounted with a metal 

plate planely on another larger metal plate so that the heat will be carried off. We recommend 

a plate of approx. 10 x 15 x 0.5 cm or the like with a similar cooling effect. The base plate of the 

module must not heat up to more than 70°C during continuous operation. 

The interrupting voltage may be adjusted with the small adjustable capacitor next to the plug-in 

connections. If the controller is turned completely to the left stop, the module disconnects at 

approx. 10.4 V (±0.3 V) and at the right stop at approx. 13.3 V (±0.3 V). Voltages lying in between 

can be adjusted continuously. We recommend to set the controller to a middle position. The 

module then disconnects at approx. 11.7 V (±0.3 V) and this is optimal for the lifetime of the ac-

cumulator. When choosing a lower adjustment the capacity of the accumulator is indeed utilized 

to a higher extent but the lifetime reduces considerably. 

Note:

 a full new 12 V-battery has a voltage of approx. 13.5 - 14 V. 

Important: 

The module always connects with a time delay at first so that it does not disconnect and connect 

again due to short-term voltage fluctuations because of short-term current increases. At this ad

-

justment please always wait a couple of minutes until the module reacts. 

Check list for troubleshooting: 

The usage of cables which are too thin or too long may cause a loss of voltage in the cable and 

thus the module switches off continuously!

Important information: 

The connections of the connected load must not be connected with “earth” (chassis). Reason: 

The module switches the negative pole on or off. If these connections are connected with “earth” 

in each case, the module would be bypassed through the “earth connection” and would be in-

effective. 

Important installation instructions, please note!

Depending on the load the module heats up. The heat is dissipated from the aluminum plate at 

the bottom of the module. Under certain circumstances it must be mounted on a cooling surface 

according to installation instructions.

It is important that the module is fixed with 4 M3 screws (or 2.9 mm metal screws) on the cooling 

surface. This may be the back wall of a metal casing. The aluminum plate on the bottom of the 

module must not bend, do not use larger screws and do not drill larger holes. The screw heads 

must rest on the plate of the module, rather than on the plastic edge of the module! During as-

sembly, the module should not be curled up (if the ground is not flat). The reason: on the inside of 

the aluminum base of the module the thin insulating layer are directly soldered on the electronic 

SMD components. When the aluminum floor of the module curls up, the joints and the module 

start loosen and the module is defective. Please ensure that the maximum specified temperature 

(as specified in the module‘s description) is not exceeded. Otherwise apply a larger cooling plate.

Technical data:

Operating voltage:

 12 V battery 

| Max. switching capacity:

 20 A (10 A without cooling, 20 A with 

additional cooling) 

| Interrupting voltage:

 adjustable approx. 10.4 - 13.3 V 

| Resetting voltage:

 

approx. 0.8 V (±0.3 V) higher than the adjusted interrupting voltage 

| Cutoff element:

 power 

MOS transistor in the negative line 

| Own current consumption:

 <0.7 mA in OFF condition, <1.6 

mA in ON condition (LED lights) 

| Dimensions:

 approx. 87 x 60 x 33 mm (with mounting bottom)

 

ES

Uso previsto: 

Protección de una batería de coche contra descarga total por dispositivos conectados en cenado-

res, tiendas de camping, caravanas aparcadas, etc. 

Instrucciones de montaje: 

Instalar el módulo de manera que no sea expuesto a humedad, vibraciones vigorosos o fuerte 

calor. Unir las conexiones con la batería y el dispositivo consumidor según el dibujo. Emplear 

cables con un corte transversal suficiente (si posible >1,5 mm²) para evitar pérdidas de tensión 

demasiado altas en el cable. 

¡Es absolutamente necesario preconectar un fusible según el dibujo!

¡Atención:

 Cortocircuitos o sobrecarga al lado del dispositivo consumidor del módulo pueden 

causar un defecto del módulo que entonces no desconecta más! ¡Puesto que la función de cada 

módulo fue examinada con esmero antes del envío, un reemplazo a título de complacencia no es 

posible ni en estos casos ni en caso de desperfecto por tensión demasiado alta (>15 V)!

La placa metálica del módulo se puede calentar según la carga. En caso de corrientes de carga 

hasta aprox. 10 A no se necesita una refrigeración adicional. Pero el módulo se debería instalar 

“bien ventilado” para que calor que puede ocurrir eventualmente se derive de la placa metálica 

por circulación de aire. En caso de corrientes más altas de 10 - 20 A, el módulo se debe montar 

con la placa metálica planamente sobre una otra placa metálica grande para que el calor sea 

derivada. Recomendamos una placa de aprox. 10 x 15 x 0,5 cm o algo semejante con un efecto 

de refrigeración similar. La placa de base del módulo no se debe calentar a más de 70°C durante 

Entsorgung:

Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Haus-

müll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernseh-

geräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie 

sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach 

Elektronik-Müll-Sammelstellen).

Disposal:

This device may not be disposed with the household waste. It 

has to be disposed at collecting points for television sets, com-

puters, etc. (please ask your local authority or municipal autho-

rities for these collecting points for electronic waste).

• 

LED an

 = Batterie aufgeladen

• 

LED on

 = battery full

• 

LED aus

 = Batterie ist entladen

• 

LED off

 = battery is discharged

• Ausschalt Justierung

• Switch off adjustment

    (ca. | approx.)

ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE

P / Module / M148A / Beschreibung / 22040DI / Karton 1 (M148A) / Ver. 005

www.kemo-electronic.de

1/2

190 095

DE  |  Wichtig!

 Die Alu-Grundplatte darf 

keinen mechanischen Spannungen aus-

gesetzt werden (keine Löcher bohren, 

nicht auf unebene Kühlfläche schrauben 

usw.). Auf der Innenseite der Alu-Grund-

platte sind direkt anliegend empfindliche 

elektronische Bauteile montiert, die bei 

mechanischen Bewegungen defekt wer-

den und das Modul dann nicht mehr 

arbeitet! 

EN  |  Important!

 The aluminium base 

plate must not be exposed to mecha-

nical tension (do not drill holes, do not 

screw on an uneven cooling surface, 

etc.). Sensitive electronic components 

are mounted directly adjacent on the in-

side of the aluminium base plate, which 

become defective in case of mechanical 

movements and the module then won’t 

work any longer!

*Schrauben nicht enthalten | screws not included

Hinweis:

 Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb 

genommen oder zum ersten Mal installiert wird, muss 

die ordnungsgemäße Funktion des Moduls oder des 

Geräts von der Person überprüft werden, die das Teil 

installiert oder in Betrieb nimmt.

Note:

 Before putting the module or device into opera-

tion, or installing it for the first time, the proper functi

-

on of the module or the device must be checked by a 

person who installs the part or puts it into operation.

• Sicherung

• Fuse
  

 

20A

4x

Reviews: