background image

INSTRUCTIONS

Summary of Contents for TRANSPORTER 2

Page 1: ...INSTRUCTIONS ...

Page 2: ...2 TRANSPORTER español english français deutsch italiano português 9 17 25 33 41 49 ...

Page 3: ...3 figures PART LIST ...

Page 4: ...4 TRANSPORTER 1a 1b 1c ...

Page 5: ...5 figures 2a 2b ...

Page 6: ...6 TRANSPORTER 2c 2d ...

Page 7: ...7 figures 3c 3b 3a 3e 3d ...

Page 8: ...8 TRANSPORTER 4a 4b ...

Page 9: ...padres 1 Ajustes Previos Cambiar la posición del asa Inclinación del respaldo Canales de aireación Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 2 Instalación de su capazo en el automóvil 3 Instalación del bebé en el capazo de seguridad 4 Usando su capazo TRANSPORTER en su cochecito Atención Recomendaciones Mantenimiento 10_ 11_ 12_ 13_ 14_ 14_ 15_ 15_ 15_ 16_ 17_ ...

Page 10: ...a Regulación Eu ropea ECE R44 04 para grupo 0 TRANSPORTER es compatible con la mayoría de los asientos de automóviles No obstante cuando el fabricante del automóvil manifiesta que los asientos están pre vistos para la instalación de sillas del tipo Universal la compatibilidad es total Usted también puede utilizar su TRANSPORTER con cualquiera de los chasis de JANÉ que disponga del sistema PRO FIX ...

Page 11: ...por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el auto móvil que vaya a ser montado Es muy importante no utilizar productos de segunda mano ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador JANÉ recomienda sustituir su silla de seguridad TRANSPORTER por una nueva cuando haya sido sometida a violentas tensiones des pués de un accidente Comprueb...

Page 12: ...ara el bebé Colchón de espuma de alta densidad Cinturones integrados de 3 puntos más superficie de sujeción que reparte mejor las cargas en caso de accidente Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración Ésta incluye membrana cortaviento transpirable para evitar que el bebé pase frío en invierno y permita la transpiración en verano Material absorbente de impactos en toda la superficie en...

Page 13: ... seguridad el respaldo debe estar en su posición másbaja elbebéestáestiradoduranteelviaje Su capazo de seguridad TRANSPORTER dispone de dos tipos de canales de aireación para mejorar la transpiración del producto y confort de su bebé Canal de aireación lateral Dispone de una membrana cortaviento transpirable que actúa como barrera para que el viento no traspase pero que permi te la transpiración C...

Page 14: ...2 Instalación de su capazo en el automóvil El TRANSPORTER debe montarse transversalmente en los asientos traseros Decida en qué asientos después de leer el apartado Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Si no ha bajado el respaldo hasta su posición estirada el seguro de instalación errónea no le permitirá introducir el cinturón en el anclaje 2a 2b 2c 2d Abra uno de los anclajes...

Page 15: ...n su cochecito 4a 4b No dejar al niño desatendido Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad co rrectamente abrochados Para el correcto desarrollo de su bebé aconsejamos dejarlo reposar en la posición más estirada para bebés hasta 10kg Cualquier alteración o adición al dispositivo sin la oportuna autori zación de JANÉ puede alterar gravemente la seguridad del sistema de retenci...

Page 16: ...uales por lo que aconsejamos que compruebe su TRANSPORTER en el automó vil que vaya a ser montado Es muy importante no utilizar productos de segunda mano ya que JANÉ sólo puede garantizar la total seguridad en artículos usados por su primer comprador Este producto solamente es apropiado para niños que no puedan sentarse por sí solos No dejar a otros niños jugar desatendidos cerca del capazo No uti...

Page 17: ...los laterales del capazo Extraer el tapizado del contorno de su capazo TRANSPORTER Abra la hebilla del arnés de seguridad y pásela por el ojal del tapizado del colchón Desenfunde el tapizado del respaldo y pase los cinturones de hombros por los ojales Tire del colchón y desenfunde el tapizado abriendo éste por la parte central MANTENIMIENTO Lavar con una temperatura nunca superior a 30ºC Para mont...

Page 18: ... de instrucciones y en las etiquetas de lavado así como los elementos de desgaste por uso normal y manejo diario La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto contiene infor mación importante Atención Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página...

Page 19: ...parents 1 Prior Adjustments Changing the position of the handle Reclining the backrest Ventilation channels Choosing where to install the safety seat 2 Installing your carrycot in the car 3 Placing the baby in the safety seat 4 Using your TRANSPORTER carrycot on the pushchair Warning Recommendations Maintenance 20_ 21_ 22_ 23_ 24_ 24_ 25_ 25_ 25_ 26_ 27_ ...

Page 20: ...ty tests of European Regulation ECE 44 04 for groups 0 and 0 TRANSPORTER is compatible with most car seats However when the car manufactu rer states that the seats are suitable for the installation of Universal type seats this means that there is total compatibility You can also use your TRANSPORTER with any of the JANÉ chassis that has the PRO FIX system It is very important to read these instruc...

Page 21: ...the car in which it is going to be fit ted It is very important not to use second hand products as JANÉ can only guarantee complete safety with items used by their first bu yer JANÉ recommends that you replace your TRANSPORTER safety seat with a new one if it has been subjected to violent stresses in an accident Check that all the straps are in the correct position and duly adjus ted to your TRANS...

Page 22: ... device preventing incorrect installation Makes it impossible to install the TRANSPORTER carrycot in the car with the backrest raised Anchors with a raised position Prevents the carrycot from rotating in the event of a collision Comfort and safety for the baby High density foam mattress Integrated 3 point seat belts greater fastening surface area that spreads the strain out better in the event of ...

Page 23: ... itisveryimportanttobearinmindthefollowingpoints AUTOPosition Thebackrestwillalwaysbeinthelowestposition with the baby always lying down during the journey 1 Your TRANSPORTER safety carrycot has two types of ventilation chan nels to improve the breathability of the product and the comfort of your baby Side ventilation channel It is fitted with a breathable windbreaker membrane that acts as a barri...

Page 24: ... seat To remove the TRANSPORTER carrycot from the vehicle follow the steps in reverse in other words turn the double lock red le ver open the seat belt clip turning the catch and remove the seat belt 2 Installing your carrycot in the car 2a 2b 2c 2d Choosing the correct pace to install the safety seat in the car can re duce the risk of injury for your baby in the event of an accident The safety ca...

Page 25: ...tructions carefully for the correct use of the retaining system may be dangerous for the safety of the baby This safety device cannot be used without its cover or be replaced by another cover that is not the original as this is an integral part of the safety features of the system Check that the seat has been positioned correctly Ensure that the belt has not been caught between the folding seats o...

Page 26: ...vise that you check your TRANSPORTER in the car in which it is going to be fit ted It is very important not to use second hand products as JANÉ can only guarantee complete safety with items used by their first buyer Never leave the child alone WARNING Do not add a mattress thicker than 20 mm This product is only suitable for children who can not sit up by themselves Do not let other children play ...

Page 27: ...eupholsteryfromtheedgesofyourTRANSPORTERcarrycot Undo the safety harness clasp and pass it through the slot in the mattress upholstery Take the upholstery off the backrest and pass the shoulder straps throughtheslots Pull the mattress and take the upholstery off by opening the central part MAINTENANCE Wash by hand at a temperature never higher than 30 C To refit the cover follow the same steps in ...

Page 28: ...ty and maintenance rules listed in the instruction pages and on the care labels as well as faults caused by wear and tear through normal use and daily handling The label displaying the chassis number of the model should never be taken off it contains important information Notice For the maximum safety and care of your new JANÉ product it is very important that you complete the registration card fo...

Page 29: ...es préalables Changer la position de la poignée Inclinaison du dossier Canaux de ventilation Choisir la place pour l installation du siège auto 2 Installation de votre nacelle dans l automobile 3 Installation du bébé dans la nacelle de sécurité 4 Utilisation de la nacelle TRANSPORTER avec le châssis de la poussette Attention Recommandations Entretien 30_ 31_ 32_ 33_ 34_ 34_ 35_ 35_ 35_ 36_ 37_ ...

Page 30: ... de sécurité exigeants de la réglementa tion européenne ECE 44 04 pour les groupes 0 et 0 TRANSPORTER est compatible avec la majorité des sièges automobiles Cependant lorsque le fabricant automobile déclare que les sièges sont prévus pour l installation de sièges de type Universel la compatibilité est totale Vous aussi vous pouvez utiliser votre TRANSPORTER avec n importe quel châssis JANÉ disposa...

Page 31: ...e TRANS PORTER s adapte à la voiture où il sera monté Il est très important de ne pas utiliser d articles d occasion puisque seul JANÉ peut garantir la totale sécurité des articles utilisés par le premier acheteur JANÉ recommande de remplacer votre siège auto TRANSPORTER par un nouveau lorsqu il a été soumis à de violentes tensions après un accident Vérifiez que toutes les ceintures sont bien à le...

Page 32: ...urité pour le bébé Matelas en mousse haute densité Ceintures intégrées à 3 points plus grande surface de retenue ré partissant mieux la charge en cas d accident Aération de la coque pour faciliter la transpiration Cette dernière inclut un tissu coupe vent transpirant pour éviter au bébé d avoir froid en hiver et pour pouvoir transpirer en été Matériel d absorption d impacts sur toute la superficie...

Page 33: ...AUTO Le dossier est toujours dans sa position la plus basse le bébé se trouvant en position allongé pendant tout le voyage 1 Votre nacelle TRANSPORTER dispose de deux types de canaux d aération pour améliorer les qualités anti transpiration du produit et le confort du bébé Canal d aération latéral Dispose d un tissu coupe vent tranpirant qui agit comme une barrière pour empêcher le vent de passer ...

Page 34: ...du siège dans la voiture 2a 2b 2c 2d TRANSPORTER en position allongée doit être monté transversalement sur les sièges arrière Choisissez sur quel siège vous souhaitez l installer après avoir lu le chapitre Choix de l emplacement où installer le siège auto Le choix du meilleur emplacement pour le système de retenue dans l automobile permet de diminuer le risque de lésions de votre bébé en cas d acc...

Page 35: ...patible avec les voitures dotées de ceintu res automatiques à trois points de fixation homologuées selon le règlement ECE 16 ou autres normes équivalentes Décrochez la boucle Détendez l harnais en tirant sur les sangles des épaules tout en appuyant sur le bouton de tension Installez le bébé dans la nacelle de sécurité en vérifiant qu il est correctement allongé dans le fond et avec le dos bien à p...

Page 36: ... de vérifier que votre TRANS PORTER s adapte à la voiture où il sera monté Il est très important de ne pas utiliser d articles d occasion puisque seul JANÉ peut garantir la totale sécurité des articles utilisés par le premier acheteur Ne laissez jamais l enfant tout seul AVERTISSEMENT Ne pas ajouter de matelas ayant une épaisseur supérieure à 20 mm Ce produit est destiné uniquement aux enfants qui...

Page 37: ...equisetrouventsurlescôtés latérauxdelanacelle DégageztoutletourdelahoussedevotrenacelleTRANSPORTER Ouvrezla boucleduharnaisdesécuritéet faiteslapasser par lafente delahoussedumatelas Enlevezlahoussedudossieretfaitespasserlesceinturesd épaulespar lesfentes Tirezsurlematelasetretirezlahousseencommençantparlapartie centrale ENTRETIEN Lavez à la main et à une température jamais supérieure à 30 C Pour ...

Page 38: ...structions et sur les étiquettes de lavage de même que les éléments usés par une utilisation normale et journalière L étiquette qui contient le numéro du châssis de votre mo dèle ne doit être arrachée sous aucun prétexte elle contient des informations très importantes Attention Pour obtenir un maximum de sécurité et d attentions il est très important que vous remplissiez la carte d enregistre ment...

Page 39: ... 1 Voreinstellungen Änderung der Tragegriffposition Neigung der Rückenlehne Belüftungskanäle Auswahl der Stelle für den Einbau des Sicherheitssitzes 2 Einbau Ihrer Babyschale in das Auto 3 Installation des Babys in der Sicherheits Babyschale 4 Verwendung Ihrer Babyschale TRANSPORTER in Ihrem Buggy Achtung Empfehlungen Pflege 40_ 41_ 42_ 43_ 44_ 44_ 45_ 45_ 45_ 46_ 47_ ...

Page 40: ...lung ECE R44 04 für die Gruppe 0 bestanden TRANSPORTER ist mit den meisten Autositzen kompatibel Jedoch ist die Kompatibili tät vollständig wenn der Autohersteller angibt dass die Autositze für den Einbau von Kindersitzen vom Typ Universell vorgesehen sind Sie können Ihren TRANSPORTER auch mit allen Fahrgestellen von JANÉ die über das PRO FIX System verfügen verwenden Es ist sehr wichtig dass Sie ...

Page 41: ...ren in dem er später auch tatsächlich untergebracht werden soll Von größter Bedeutung ist es keine gebrauchten Produkte zu verwenden Eine Garantie für volle Sicherheit kann JANÉ S A nur für Artikel überneh men die vom Erstkäufer verwendet werden Überprüfen Sie ob sich alle Gurte in ihrer richtigen Position befin den und ob sie ordnungsgemäß auf Ihren TRANSPORTER einges tellt sind Kontrollieren Sie...

Page 42: ... Fahrgestellen von JANÉ kompatible Verankerungen Transportgriff Abnehmbarer Bezug Komfort und Sicherheit für das Baby Schaumstoffpolster mit hoher Festigkeit Integrierte 3 Punkt Gurte mehr Befestigungsfläche die die Belas tungen bei einem Unfall besser verteilt Ihr Kinder Sicherheitssitz TRANSPORTER wurde unter Berück sichtigung der neu esten Erkenntnisse im Bereich Sicherheit entwickelt und unter...

Page 43: ... Babyschale TRANSPORTER verfügt über zwei Arten von Belüftungskanälen um die Atmungsaktivität des Pro duktes und den Komfort Ihres Babys zu verbessern Seitlicher Belüftungskanal Sie verfügt über eine atmungsaktive Windschutzmembran die wie eine windundurchlässige Barriere wirkt aber die Atmung ermöglicht Unterer Belüftungskanal Wenn Sie den sich im unteren Teil des Kopfbereichs befindenden Knopf d...

Page 44: ...us dem Fahrzeug zu entfer nen befolgen Sie die Schritte auf umgekehrte Weise d h Sie dre hen den roten Hebel der doppelten Sicherung öffnen die Gurtve rankerung und ziehen den Gurt heraus 2 Einbau Ihrer Babyschale in das Auto 2a 2b 2c 2d Die richtige Wahl der Aufstellung des Sicherheitssitzes im Auto kann die Verletzungsgefahr Ihres Babys bei einem Unfall verringern Sie müssen die Sicherheits Baby...

Page 45: ... 3a 3b 3c 3d 4a 3e 4b Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt Darauf achten dass das Sicherheitsgeschirr stets korrekt befestigt ist Für die richtige Entwicklung Ihres Babys wird empfohlen es sich in der gestrecktesten Position ausruhen zu lassen für Babys bis 10kg Veränderungen oder Zusätze die ohne die entsprechende Geneh migung von JANE S A vorgenommen werden können die Sicher heit des Rückha...

Page 46: ...n dem Fahrzeug auszuprobieren in dem er später auch tatsächlich untergebracht werden soll Von größter Bedeutung ist es keine gebrauchten Produkte zu verwenden Eine Garantie für volle Sicherheit kann JANÉ S A nur für Artikel überneh men die vom Erstkäufer verwendet werden Lassen Sie das Kind nie allein WARNUNG Nur Matratzen bis zu einer Dicke von 20 mm einlegen Dieses Produkt ist nur für Kinder gee...

Page 47: ...an den Seiten der Babyschale befindenden Plastiks chieber Ziehen Sie den Bezug von der Kontur Ihrer Babyschale TRANSPOR TER ab Öffnen Sie die Verschlussschnalle des Hosenträgergurtes und führen Sie sie durch den Schlitz des Polsterbezugs Ziehen Sie den Bezug von der Rückenlehne und führen Sie die Schul tergurte durch die Schlitze Ziehen Sie am Polster und ziehen Sie den Bezug ab indem Sie es in de...

Page 48: ... von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen ebenso wie die Verschleißteile durch normalen Gebrauch und tägli chen Umgang Das Etikett das die Fahrgestellnummer Ihres Modells enthält darf unter keinen Umständen abgerissen werden denn es enthält wichtige Informationen Achtung Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten ist es sehr wichtig dass Sie die Registrierungskar te ...

Page 49: ...egolazioni Cambiare la posizione della maniglia Inclinazione dello schienale Canali di areazione Scelta del posto in cui installare la navicella di sicurezza 2 Installazione della navicella in automobile 3 Posizionamento del bambino sulla navicella di sicurezza 4 Usare la navicella TRANSPORTER sul passeggino Avvertenze Raccomandazioni Manutenzione 50_ 51_ 52_ 53_ 54_ 54_ 55_ 55_ 55_ 56_ 57_ ...

Page 50: ...urezza dettate dalla Normativa Europea ECE 44 04 per i gruppi 0 e 0 TRANSPORTER è compatibile con la maggior parte dei sedili delle automobili Tuttavia qualora il fabbricante del veicolo esprimesse l idoneità dei sedili rispetto all installazione dei seggiolini di tipo Universale la compatibilità sarà assoluta Si potrà usare il TRANSPORTER con qualsiasi telaio della JANÉ sempre e quando sia provvi...

Page 51: ...o del TRANSPORTER sull auto dove sarà poi installato È molto importante non usare articoli di seconda mano giacché la JANÉ può garantire l assoluta affidabilità solo per gli articoli acquistati per la prima volta JANÉ consiglia di sostituire il seggiolino auto con uno nuovo in caso di essere stato sottoposto a tensioni violente derivate ad esempio da incidenti Verificare che tutte le cinture si tr...

Page 52: ...rasso di spugna ad alta densità Cinture di sicurezza integrate a 3 punti più superficie di trattenuta che distribuisce meglio i carichi in caso di incidente Struttura areata per favorire la traspirazione Comprende una membrana tagliavento traspirante per evitare che il bambino soffra il freddo in inverno e per consentire la traspirazione in estate Materiale che assorbe gli urti su tutta la superfi...

Page 53: ...zione è possibile montare e smontare la navicella su un telaio JANÉ trasportarla e installarla in automobile Per cambiare la posizione premere contemporaneamente i pulsanti su entrambi i lati del manico e girarlo nella posizione desiderata Lo schienale del portabebè TRANSPORTER può essere regola to dall esterno con il pomello di regolazione Si può regolare in diverse posizioni Ciò nonostante è mol...

Page 54: ...NSPORTER dal veicolo seguire gli stessi passaggi in ordine inverso e cioè aprire la leva rossa di do ppia sicura aprire l ancoraggio della cintura girando la chiusura e rimuover la cintura 2 Installazione della navicella in automobile 2a 2b 2c 2d Una corretta scelta dell ubicazione del seggiolino di sicurezza dentro il veicolo può ridurre il rischio di lesioni del bambino in caso di inci dente Il ...

Page 55: ... di ritenzione potrebbe essere pericoloso per la sicurez za del bambino Questo sistema di ritenzione non potrà essere usato senza il suo rivestimento e neppure con uno che sostituisca quello originale giacché esso forma parte integrante delle caratteristiche di sicu rezza del sistema stesso Controllare che il seggiolino sia stato installato correttamente Assicurarsi che le cinghie non siano rimast...

Page 56: ...RANSPORTER sul veicolo dove sarà installato È molto importante non usare articoli di seconda mano visto che la JANÉ può garantire la sicurezza completa solo nel caso di quelli acquistati per la prima volta Non lasciare mai solo il bambino AVVERTENZA Non aggiungere un materasso con spessore mag giore di 20 mm Questo prodotto è adatto solo a bambini che non sono in grado di stare seduti da soli Non ...

Page 57: ...astica che si trovano sui fianchi della navicella Rimuovere il rivestimento dal perimetro della navicella TRANSPOR TER Aprire la fibbia delle cinture di sicurezza e farla passare attraverso l asola del rivestimento del materasso Togliere il rivestimento dello schienale e far passare le cinture supe riori attraverso le asole Alzare il materasso e rimuovere il rivestimento aprendolo dalla parte cent...

Page 58: ...itte nei libretti di istruzioni e sulle etichette per il lavaggio Lo stesso vale per i danni dovuti all usura in caso di utilizzo prolungato L etichetta che contiene il numero di telaio del modello non deve essere rimossa in nessun caso dato che contiene infor mazioni importanti Attenzione Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ è molto importante compilare il mo...

Page 59: ...de para os pais 1 Ajustes Prévios Mudar a posição da asa Inclinação do encosto Canais de arejamento Selecção do local onde instalar a cadeira de segurança 2 Instalação da alcofa no automóvel 3 Instalação do bebé na alcofa de segurança 4 Usar a alcofa TRANSPORTER no seu carrinho Atenção Recomendações Manutenção 60_ 61_ 62_ 63_ 64_ 64_ 65_ 65_ 65_ 66_ 67_ ...

Page 60: ...ança do Regulamento Europeu ECE 44 04 para os grupos 0 e 0 O TRANSPORTER é compatível com a maioria dos assentos de automóveis No entan to quando o fabricante do automóvel indica que os assentos estão previstos para a instalação de cadeiras do tipo Universal a compatibilidade é total Pode utilizar também o seu TRANSPORTER com qualquer dos chassis da JANÉ que disponha do sistema PRO FIX É muito imp...

Page 61: ...RANSPORTER no automó vel em que deseja instalá lo É muito importante não utilizar produtos de segunda mão já que a JANÉ só pode garantir a segurança total nos artigos usados pelo primeiro comprador A JANÉ recomenda substituir a cadeira de segurança TRANSPOR TER por uma nova quando tenha sido submetida a tensões violen tas depois de um acidente Certifique se que todos os cintos estão na posição cor...

Page 62: ...para o bebé O colchão de espuma de alta densidade Cinturões integrados de 3 pontos mais superfície de fixação que reparte melhor as cargas em caso de acidente Material absorvente de impactos em toda a superfície no contacto com o bebé Encosto reclinável automático A sua cadeira de segurança TRANSPORTER foi concebida ten do em conta os últimos avanços em matéria de segurança e foi testada nas condi...

Page 63: ...a vento transpirável que atua como barreira para que o vento não passe mas que permite a transpiração Canal de arejamento inferior Accionando o botão que se encontra na parte inferior da área da ca beça dispomos de dois canais extra para as estações de mais calor O encosto da alcofa TRANSPORTER pode ser ajustado desde o exterior com o botão de regulação Pode regular se em múlti plas posições No en...

Page 64: ...ara desmontar a alcofa TRANSPORTER do veículo siga os pas sos inversamente ou seja rode a alavanca vermelha do protetor duplo abra o fixador do cinto rodando o fecho e retire o mesmo 2 Instalação da alcofa no automóvel 2a 2b 2c 2d A correta seleção da localização da cadeira de segurança no interior do automóvel pode reduzir na correcta o risco de lesões do seu bebé em caso de acidente Deve instala...

Page 65: ... para o correcto uso do sis tema de retenção pode ser perigoso para a segurança do bebé Este dispositivo de segurança não pode ser utilizado sem o respecti vo forro nem substituído por outro que não seja original uma vez que ele faz parte das características de segurança do sistema Verifique se a cadeira foi instalada correctamente Assegure se de que o cinto não fique preso entre os assentos re ba...

Page 66: ...aconselhamos que experimente o TRANSPORTER no automó vel em que deseja instalá lo É muito importante não utilizar produtos de segunda mão já que a JANÉ só pode garantir a segurança total nos artigos usados pelo primeiro comprador Não deixe nunca a criança sozinha AVISO Não colocar um colchão de espessura superior a 20 mm Este produto é adequado apenas para crianças que ainda nãos e sentam sozinhas...

Page 67: ...também as pestanas de plástico que se encontram nas laterais daalcofa ExtraiaoestofodocontornodaalcofaTRANSPORTER Abra a fivela do arnês de segurança e passe a pelo olhal do estofo do colchão Retireoencostoepasseoscintosdosombrospelosolhais Retiredocolchãoeretireoestofoabrindoestepelapartecentral MANUTENÇÃO Lavar à mão a uma temperatura não superior a 30 ºC Para montar novamente o forro efectue os...

Page 68: ...escritas nas folhas de instruções e nas etiquetas de lavagem assim como os elementos de desgaste por uso normal e manuseamento diário A etiqueta que contém o número de chassis do seu modelo não deve ser removida sob nenhum pretexto pois contém in formação importante Atenção Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrar...

Page 69: ...artelo 2 4 Tel 952 31 91 31 PALMA DE MALLORCA C Gremio Zapateros 51 Pol Ind Son Castelló Tel 971 43 08 60 SEVILLA C Feria 73 Tel 954 90 23 79 VALENCIA C Borrull 27 Tel 96 392 10 79 ZARAGOZA C Conde de Aranda 45 Tels 976 43 81 70 y 976 28 45 61 FRANCE www lomatex com lomatex lomatex com Tel 04 37 40 81 71 PORTUGAL jp geral mail telepac pt Te 0351234721040 ITALIA Janè Service Italia Via Conche 21 35...

Page 70: ...70 TRANSPORTER JANÉ S A Pol Industrial Riera de Caldes C Mercaders 34 08184 Palau Solità i Plegamans BARCELONA SPAIN Telf 34 93 703 18 00 Fax 34 93 703 18 04 email info jane es www jane es IM 01449 02 ...

Reviews: