background image

Gebr. Holthoff   •   www.hmf-shop.de   •   [email protected]                                                                                           

DE //

 Feuerschutztresor 

1. 

ÖFFNEN

 

Um den Feuerschutztresor vor dem ersten Gebrauch zu öffnen, benutzen Sie bitte das Sicherheitszylinderschloss mit den beiliegenden Schlüsseln.

2. 

NOTFALLÖFFNUNG 

Wenn Sie Ihren persönliches Code vergessen haben, können Sie das Sicherheitszylinderschloss zur Notöffnung benutzen. Ziehen Sie die Abdeckung aus dem Notfallschloss, stecken den 

Schlüssel hinein und drehen diesen komplett herum. Der Tresor öffnet sich. 

3. 

BATTERIEN EINLEGEN 

Das Batteriefach befindet sich im Inneren des Tresores. Sie benötigen 4x AA Batterien. Wenn die Batterien leer sind, können Sie die beiliegende externe Ersatzenergiequelle oder die Schlüs-

sel nutzen, um den Tresor zu öffnen.

4. 

ÄNDERUNG DER PIN / DES MASTERPASSWORTES 

Der Tresor verfügt über 2 verschiedene Codes.

 

→ Änderung der PIN

 

Wenn die Tresortür geöffnet ist, drücken Sie die „#“-Taste. Der LCD Bildschirm zeigt „-------“. Tragen Sie nun das Standard-Passwort „1234“ ein und drücken Sie danach die „#“-Taste um zu 

bestätigen. Der Bildschirm zeigt nun „OPEN“. Drücken Sie schnell die „*“-Taste. Danach zeigt der LCD Bildschirm „-------“. Tragen Sie nun Ihren gewünschten Zahlencode (3-8 stellig) ein 

unddrücken Sie danach die „#“-Taste um zu bestätigen. Auf dem Bildschirm erscheint nun wieder „-------“! Bitte wiederholen Sie das Passwort und bestätigen Sie mit der „#“-Taste. Danach 

erscheint „INTO“ auf dem LCD Bildschirm. Damit ist Ihre Eingabe erfolgreich abgeschlossen.

 

→ Änderung des Masterpasswortes

 

Um den zweiten Code/Mastercode (123456) zu ändern, gehen Sie wie bei der Änderung des ersten Codes vor.

 

BITTE ÄNDERN SIE BEIDE CODES UND GEBEN SIE DEN MASTERCODE NICHT AN DRITTE WEITER UM DIE SICHERHEIT IHRES TRESORES ZU GEWÄHRLEISTEN. 

Wofür ist das Masterpasswort?

 

Das Masterpasswort sollte niemals an dritte weiter gegeben werden und dient neben dem Standard-Passwort, als zusätzlichen Schutz, falls ein Mitarbeiter oder anderer Anwender einmal das 

Standard-Passwort überschreiben sollte.

5. 

AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSTELLEN 

Drücken Sie den roten Knopf im Inneren des Tresores. Das System wird automatisch auf den Originalzustand (PIN: 1234, Masterpasswort: 123456) zurückgestellt.

6. 

ÖFFNEN DES TRESORES MIT PIN 

Drücken Sie die „#“-Taste. Der LCD Bildschirm zeigt „-------“. Tragen Sie nun Ihr Passwort ein (entweder die PIN oder das Masterpasswort). Drücken Sie die „#“-Taste um zu bestätigen. . Der 

Bildschirm zeigt nun „OPEN“. Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn innerhalb von 5 Sekunden um die Tür zu öffnen.

7. 

SCHLIESSEN DES TRESORES 

Schließen Sie die Tresortür, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn. Der Tresor schließt automatisch.

8. 

SCHWACHE BATTERIEN 

Drücken Sie die „#“-Taste. Wenn der LCD Bildschirm „LO-BAT“ anzeiget, sollten die Batterien umgehend ausgetauscht werden.

EN //

 

Fire protective safe

 

1.  

OPENING

 

 

For opening the fire protective safe before using it for the first time, please use the security cylinder lock and the keys supplied.

2. 

EMERGENCY OPENING

 

If you have forgotten your personal code, you can use the security cylinder lock for emergency opening. Please remove the covering from the emergency lock, insert the key and turn it  

 

completely. The safe opens. 

3.  

INSERTING THE BATTERIES

 

The battery compartment is located inside the safe. You will need 4 x AA batteries. When the batteries are empty, you can use the enclosed external substitute energy source or the keys to  

 

open the safe.

4. 

CHANGE OF THE PIN / OF THE MASTER PASSWORD

 

The safe has two different codes.

 

→ Change of the PIN

 

When the safe door is open, please press the # button. The LCD display shows „-------“. Now please enter the standard password „1234“ and confirm by pressing the # button . The display  

 

now shows „OPEN“.  Press the * button quickly. Then the LCD display shows „-------“. Now please enter the desired numerical code (3-8 digits) and confirm by pressing the # button. The  

 

display returns to  „-------“! Please repeat the password and confirm with #. Afterwards the display shows „INTO“. The input of the data is complete now.

 

→ Change of the Master code

 

For changing the second code / master code (123456), please proceed as for changing the first code.

 

PLEASE CHANGE BOTH CODES AND DO NOT PASS THE MASTER CODE TO THIRD PARTIES TO ENSURE THE SECURITY Of YOUR SAFE.

 

What is the master password for?

 

The master password should never be passed to third parties. Apart from the standard password it provides additional protection in case of unintentional overwriting of the standard

 

password. 

5.  

RESET TO FACTORY SETTINGS

 

Please press the red button inside the safe. The system is automatically reset to its original condition (PIN: 1234, master password: 123456).

6.  

OPENING OF THE SAFE WITH PIN

 

Please press the # button. The LCD display shows „-------“. Enter your password (either the PIN or the master password). Please confirm by pressing #. Now the display shows „OPEN“. 

7. 

CLOSING OF THE SAFE

 

Close the safe door and turn the handle clockwise. The safe closes automatically.

8. 

LOW BATTERIES

 

Please press the # button. If the displays shows “LO-BAT”, the batteries should immediately be exchanged.

Instucion Manual

Art.: 4615001

(1)

(4)

(5)

(2)

(3)

(8)

   BITTE BEACHTEN! 

Bitte bewahren Sie die Schlüssel nicht im Tresor auf, da sonst keine Möglichkeit mehr besteht, den Tresor im Notfall zu öffnen.

    ATTENTION! 

Please keep the enclosed keys in a separate place and not in the key safe.

!

!

(1)

 Notfallschloss / emergency lock / serrure d’urgence / serratura di emergenza / bloqueo de emergencia

(2)

 LCD Display / LCD display / écran LCD / schermo LCD / display LCD

(3)

 Bedienfeld / control panel / panneau de commande / pannello di controllo / panel

(4)

 Griff / handle / poignée / maniglia / manejar

(5)

 Stecker für externe Energiequelle / connector for external energy source / connecteur pour source d’energie

 

externe / spina per fonte di energia esterna / conector para fuente de alimentación externa

(6)

 Knopf zur Änderung des Passwortes * / button for changing the password * / bouton pour changer le mot de

 

passe * /pulsante per cambiare il codice* / botón para cambiar la contraseña *

(7)

 Startknopf # / start button # / bouton “marche” # / bottone d’avviamento # / botón de inicio #

(8)

 Roter Knopf / red button / bouton rouge / bottone rosso / botón rojo

(9)

 Batteriefach / battery compartment / compartiment de pile / compartimento di batteria / compartimiento de

 

la batería

 

(6) (7)

(9)

Reviews: