background image

DK   .  .  .  .  .  .  .  .  . Sejl med multistøtte  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 2

GB/US   .  .  .  .  .  . Multi support sling .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13

DE .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Multi-Stützsitz .   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 26

SE .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Multi support sele   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38

FR .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Harnais multi support .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 49

IT   .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Imbragatura multi support .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 61

ES .  .  .  .  .  .  .  .  .  . Eslinga multi support .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 73

Manual – vers . 4 .00

© Guldmann 05/201

1 # 900668

Summary of Contents for 284223

Page 1: ... Sejl med multistøtte 2 GB US Multi support sling 13 DE Multi Stützsitz 26 SE Multi support sele 38 FR Harnais multi support 49 IT Imbragatura multi support 61 ES Eslinga multi support 73 Manual vers 4 00 ...

Page 2: ...lse skal ejer selv forestå 5 2 03 Bortskaffelse af sejl 6 3 00 Service og levetid 6 3 01 Sikkerheds serviceeftersyn 6 3 02 Levetid 7 4 00 Tekniske specifikationer 8 5 00 CE overensstemmelseserklæring 8 6 00 Erklæring om miljøpolitik V Guldmann A S 8 7 00 Pålægning af sejl med multistøtte ved løft af overkrop 9 8 00 Pålægning af sejl med multistøtte ved løft af ben ved sengen 10 9 00 Pålægning af s...

Page 3: ...dtaget instruktion i det aktuelle sejls brug Der anvendes den korrekte størrelse sejl Max løftekapacitet på henholdsvis 255 kg aldrig overskrides Hjælperen er opmærksom på brugerens velbefindende ved løft i sejlet Sejlet anvendes i forbindelse med en Guldmann løftebøjle 1 03 Vigtigt advarsler Læs instruktionerne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun...

Page 4: ...ovurderes af kvalificeret personale GH løftebøjle med 4 ophængspunkter Advarsel Vær opmærksom når du placerer sejlstropperne på løftebøjlen Kon troller at sejlstropperne er placeret korrekt i krogen på løftebøjlen Når der trykkes på pil op knappen på håndbetjeningen tjekkes igen at sejl stropperne forbliver i den korrekte position i løftebøjlens krog fig 1 Fig 1 GH løftebøjle Advarsel Vær opmærkso...

Page 5: ... gælder for det specifikke arbejdssted Er sejlets mærkat læselig og komplet Tjek sejlet for manglende ulæselige og ufuldstændige mærkater Mangler mærkaten er det ikke muligt at definere sejlets type sejlets funktion og eller vægtbegrænsning Er løftestopperne og syningerne intakte Tjek efter for ødelagte eller slidte syninger Tjek efter for knuder på stropperne Tjek efter for flænger eller flosser ...

Page 6: ...k gennem gang end blot ved visuel gennemgang Som eksempel kan nævnes stivhed i stoffet defekte stropper og tyndslidt stof Disse kan findes gennem fysisk kontakt med sejlet Visuelle eftersyn afslører sandsynligvis ikke alle former for sejlskader Overvej udformningen og håndteringen af den skriftlige dokumentation af sej leftersynene Dokumentationen bør indeholde følgende informationer navnet på pro...

Page 7: ...en af sejlet Eksempler på defekte sejl x Mærker efter kemikalier ætsende stoffer Ødelagte syninger Flossede ødelagte stropper Knuder Brændt smeltet x billedeksemplerne er ikke ment som en udtømmende oversigt over mulige skader 3 02 Levetid Sejlets levetid er individuelt afhængig af brugsmønster vask mv men sejlet skal efterses inden brug i henhold til beskrivelse i afsnit 2 02 og evt kasse res hvi...

Page 8: ...ng af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum Det er Guldmanns målsætning at Efterleve den gældende lovgivning på miljøområdet f eks WEEE og REACH direktiverne Sikre at vi i videst mulige udstrækning benytter materialer og komponenter der overholder RoHS bekendtgørelsen Sikre at vores produkter ikke unødigt påvirker miljøet negativt i forbindelse med brug genbrug og evt destruktion...

Page 9: ...kroppen Læg håndfladen på sejlet og tryk ned i underlaget samtidig med at sejlet skubbes ind under patienten Sejlet trækkes det sidste stykke ud på den anden side så der er lige meget sejl på begge sider af patienten Løftestropperne monteres på løftebøjlen og overkroppen løftes fri af underlaget 9 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 10: ...r plejeopgaven Løftestropperne monteres på løftebøjlen Sejlet placeres under den øverste del af underbenet for at løfte benet med knæet bøjet Sejlet placeres under den nederste del af underbenet og foden for at løfte benet med knæet strakt Understøt evt låret med en pude eller ved at lave knæk på sengen 10 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 11: ...og trækkes forsigtigt ind under benet så sejlet ligger jævnt og med lige meget sejl på begge sider Løftestropperne monteres på løftebøjlen og benet kan løftes fri af underlaget 10 00 Pålægning af sejl med multistøtte andre anvendelsesmuligheder Løft af bækken Løft af ben liggende på siden Kræver 2 stk sejl 11 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 12: ...Løft af ben ved patient der skal ind ud af seng Løft af arm Knæ fire stående balancetræning 12 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 13: ...daily maintenance duty 16 2 03 Disposal of slings 17 3 00 Service and lifetime 17 3 01 Safety service inspections 17 3 02 Lifetime 19 4 00 Technical specifications 19 5 00 EC Declaration of conformity 20 6 00 Environmental policy statement V Guldmann A S 20 A Users guide 21 B WARRANTY 21 7 00 Fitting the Multi support sling lifting upper body 22 8 00 Fitting Multi support sling lifting leg from be...

Page 14: ...rect sling size must be used The maximum lifting capacity of 225 kg must never be exceeded The caregiver must be aware of the patient s well being when using the lifting sling The sling is to be used with a Guldmann lifting hanger 1 03 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The slings maximum load must never be exceeded The sling may only be used to lift a per...

Page 15: ...chment points Caution Be careful when attaching the lifting sling s straps on the hooks Check that the straps have been correctly placed in the lifting hanger s hooks When pressing the up button on the hand control to lift the user check again that all straps remain correctly placed in the lifting hanger s hooks Fig 1 Fig 1 GH Lifting hanger Caution Be careful when attaching the lifting sling on t...

Page 16: ...te Missing illegible or incomplete sling label s could make identification of appropriate size of the sling function of sling and or weight limit capacity of the sling impossible Are the lifting straps and stitches intact Look for broken or worn stitches Look for knots in straps Look for tears or fraying of straps Look for snags or punctures or holes Look for any particles in fabric or straps Is t...

Page 17: ...e of the following conditions are present 1 chemical or caustic burns 2 melting or charring of any part of the sling 3 snags punctures tears or cuts 4 broken or worn stitches 5 missing illegible or incomplete sling tag 6 knots in any part of the sling 7 abrasion 8 other visible damage that causes doubt as to the strength of the sling Sling inspection is done for the protection of the user the care...

Page 18: ...t all potential inspection steps or all potential aspects of product management program Judgment of inspec tor site prevails Sling inspection technique The sling inspection procedure should be thorough systematic and con sistent both visual and hands on inspection techniques are recommen ded Certain forms of damage are far more discernable through hands on inspection than by visual inspection For ...

Page 19: ...ual and depends on how it is used washed etc Before use the sling must be examined according to description in section 2 02 and if it does not meet the inspection requirements it must be discarded if necessary The sling in white material can be washed max 5 times Remember to indicate on the label every time the sling is washed Discard the sling after 5 washing 4 00 Technical specifications Lifting...

Page 20: ...t is Guldmann s goal to Comply with the current environmental legislation e g WEEE and REACH directives Ensure that we at the widest possible range use RoHS compliant materials and components Ensure that our products do not have an unnecessary negative impact on the environment regarding use recirculation or disposal Ensure that our products contribute to a positive working environment in the plac...

Page 21: ... warranty does not cover any part of the equipment which has been sub ject to damage or abuse by the user or others The warranty does not cover any part of the equipment which has been altered or changed in any way by the user or others Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements be uninterrupted or error free The warranty set forth is in lieu of all oth...

Page 22: ...dy Place palm on the sling and press down on the underlay while pushing the sling in underneath the patient Pull the last piece of the sling out on the other side so that the sling is equally distributed on both sides of the patient Attach the lifting straps to the lifting hanger and lift the patient s upper body off of the underlay 22 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 23: ...e lifting straps to the lifting hanger To lift the patient s leg while his her knee is bent place the sling under the top half of the lower leg To lift the patient s leg while his her knee is extended place the sling under the bottom half of the lower leg If necessary support the patient s thigh with a pillow or a bend in the bed 23 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 24: ...the sling in under neath the patient s leg so that the sling is equally distributed on both sides of the leg After the lifting strap has been attached to the lifting hanger the leg can be lifted from the underlay 10 00 Fitting Multi support sling other uses Lifting of pelvis Lifting leg with patient lying on his her side requires 2 slings 24 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 25: ...Lifting leg of a patient who needs to get in out of bed Lifting arm Knee four standing balance training 25 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 26: ...n des Besitzers 29 2 03 Entsorgung der Sitze 30 3 00 Wartung und Lebensdauer 30 3 01 Sicherheitsinspektionen Wartungen 30 3 02 Lebensdauer 32 4 00 Technische Daten 33 5 00 EU Konformitätserklärung 33 6 00 Erklärung zur Umweltpolitik V Guldmann A S 33 7 00 Anwendung von Multi Stützsitz beim Anheben des Oberkörpers 34 8 00 Anwendung von Multi Stützsitz beim Anheben des Beins am Bett 35 9 00 Anwendun...

Page 27: ...etzung Das Spanntuch wird von geschultem Personal oder von Personen verwendet die Anweisungen zur Verwendung des vorliegenden Spanntuchs erhalten haben Es muss ein Spanntuch mit der zutreffenden Größe verwendet werden Die maximale Hebekapazität von jeweils 255 kg darf nie überschritten werden Die Pflegeperson achtet beim Anheben des Spanntuchs auf das Wohl befinden des Benutzers Das Spanntuch wird...

Page 28: ...uf grund einer unsachgemäßen Verwendung des Sitzes oder einer Unachtsam keit des Helfers oder Benutzers auftreten Wenn der Sitz in Kombination mit Produkten verwendet wird die nicht von Guldmann hergestellt wurden muss eine Risikobewertung durch ausgebildetes Personal erfolgen GH Aufhängebügel mit 4 Aufhängepunkten Achtung Arbeiten Sie sorgfältig beim Einhängen der Hebeschlaufen an die Haken Prüfe...

Page 29: ...digungen gemäß den folgenden Anweisungen Diese stellen keine vollständige Auflistung aller möglicherweise anfallenden War tungsschritte dar Die potenziellen Schäden können variieren Das Urteil des Prüfers der Prüfstelle hat Vorrang Checkliste für die Inspektion Vor Gebrauch eines Sitzes Zubehörteils von Guldmann sollten Sie folgendes überprüfen Ist der Sitz sauber Befolgen Sie die spezifischen Anw...

Page 30: ...Stoff auf jede Art von Säureverätzungen oder durch Wärme verursachte Brandstellen Überprüfen Sie das Material auf Veränderungen in der Beschaffenheit wie z B starke Steifigkeit Untersuchen Sie den Stoff auf Partikel Haben die Sitze ohne Knoten Stifte und Bänder bzw ohne die Anwendung anderer formverändernder Maßnahmen die Originalgröße und länge Ergebnis Sollte einer oder mehrere der oben aufgefüh...

Page 31: ...ndere Merkmale sein Achten Sie besonders auf beschädigte oder defekte Sitze und nehmen Sie sie außer Betrieb wenn mindestens einer der folgenden Mängel vorliegt 1 Durch Chemikalien verursachte Flecken oder Zeichen von Abreibung 2 Geschmolzene oder verbrannte Stellen 3 Kratzer Löcher Risse oder Schnitte 4 Beschädigte oder abgenutzte Nähte 5 Fehlendes unleserliches oder falsches Sitzetikett 6 Knoten...

Page 32: ...iellen Schadenstypen dar 3 02 Lebensdauer Die Lebensdauer des Sitzes hängt u a von dessen Gebrauch und den Reinigungsmaßnahmen ab Vor Verwendung muss der Sitz gemäß der Beschreibung in Abschnitt 2 02 überprüft werden Wenn er die Inspektions anforderungen nicht erfüllt muss er ggf entsorgt werden Der Der Multi Stützsitz weiß darf höchstens 5x gewaschen werden Denken Sie bitte daran jede Wäsche auf ...

Page 33: ...lokaler und globaler Ebene auf ein Minimum zu reduzieren Ziel von Guldmann ist es Die aktuellen Umweltrichtlinien z B WEEE Richtlinie und REACH Verord nung einzuhalten Sicherzustellen dass wir RoHS konforme Materialien und Komponenten im größtmöglichen Umfang einsetzen Sicherzustellen dass unsere Produkte keine unnötigen negativen Umwelt auswirkungen hinsichtlich Nutzung Rückführung oder Entsorgun...

Page 34: ...re Handfläche auf das Spann tuch und drücken Sie es in die Unterlage während Sie es unter den Patienten schie ben Das Spanntuch wird das letzte Stück auf der anderen Seite herausgezogen so dass sich auf beiden Seiten des Patienten die gleiche Menge Stoff befindet Die Hebegurte werden am Hebebügel montiert und der Oberkörper wird von der Unterlage angehoben 34 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 35: ...rte werden am Hebebügel montiert Um das Bein mit gebeugtem Knie anzuheben wird das Spanntuch unter dem obersten Teil des Unterschenkels platziert Um das Bein mit gestrecktem Knie anzuheben wird das Spanntuch unter dem untersten Teil des Unterschenkels und Fußes platziert Der Schenkel ist ggf mit einem Kissen oder durch Hochklappen des Betts zu stützen 35 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 36: ... so zurechtgezogen dass das Material glatt ist und sich auf beiden Seiten des Beins die gleiche Menge Stoff befindet Die Hebegurte werden am Hebebügel mon tiert und das Bein kann von der Unterlage angehoben werden 10 00 Anwendung von Multi Support Sling andere Anwendungsmöglichkeiten Anheben des Rückens Anheben des Beins beim Liegen auf der Seite Erfordert zwei Spanntücher 36 Guldmann 08 2016 9006...

Page 37: ...Anheben des Beins wenn der Patient in das aus dem Bett gehoben werden soll Anheben des Arms Gleichgewichtstraining im Vierfüßlerstand 37 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 38: ...liga underhållsrutiner 41 2 03 Kassering av selar 42 3 00 Service och livslängd 42 3 01 Säkerhets serviceinspektioner 42 3 02 Livslängd 44 4 00 Tekniska specifikationer 44 5 00 EU försäkran om överensstämmelse 44 6 00 Miljöpolicyutlåtande V Guldmann A S 44 7 00 Sätta på Multi support sele vid lyft av överkropp 45 8 00 Sätta på Multi support sele vid benlyft vid sängen 46 9 00 Sätta på Multi suppor...

Page 39: ...gar Vid användning av selen förutsätts följande Selen ska användas av utbildad personal eller personer som instruerats i hur den aktuella selen ska användas En sele i rätt storlek måste användas Den maximala lyftkapaciteten på i detta fall 255 kg får aldrig överskridas Assistenten måste vara uppmärksam på brukaren och att denne är komforta bel under lyft med selen Selen ska användas i kombination ...

Page 40: ... resultat av felaktig användning av lyftselen eller på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller brukaren Om selen används i kombi nation med produkter som inte tillverkas av Guldmann måste en riskutvärde ring utföras av kvalificerad personal GH lyftbygel 4 upphängningspunkter OBS Var observant när du placerar selens lyftband på lyftbygeln Kontrollera att lyftselen band är korrekt pl...

Page 41: ...dorna kan variera Avgöranden på plats av inspektör har företräde Checklista för inspektion av sele Kontrollera följande innan Guldmann selen tillbehöret används Är selen ren Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll Är selens etikett synlig läsbar och fullständig Om selens etikett saknas är oläslig eller ofullständig kan det försvåra eller omöjliggöra identifiering av selens stor...

Page 42: ...och livslängd 3 01 Säkerhets serviceinspektioner Enligt den internationella standarden EN ISO 10535 Lyftar för personer med funktionsnedsättning Krav och provningsmetoder måste en kontroll utföras var sjätte månad Inspektionen av selen måste vara noggrann systematisk och regelbunden Dessutom rekommenderas såväl praktiska som visuella inspektioner Vissa former av skador är mycket lättare att upptäc...

Page 43: ...tts Inspektionerna av selen utförs för att skydda patienter vårdpersonal och för den övergripande säkerheten på avdelningen Ett inspektionssystem för selar har ytterligare fördelar Systematiska inspektioner gör att skadeutveckligen kan kontrolleras och därigenom sänka underhållskostnaderna Inspektions proceduren kan också bidra till att inte flera selar av samma storlek och typ hålls i lager Obs I...

Page 44: ...lverkad enligt överensstämmelse med Rådets Direktiv 93 42 EEG av den 14 juni 1993 med tillägg som medicintekniska produkter klass 1 6 00 Miljöpolicyutlåtande V Guldmann A S Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på miljön både lokalt och globalt ska vara så liten som möjligt Guldmanns mål är att Följa aktuell miljölagstiftning t ex WEEE och REACH direktiven Säkerställa att vi i s...

Page 45: ...n Lägg handflatan mot selen och tryck ned den i underlaget samtidigt som selen skjuts in under patienten Dra sedan ut selen från andra sidan så att den är jämnt fördelad med lika mycket av selen på var sida av patienten Montera lyftremmarna på lyftbygeln så kan överkroppen lyftas från underlaget 45 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 46: ...t Montera lyftremmarna på lyftbygeln Selen placeras under den översta delen av underbenet för att lyfta benet med böjt knä Selen placeras under den nedersta delen av underbenet och foten för att lyfta benet med sträckt knä Placera eventuellt en kudde under låret som stöd eller justera sängen efter behov 46 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 47: ...selen under benet så att den ligger slätt och jämnt fördelad med lika stor del av selen på båda sidorna Montera lyftremmarna på lyftbygeln så kan benet lyftas från underlaget 10 00 Sätta på Multi support sele andra användningsmöjligheter Bäckenlyft Lyft av ben i sidoliggande position kräver två selar 47 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 48: ...Lyft av ben när patienten ska till från sängen Lyft av arm Balansträning stående på alla fyra 48 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 49: ...quotidiennes et obligatoires 52 2 03 Mise au rebut des harnais 53 3 00 Service et durée de vie 54 3 01 Inspections 54 3 02 Durée de vie 55 4 00 Spécificités techniques 56 5 00 Déclaration de conformité CE 56 6 00 Déclaration de politique environnementale V Guldmann A S 56 7 00 Installation du harnais multisoutien levage du buste 57 8 00 Installation du harnais multisoutien lever la jambe du lit 58...

Page 50: ...érequis suivants s appliquent à chaque utilisation du harnais Le harnais ne doit être utilisé que par un technicien qualifié ou des personnes ayant reçu des instructions quant à son utilisation Le harnais utilisé doit être de taille adéquate La capacité de levage maximale de 225 kg ne doit jamais être dépassée Le personnel soignant doit veiller au bien être du patient lors de l utilisation du harn...

Page 51: ... gênés par le cintre de levage le patient ou un autre objet avant de faire descendre ou monter le cintre de levage Guldmann ne peut être tenu responsable des défauts ou des accidents dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un défaut d attention de la part du soignant ou de l utilisateur Si le harnais est utilisé avec des produits non fabriqués par Guldmann le personnel qualifié ...

Page 52: ...itre 7 2 00 Entretien 2 01 Nettoyage Lavage normal à la température indiquée Attention Le harnais blanc peut être lavé max 5 fois N utilisez pas d agent de blanchiment Séchage en tambour à faible température Ne pas repasser 2 02 Procédures d entretien quotidiennes et obligatoires Assurez vous que le harnais de levage ne présente aucun signe de dom mage ou d usure avant de l utiliser conformément à...

Page 53: ...ces d abrasion Vérifiez l absence de coupures ou de tissu effiloché Vérifiez l absence de décoloration inhabituelle ou significative Vérifiez l absence d accrocs de perforations d usures ou de trous Vérifiez l absence de coutures effilochées ou non protégées Vérifiez l absence de brûlures acides caustiques ou thermiques Vérifiez l absence de modifications de l uniformité du matériau comme une rigi...

Page 54: ...euvent également inclure la date de réception ou de première utilisation au sein de vos installations et toute autre caractéristique spéciale Éléments à prendre en compte pour évaluer l endommagement ou la défec tuosité d un harnais et son éventuelle mise hors service cessez d utiliser le harnais s il présente un ou plusieurs des points suivants 1 Marques de brûlure chimique ou de corrosion 2 Marq...

Page 55: ...résenter tous les types de dommages potentiels 3 02 Durée de vie La durée de vie du harnais est individuelle et dépend de son mode d utilisa tion de lavage etc Avant usage le harnais doit être examiné en accord avec la description du paragraphe 2 02 S il n est pas conforme aux conditions d inspection il doit être jeté si nécessaire N oubliez pas d indiquer sur l étiquette chaque fois que le harnai...

Page 56: ... au niveau mondial Guldmann poursuit les objectifs suivants Respecter la législation actuelle sur l environnement directives DEEE et REACH p ex Veiller à utiliser autant que possible des matériaux et composants qui satis font à la directive RoHS Veiller à ce que nos produits n aient pas d impacts négatifs inutiles sur l envi ronnement au moment de leur utilisation de leur recyclage ou de leur élim...

Page 57: ...uste Placez la paume sur le harnais et appuyez sur la couche inférieure tout en poussant le harnais sous le patient Tirez le bout opposé du harnais de l autre côté afin que le harnais soit distribué uniformément de chaque côté du patient Fixez les sangles de levage sur le cintre de levage et soulevez le buste du patient de la couche inférieure 57 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 58: ...angles de levage sur le cintre de levage Pour soulever la jambe du patient avec le genou plié placez le harnais sous la moitié supérieure du mollet Pour soulever la jambe du patient avec le genou tendu placez le harnais sous la moitié inférieure du mollet Si nécessaire soutenez la cuisse du patient à l aide d un coussin ou en pliant le lit 58 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 59: ...ous la jambe du patient afin qu il soit distribué uniformément de chaque côté de la jambe Une fois la sangle de levage fixée sur le cintre de levage la jambe peut être soule vée de la couche inférieure 10 00 Installation du harnais multisoutien autres utilisations Levage du bassin Levage de la jambe lorsque le patient est allongé sur le côté nécessite 2 harnais 59 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 60: ...Levage de la jambe d un patient qui a besoin de sortir du lit ou de s y installer Levage de bras Entraînement à l équilibre à quatre pattes 60 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 61: ...mbragature 65 3 00 Riparazioni e vita utile 66 3 01 Ispezioni di sicurezza manutenzione 66 3 02 Vita utile 67 4 00 Specifiche tecniche 68 5 00 Dichiarazione di conformità CE 68 6 00 Dichiarazione sulla politica ambientale V Guldmann A S 68 7 00 Posizionamento dell imbragatura multi sostegno sollevamento del tronco 69 8 00 Posizionamento dell imbragatura multi sostegno sollevamento della gamba dal ...

Page 62: ... che siano soddisfatti i seguenti prerequisiti quando viene utilizzata l imbragatura L imbragatura deve essere utilizzata unicamente da personale qualificato o da persone che abbiano ricevuto istruzioni sull uso dell imbragatura in questione È necessario utilizzare la taglia corretta dell imbragatura Non deve mai essere superata la capacità di sollevamento massima di 255 kg L assistente deve avere...

Page 63: ...evamento dal paziente e da altri oggetti prima di sollevare o abbassare la barra di sollevamento Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o incidenti che pos sano verificarsi in conseguenza dell uso improprio dell imbragatura o della mancanza di attenzione nei confronti dell utente paziente da parte dell as sistente Se si utilizza l imbragatura insieme a prodotti non fabbricati da ...

Page 64: ...i solleva mento fig 1a e fig 1b Fig 1a Fig 1b A A Per il posizionamento dell imbragatura consultare la sezione 7 2 00 Manutenzione 2 01 Pulizia Normale lavaggio alla temperatura indicata Nota l imbragatura in tessuto bianco può essere lavata al massimo 5 volte Non usare candeggina Asciugare in asciugabiancheria a basse temperature Non stirare 2 02 Operazioni quotidiane di manutenzione Verificare l...

Page 65: ...cciature nel tessuto Cercare eventuali scoloriture insolite o di dimensioni rilevanti Cercare eventuali sporgenze bucature strappi o fori Cercare eventuali cuciture sfilacciate o non sicure Cercare eventuali bruciature da acido sostanza caustica o calore Cercare eventuali cambiamenti nella consistenza del materiale ad es una maggiore rigidità Cercare eventuali particelle intrappolate Le imbragatur...

Page 66: ... e le condizioni dell imbra gatura stessa Altre importanti informazioni potrebbero essere la data di rice zione o di primo utilizzo presso la struttura e altri utili elementi Prestare attenzione alle imbragature danneggiate o difettose e ritirarle dal servizio Ritirare un imbragatura dal servizio se presenta una o più condizioni tra quelle descritte di seguito 1 Segni dovuti a prodotti chimici e d...

Page 67: ...anni possibili 3 02 Vita utile La vita dell imbragatura è individuale e dipende da come questa viene utilizzata lavata ecc Prima dell utilizzo l imbragatura deve essere esaminata in base alla descrizione riportata alla sezione 2 02 e qualora non rispetti i requisiti di ispezione deve essere scartata se necessario L imbragatura in tessuto bianco può essere lavata al massimo 5 volte Ogni volta che l...

Page 68: ...ale sia a quello globale venga ridotto al minimo L obiettivo di Guldmann è garantire la conformità alla legislazione vigente in materia ambientale ad es le direttive RAEE e REACH garantire un impiego il più esteso possibile di materiali e componenti conformi alla direttiva RoHS garantire che i nostri prodotti non abbiano un impatto negativo non necessa rio sull ambiente per quanto riguarda utilizz...

Page 69: ...are il palmo sull imbragatura e pre mere la superficie di appoggio spingendo l imbragatura sotto il paziente Estrarre dall alto lato l ultima parte dell imbragatura in modo che questa sia distribuita in modo uniforme sui due lati del paziente Fissare le cinghie di sollevamento alla barra di sollevamento e sollevare il tronco del paziente dalla superficie di appoggio 69 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 70: ...di sollevamento Per sollevare la gamba del paziente a ginocchio flesso posizionare l imbragatura sotto la metà superiore della parte inferiore della gamba Per sollevare la gamba del paziente a ginocchio teso posizionare l imbragatura sotto la metà inferiore della parte inferiore della gamba Se necessario sostenere la coscia del paziente con un cuscino o medi ante l inclinazione del letto 70 Guldma...

Page 71: ...tto la gamba del paziente in modo che sia distribuita in modo uniforme sui due lati della gamba Una volta che la cinghia di sollevamento è stata fissata alla barra di sollevamento è possibile sollevare la gamba dalla superfi cie d appoggio 10 00 Posizionamento dell imbragatura multi sostegno altri utilizzi Sollevamento della pelvi Sollevamento della gamba con il paziente sul fianco sono necessarie...

Page 72: ...Sollevamento delle gambe di un paziente che deve salire scendere dal letto Sollevamento del braccio Esercizi di equilibrio su mani e ginocchia 72 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 73: ...rio 76 2 03 Eliminación de las eslingas 77 3 00 Mantenimiento y vida útil 78 3 01 Inspecciones de seguridad y mantenimiento 78 3 02 Vida útil 79 4 00 Especificaciones técnicas 80 5 00 Declaración de conformidad CE 80 6 00 Declaración de política medioambiental V Guldmann A S 80 7 00 Colocación de la eslinga multisujeción elevar la parte superior del cuerpo 81 8 00 Colocación de la eslinga multisuj...

Page 74: ... Condiciones de uso Es necesario cumplir con los siguientes requisitos previos cuando se utiliza la eslinga Solamente puede usar la eslinga el personal cualificado o las personas que han recibido formación sobre el uso de esta Debe utilizarse el tamaño de eslinga adecuado Nunca se debe superar la capacidad máxima de elevación de 255 kg El cuidador debe tener en cuenta el bienestar del paciente cua...

Page 75: ...e estén alejados del arnés de elevación del paciente y de cualquier otro objeto antes de mover el arnés de elevación para que suba o baje Guldmann no se hará responsable de fallos o accidentes debidos al uso incorrecto de la eslinga de elevación o a aquellos causados por la atención insuficiente por parte del cuidador o del usuario Si la eslinga se utiliza con otros productos que no ha fabricado G...

Page 76: ...evación Fig 1a y 1b fig Fig 1a Fig 1b A A Consulte el apartado 7 Colocación de la eslinga 2 00 Mantenimiento 2 01 Limpieza Lave la eslinga a la temperatura indicada Nota la eslinga en tejido blanco se puede lavar hasta 5 veces No utilice lejía Utilice la secadora a temperatura baja No planchar 2 02 Tareas de mantenimiento diarias correspondientes al propietario Compruebe que la eslinga de elevació...

Page 77: ... de abrasión Compruebe que el tejido no esté deshilachado ni tenga cortes Compruebe que no haya una pérdida de color anómala o significativa Compruebe que no haya enganchones pinchazos roturas o agujeros Compruebe que las costuras no estén deshilachadas o poco seguras Compruebe que no haya quemaduras ácidas cáusticas térmicas Compruebe que no haya cambios en la consistencia del material como un au...

Page 78: ...ante a la hora de diferenciar eslingas similares y el estado de la eslinga Deberían incluirse datos importantes como la fecha de recepción o puesta en marcha en sus instalaciones así como características útiles y específicas Preste especial atención a las eslingas dañadas o defectuosas y retírelas Hágalo si se dan una o más de las siguientes condiciones 1 Marcas de productos químicos o corrosivos ...

Page 79: ...imiento Carbonización x los ejemplos visuales no representan todos los tipos de daños posibles 3 02 Vida útil La vida útil de la eslinga es individual y depende del modo en el que se utilice se lave etc Antes de utilizar la eslinga debe examinarla según la descripción indicada en el apartado 2 02 En caso de que no cumpla los requisitos de inspección deberá descartarse ...

Page 80: ...ioambiente local y global se reduzca al mínimo Los objetivos de Guldmann son Cumplir con la legislación medioambiental vigente p ej con las directivas REACH y WEEE Garantizar que siempre que sea posible utilizamos componentes y materia les que cumplen con la norma RoHS Garantizar que nuestros productos no tienen un impacto negativo innecesario sobre el medio ambiente respecto a su uso recirculació...

Page 81: ... la palma encima de la eslinga y presione la superficie de apoyo a la vez que introduce la eslinga por debajo del paciente Tire de la última parte de la eslinga hacia afuera por el otro lado para que quede distribuida por igual a ambos lados del paciente Enganche las correas de elevación al arnés de elevación y eleve la parte superior del cuerpo del paciente de la superficie de apoyo 81 Guldmann 0...

Page 82: ...e elevación al arnés de elevación Para elevar la pierna del paciente con la rodilla doblaba coloque la eslinga debajo de la mitad superior de la pantorrilla Para elevar la pierna del paciente con la rodilla estirada coloque la eslinga debajo de la mitad inferior de la pantorrilla Si fuera necesario apoye el muslo del paciente en una almohada o en un saliente de la cama 82 Guldmann 08 2016 900697_4...

Page 83: ...nga debajo de la pierna del paciente para que quede distribuida por igual a ambos lados de la pierna Tras enganchar la correa de elevación al arnés de elevación puede levantarse la pierna de la superficie de apoyo 10 00 Colocación de la eslinga multisujeción otros usos Elevación de la pelvis Elevar la pierna cuando el paciente está tumbado de lado se necesitan dos eslingas 83 Guldmann 08 2016 9006...

Page 84: ...Elevar la pierna de un paciente que va a meterse en la cama o a salir de ella Elevación del brazo Ejercicios de equilibrio apoyando la rodilla 84 Guldmann 08 2016 900697_4 ...

Page 85: ...85 ...

Page 86: ......

Page 87: ......

Page 88: ...S 441 57 Alingsås Tel 46 0322 55290 Fax 46 0322 55320 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl 5 bis rue Gabriel Péri F 92120 Montrouge Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Via Focherini 7 I 43058 Sorbolo PR Nº Verde 800 781 604 Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc 14401 ...

Reviews:

Related manuals for 284223