background image

SPECIFICATIONS

DISPLAY

TIME

...................Hour/Min/Sec, AM/PM, 12H/24H

CALENDAR

.......Month/Date/Day

ALARM

...............Hour/Min, (AM/PM)

STOPWATCH

....Min, Sec, 1/100 Sec (up to 30 min)

Hour/Min/Sec, (up to 24 hour)

BACK LIGHT

........LED 

BATT. LIFE

...........About 2 years (CR1620 

×

1) 

The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before
the 2 years from the time of purchase are up.

SPÉCIFICATIONS

AFFICHAGE

TEMPS

...............Heures/Minutes/Secondes, AM/PM,

12H/24H

CALENDRIER

....Mois/Date/Jour

ALARME

.............Heures/Minutes (AM/PM)

CHRONOMÈTRE

..Minutes/Secondes/100ème de seconde

(jusqu’à 30 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 24 h)

RETRO-ECLARAIRAGE

........DEL

DURÉE DE VIE DE LA PILE

........Approx. 2 ans (CR1620 

×

1)

La pile de type alimentation de contrôle est montée en
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de
vie nominale de 2 ans.

ESPECIFICACIONES

VISUALIZADOR

HORA

.................Hora/Min./Seg., AM/PM, 12H/24H

CALENDARIO

...Mes/Día/Día de la semana

ALARMA

.............Hora/Min. (AM/PM)

CRONÓMETRO

..Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 30 min.)

Hora/Min./Sec., (hasta 24 h)

LUZ DE FONDO

....LED

DURACIÓN DE LA PILA

........Unos 2 años (CR1620 

×

1)

La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por
este motivo es posible que se agote antes de 2 años del
momento de adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN

DISPLAY

UHRZEIT

............Stunden/Minuten/Sekunden,

AM/PM, 12/24 Stunden

DATUM

..............Monat/Datum/Tag

ALARM

...............Stunden/Minuten (AM/PM)

STOPPUHR

......Minuten, Sekunden, 

Hundertstelsekunden (bis zu 30 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 24
Stunden)

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

........LEUCHTDIODE

BATTERIELEBENSDAUER

........ca. 2 Jahre (CR1620 

×

1)

Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,
die möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem
Kauf erschöpft ist.

SELECTION OF DISPLAY

SELECTION DE 
L’AFFICHAGE

SELECCIÓN DE 
VISUALIZACIÓN

WAHL DER ANZEIGE

1

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

2

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

4

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

3

CHIME
CARILLON
CARRILLÓN
GLOCKENTON

The watch changes modes in the sequence
shown above whenever the 

button is pressed.

In Stopwatch or Alarm mode, pressing the 

or

button and then the 

button directly invokes

Time mode.

La montre change de mode dans la séquence ci-
dessus à chaque pression de la touche 

. En

mode Chronomètre ou Alarme, la pression de la
touche 

ou 

, puis de la touche 

appelle

directement le mode Montre.

El reloj cambia de modos en la secuencia
anterior, cada vez que presione el botón 

. En el

modo del cronómetro o en el modo de alarma,
presione el botón 

y después el botón 

para llamar directamente el modo de la hora.

Bei jedem Drücken von Taste 

wird wie weiter

unten gezeigt zyklisch zwischen den
verschiedenen Betriebsarten weitergeschaltet.
Wird in den Betriebsarten Stoppuhr und Alarm
die Taste 

oder 

und dann Taste 

gedrückt,

wird direkt auf die Uhrzeit-Betriebsart geschaltet.

A

SU

P

SU MO TU WE TH FR SA

P

SU MO TU WE TH FR SA

S

S

S

R

M

M

R

R

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

x 2

DATE

SU

DATE

SU

DATE

SU

A

SU

A

SU MO TU WE TH FR SA

M

M

S

S

R

R

P

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

S

S

S

S

S

S

S

S

R

R

R

R

R

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

Day
Jour
Día de la semana
Tag

12H
    Selection
Sélection
    12H
Selección de
    12 horas

Wahl zwischen
    12-Stunden-
     Anzeige

24H
    Selection
Sélection
    24H
Selección de
    24 horas

Wahl zwischen
    24-Stunden-
     Anzeige

x 3

x 23

x 23

Minute
Minute
Minutos
Minuten

2) CALENDAR DISPLAY
2) AFFICHAGE DU CALENDRIER
2) VISUALIZACIÓN DEL CALENDARIO
2) KALENDER-ANZEIGE

SU

A

SU

MO TU WE TH FR SA

M

M

M

M

M

M

M

P

SU MO TU WE TH FR SA

A

SU MO TU WE TH FR SA

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr

Alarm
Alarme
Alarma
Alarm

Time 
   correction
Correction 
   de l’heure
Corrección 
   de la hora
Korrigieren 
   der Uhrzeit

CAL. P821

INSTRUCTION MANUAL

NOTICE D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan

Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861

TO-Y0058

DATE

A

SU

SU

S

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Calendar
Calendrier
Calendario
Kalendar

S

1) SELECTION OF DISPLAY
1) SELECTION DE L’AFFICHAGE
1) SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
1) WAHL DER ANZEIGE

1) ALARM SETTING
1) REGLAGE DE L’ALARME
1) AJUSTE DE LA ALARMA
1) EINSTELLUNG DES ALARMS

2) ALARM ON/OFF
2) ALARME ON/OFF
2) ALARMA ON/OFF
2) ALARM ON/OFF

A

SU

P

P

S

S

R

R

R

and

Alarm  :  ON
Alarme:  ON
Alarma:  ON
Alarm  :  ON

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Alarm  :  OFF
Alarme:  OFF
Alarma:  OFF
Alarm  :  OFF

A

SU

P

P

SU MO TU WE TH FR SA

M

M

R

R

R

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Chime        :  OFF
Carillon      :  OFF
Carrillón     :  OFF
Glockenton:  OFF

Chime        :  ON
Carillon      :  ON
Carrillón     :  ON
Glockenton:  ON

and

A

SU

M

M

S

S

S

S

R

R

R

R

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

SU MO TU WE TH FR SA

Split Stop
Fin du tour
Fin de tiempo
     parcial
Split-Stopp

Split Timing
Comptage du tour
Cómputo de tiempo
     parcial
Split-Zeitmessung

Stop

Arrêt

Parada

Stoppen

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Reset
Remise à zéro
Reposición
Rückstellen

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Pressing the 

button stops the alarm.

The alarm can also be stopped by pressing the 

button. In this case, the alarm will resume after 5
minutes.

La pression de la touche 

arrête l’alarme.

L’alarme peut également être arrêtée en pressant la
touche 

. Dans ce cas, l’alarme reprendra au bout de

5 minutes.

Presione el botón 

para parar la alarma.

La alarma también se para presionando el botón 

. En

este caso la alarma continuará después de 5 minutos.

Zum Stoppen des Alarms drücken Sie Taste 

Mit Taste 

wird der Alarm 5 Minuten lang gestoppt,

und anschließend fortgesetzt.

• BACK LIGHT
• RETRO-ECLARAIRAGE
• LUZ DE FONDO
• HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

A

SU

L

A

SU

L

A

SU

L

A

SU

L

<2SEC

• BACK LIGHT COLOR SELECTION
• SELECTION COULEUR DU RETRO-ECLAIRAGE
• SELECCIÓN DEL COLOR DE LA LUZ DE FONDO
• WAHL DER FARBE DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

Reviews: