background image

3way Carrier

Babytrage

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN 

Gebrauchsanweisung

D

GB

F

I

NL

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni di uso

E

Instrucctiones para el uso

Instructions

Instruction

RUS

Инструкция по эксплуатации

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

GR

INSTRUÇÕES DE USO

P

Summary of Contents for 3way Carrier

Page 1: ...SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN Gebrauchsanweisung D GB F I NL Gebruiksaanwijzing Istruzioni di uso E Instrucctiones para el uso Instructions Instruction RUS Инструкцияпоэксплуатации ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ GR INSTRUÇÕES DE USO P ...

Page 2: ...2 1 2 a b c ...

Page 3: ...3 3 4 5 6 ...

Page 4: ...tellen Achten Sie immer darauf dass die Verstellgurte optimal auf die Bedürfnisse Ihres Kindes eingestellt sind Achten Sie darauf dass durch Bewegungen des Kindes und des Erwachsenen das Gleichgewicht des Erwachsenen der das Kind trägt beeinträchtigt werden kann Achten Sie darauf dass der Erwachsene der das Kind trägt sehr vorsichtig sein muss wenn er sich nach vorne beugt oder lehnt Bücken Sie si...

Page 5: ...brochen zerrissen defekt oder verschlissen sind Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck Ersatzteile Reinigung Um die Stoffe schonend zu pflegen reinigen Sie diese indem Sie die Kindertrage lediglich mit einem feuchten Tuch gleichmäßig abwischen Lassen Sie den Stoff an der Luft trocknen Das Spucklätzchen kann von dem Tragesystem abgetrennt werden und in der Maschine bei 30 Schonwäsche gewaschen...

Page 6: ...ttlere Reißverschluss offen die Seitenreißverschlüsse geschlossen Die anatomisch korrekte Anhockstellung des Kindes ist durch die Verbreiterung des Sitzsteges gewährleistet Der Kopfschutz ist nach oben geklappt 2 als Bauchtrage Ihr Kind schaut in Laufrichtung Bild b Bei dieser Variante ist der mittlere Reißverschluss geschlossen die beiden Seitenreißverschlüsse sind geöffnet Der Kopfschutz wird na...

Page 7: ...e die Gurtschnalle vom Kopfschutz und zwar auf der Seite auf der Sie das untere Gurtband aufgezogen haben Bild 3 Setzen Sie nun Ihr Kind in die Trage verschließen die Kopfschutz Gurtschnalle oberhalb der Schultern Ihres Kindes und stellen das Gurtband auf die Bedürfnisse Ihres Kindes ein Bild 4 Jetzt ist ein sicheres und bequemes Tragen gewährleistet Achten Sie darauf dass der Sitzsteg geschlossen...

Page 8: ...has enough breathing space in front of its face to ensure a supply of air Always make sure that the adjustable belts are perfectly adjusted to your child s needs Bear in mind that the child s and the adult s movements may upset the balance of the adult carrying the child Make sure that the adult carrying the child is very careful when bending or leaning forwards So always bend with your knees and ...

Page 9: ...aight away Likewise replace components that are broken torn defective or worn thin Use only original hauck spare parts Cleaning To look after the fabric carefully clean it by just wiping the baby carrier own evenly with a damp cloth Let the fabric dry naturally The bib can be separated from the carrier and washed in a washing machine at 30 delicates Make sure you follow the care symbols sewn into ...

Page 10: ...your child facing you Fig a In this mode the middle zip is open the side zips are closed The width of the seat crosspiece ensures that your child s squat position is anatomically correct The protective headgear is raised upwards 2 As a front carrier your child facing away from you Fig b In this mode the middle zip is closed the two side zips are open The protective headgear is raised forwards 3 As...

Page 11: ... headgear belt buckle on the side on which you pulled up the lower belt strap Fig 3 Now put your child into the carrier do up the protective head gear belt buckle above your child s shoulders and adjust the belt strap to your child s needs Fig 4 Now you can be sure your child is being carried securely and comfortably Make sure that the seat crosspiece is closed Fig 5 when carrying the child facing...

Page 12: ...on des risques d asphyxie Veillez toujours à adapter les ceintures réglables de façon optimale aux besoins de votre enfant Assurez vous également que les mouvements de l enfant et de l adulte ne risquent pas d avoir une influence négative sur l équilibre de l adulte portant l enfant L adulte portant l enfant doit également faire preuve d un maximum d attention en se penchant ou se courbant en avant...

Page 13: ...pus déchirés défectueux ou usés Servez vous exclusivement de pièces de rechange originales hauck Nettoyage Afin de ménager les tissus nous vous recommandons de les nettoyer en essuyant le porte bébé avec un chiffon humide Laissez sécher le tissu à l air ambiant Le bavoir est amovible et vous pouvez les retirer pour les laver en machine à 30 C en sélectionnant un programme pour linge délicat Respect...

Page 14: ...ection de marche figure b Dans le cas de cette variante la fermeture à glissière du milieu est fermée tandis que les deux fermetures à glissière latérales demeurent ouvertes L appui tête est rabattu en avant 3 comme porteur dorsal votre bébé regarde dans la direction de marche figure c Comme pour la variante visée en point 1 la fermeture à glissière du milieu est ouverte tandis que les fermetures à ...

Page 15: ...porter votre enfant en toute sécurité avec grand confort Veillez cependant à ce que la traverse de l assise soit fermée figure 5 si vous portez votre enfant avec son visage dans le sens de marche et ouverte figure 6 si vous portez l enfant avec son visage dans votre direction 4 Ouverture de l assise du porteur sans réveiller l enfant Si votre enfant s est endormi dans le porte bébé vous pouvez aussi...

Page 16: ...oed kan ademen en let erop dat de luchttoevoer gewaarborgd blijft Let er steeds op dat de verstelbare banden optimaal aan uw kind aangepast zijn Denk eraan dat door bewegingen van het kind en de volwassene die het kind draagt het evenwicht van de volwassene beïnvloed kan worden Denk eraan dat de volwassene die het kind draagt zeer voorzichtig moet zijn als hij of zij zich naar voren buigt Buk niet...

Page 17: ...onderdelen die gebroken gescheurd defect of versleten zijn U mag enkel originele reserveonderdelen van hauck gebruiken Reiniging Om de stof op behoedzame wijze te reinigen mag u de drager enkel met een vochtige doek gelijkmatig afvegen Laat de stof aan de lucht drogen Het slabbetje kunnen van het draagsysteem worden verwijderd en in de machine op 30 met een programma voor de fijne was worden gewass...

Page 18: ...pen en de ritssluitingen aan de zijkanten gesloten De anatomisch correcte hurkhouding van het kind wordt gewaarborgd door de verbreding van het zitgedeelte De hoofdsteun is naar boven geklapt 2 als buikdrager uw kind kijkt naar voren afbeelding b Bij deze variant is de middelste ritssluiting gesloten en beide ritssluitingen aan de zijkanten open De hoofdsteun wordt naar voren weggeklapt 3 als rugd...

Page 19: ... gesp van de hoofdsteun los aan de kant waar u de riem opzij getrokken heeft afbeelding 3 Plaats nu uw kind in de drager sluit de gesp van de hoofdsteun boven de schouders van uw kind en pas de riem aan uw kind aan afbeelding 4 Nu kunt u uw kind gemakkelijk en veilig dragen Let erop dat het zitgedeelte gesloten is afbeelding 5 als het kind met zijn gezichtje naar voren kijkt en dat het open is afb...

Page 20: ...i che il bambino abbia sufficiente spazio davanti al viso per garantire il ricambio d aria Fare sempre attenzione che le cinghie di regolazione siano adattate perfettamente alle esigenze del bambino Assicurarsi che i movimenti del bambino e dell adulto non compromettano l equilibrio dell adulto L adulto che porta il bambino deve prestare particolare attenzione quando si china in avanti o si appoggi...

Page 21: ...ente essere sostituite Lo stesso vale per componenti rotti strappati difettosi o consumati Utilizzare solo ricambi originali hauck Pulizia Per garantire una pulizia ottimale dei tessuti è sufficiente passare un panno inumidito Lasciare asciugare il tessuto all aria Il bavaglino possono essere rimossi dalla struttura e lavati in lavatrice con programma delicato a 30 Osservare i simboli del lavaggio ...

Page 22: ...iante la cerniera intermedia resta aperta le cerniere laterali sono chiuse La flessibilità dello schienale garantisce una posizione corretta dal punto di vista anatomico Il poggiatesta è ribaltato verso l alto 2 sul petto il bambino guarda nella direzione di marcia figura b per questa variante la cerniera intermedia resta chiusa le cerniere laterali sono aperte Il poggiatesta viene ribaltato in avan...

Page 23: ...la cinghia figura 3 Ora sistemare il bambino nel marsupio agganciare la chiusura della cinghia del poggiatesta al di sopra delle spalle del bambino e regolare la lunghezza della cinghia in base alle esigenze del bambino figura 4 A questo punto è garantito un trasporto sicuro e comodo Fare attenzione che lo schienale sia chiuso figura 5 quando si trasporta il bambino con il viso rivolto verso la direz...

Page 24: ... необходимо для притока воздуха Всегда следите за тем чтобы регулирующие ремни были оптимально подогнаны под потребности Вашего ребенка Следите за тем чтобы движения ребенка и взрослого не могли вывести взрослого который несет ребенка из равновесия Обратите внимание на то что взрослый несущий ребенка должен быть очень осторожен когда он наклоняется вперед или отклоняется назад Поэтому всегда опуск...

Page 25: ...пайте с поломанными порванными дефектными или изношенными деталями Пожалуйста используйте для этого только фирменные запчасти компании hauck Очистка Чтобы обеспечить щадящий уход за тканью для очистки лишь равномерно протирайте рюкзачок кенгурушку влажной тряпкой Дайте ткани высохнуть на воздухе Слюнявчик можно снять с системы и стирать в машине при 30 в режиме щадящей стирки Пожалуйста следите та...

Page 26: ...ежка молния расстегнута боковые застежки молнии застегнуты За счет расширения перегородки сидения обеспечивается анатомически правильное положение ребенка с согнутыми коленками Защита для головы поднята наверх 2 как рюкзачок на животе Ваш ребенок смотрит вперед по ходу движения рис b При этом варианте средняя застежка молния застегнута обе боковые застежки молнии расстегнуты Защита для головы отки...

Page 27: ...тстегните застежку на ремне защиты для головы с той стороны с которой Вы оттягивали ремень рис 3 Теперь усадите Вашего ребенка в рюкзачок защелкните застежку на ремне защиты головы над плечами Вашего ребенка и отрегулируйте ремень в соответствии с потребностями Вашего ребенка рис 4 Надежность и удобство носки ребенка теперь обеспечены Следите за тем чтобы перегородка сидения была застегнута рис 5 ...

Page 28: ...amente y que dicho espacio quede asegurado en todo momento Preste siempre atención que los cintos regulables estén perfectamente adaptados a las necesidades del niño Tenga en cuenta que los movimientos del niño y los del adulto pueden perjdicar el equilibrio del adulto que lleva al niño Preste atención a que el adulto que carga con el niño tiene que actuar con mucho precaución al inclinarse hacia ...

Page 29: ...te les sucede a las piezas estructurales que se hayan quebrado rasgado que muestren defectos o desgaste Use únicamente recambios originales hauck Limpieza Para un mantenimiento que no deteriore los tejidos le aconsejamos limpiar el porta bebés con un mero paño mojado uniformemente Deje secar el tejido a temperatura ambiente El babero se puede desprender del portador y se puede lavar en la lavadora...

Page 30: ...malleras laterales cerradas La posición de cuclillas del niño es anatómicamente correcta y está garantizada mediante la ampliación de la trabilla del asiento El cabezal corresponde erigido 2 como portador ventral su niño mirará en la dirección de movimiento Ilust b En esta variante la cremallera central permanecerá cerrada y las dos cremaleras laterales quedarán abiertas El cabezal corresponde dob...

Page 31: ...del cinto del cabezal protector por el mismo lado del que anteriormente había aflojado el cinto Ilust 3 Coloque ahora a su niño en el portador niño cierre la hebilla del cinto del cabezal protector situado por encima de los hombros del niño y ajuste el cinto de niño acuerdo a las necesidades de su niño Ilust 4 Ahora sí está garantizado un transporte cómodo y seguro Preste atención que el asiento de...

Page 32: ...ente à frente do rosto para respirar livremente Preste atenção a que os cintos de regulação estejam sempre bem adaptados às condições do seu filho Preste atenção a que o equilíbrio do adulto que leva a criança pode ser afectado tanto pelo seu movimento pessoal como pela oscilação da criança Preste atenção a que o adulto que leva a criança deverá ter o máximo de cuidado quando se baixar para a frent...

Page 33: ...te les sucede a las piezas estructurales que se hayan quebrado rasgado que muestren defectos o desgaste Use únicamente recambios originales hauck Limpieza Para un mantenimiento que no deteriore los tejidos le aconsejamos limpiar el porta bebés con un mero paño mojado uniformemente Deje secar el tejido a temperatura ambiente El babero se puede desprender del portador y se puede lavar en la lavadora...

Page 34: ...ler central encontra se aberto e os laterais encontram se fechados A posição ergonómica acocorada correcta do seu filho é assegurada pelo alargamento do assento A protecção da cabeça encontra se voltada para cima 2 colete ao ventre o seu filho olha para a frente figura b Nesta variante o fecho ecler central encontra se fechado e os dois laterais encontram se abertos A protecção da cabeça é virada par...

Page 35: ...r a criança sem problemas Solte a fivela do cinto da protecção da cabeça do lado de que puxou o cinto inferior figura 3 Agora coloque o seu filho no colete feche a fivela do cinto da protecção da cabeça acima dos ombros do seu filho e regule o cinto adequadamente figura 4 Agora o transporte seguro e cómodo está assegurado Preste atenção a que o assento deve estar fechado figura 5 quando levar o seu filho ...

Page 36: ...ε πάντα να είναι καλά ρυθμισμένη η ζώνη για τον όγκο του παιδιού σας Να προσέχετε διότι με τις κινϳσηεις του παιδιού και του προσώπου που το μεταφέρει μπορεί να διαταραχθεί η ισορροπία του προσώπου που μεταφέρει το παιδί Προσέξτε πως το πρόσωπο που μεταφέρει το παιδί πρέπει να προσέχει πάρα πολύ όταν σκύβει προς τα εμπρός Για το λόγο αυτό να μη σκύβετε από τη μέση αλλά πάντα να λυγίζετε τα γόνατα ...

Page 37: ...ατικά ή φθαρμένα τμήματα Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά hauck Καθαρισμός Για προσεκτικό καθαρισμό των υφασμάτων να τα καθαρίζετε σκουπίζοντας μόνο ομοιόμορφα το κρεμαστό κάθισμα με ένα υγρό πανί Να αφήνετε το ύφασμα να στεγνώνει στον αέρα Η πετσετούλα για σάλια μπορεί να αποχωρισθεί από το κρεμαστό κάθισμα και να πλυθεϳιστο πλυντήριο ρούχων σε 30 για ευαίσθητα ρούχα Προσέξτε και τις ρα...

Page 38: ...ι προς εσάς εικ α Σε αυτή τη δυνατότητα είναι ανοικτό το μεσαίο φερμουάρ και τα πλαϊνά φερμουάρ είναι κλειστά Η ανατομικά σωστή στάση του παιδιού σας είναι εγγυημένη χάρη στο φάρδεμα του στηρίγματος του καθίσματος Η προστασία του κεφαλιού είναι αναδιπλωμένη προς τα πάνω 2 γύρω από την κοιλιά το παιδί σας κοιτάζει προς τα εμπρός εικ b Σε αυτή τη δυνατότητα είναι κλειστό το μεσαίο φερμουάρ τα δύο πλ...

Page 39: ...στο πλαϊ στην πλευρά στην οποία τραβήξατε την κάτω ζώνη εικ 3 Τοποθετήστε τώρα το παιδί σας στο κρεμαστό κάθισμα κλείστε το κλείσιμο της προστασίας του κεφαλιού πάνω απϳοτους ώμους του παιδιού σας και προσαρμόστε τη ζώνη στο σώμα του παιδιού σας εικ 4 Τώρα είστε σίγουροι πως προσφέρετε στο παιδί σας απόλυτη ασφάλεια και άνεση για εσάς Προσέξτε το στήριγμα του καθίσματος να είναι κλειστό εικ 5 όταν...

Page 40: ...Email Internet IM 3way_Carrier 05 12 ACHTUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT KEEP IT FOR LATER READING CONSERVER CE MODE D EMPLOI POUR UN USAGE ULTE RIEUR ET LE LIRE ATTENTIVEMENT BELANGRIJK BEWAAR ALS NASLAGWERK CONSERVAR PARA APLICACION POSTERIOR IMPORTANTE MANTENHA O PARA UMA LEITURA MAIS ATRASADA ...

Reviews: