background image

DEH 40 234
Installation Instruction

I

O

ON

OFF

FETTA3

250K

Ir

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

160 A
250 A

2

3p + 4p

Tools
Outils
Werkzeug
Herramienta
Utensile
Ferramentas
Gereedschap

3p   6x
4p   8x

I

O

ON

OFF

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

4x

M5 x 85

Pozidriv No 2

6

 

9

I

O

ON

OFF

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

6

Trip unit
Déclencheur
Auslöseeinheit
Disparador
Sganciatore
Relé de disparo
Beveiligung

Y
MO
LTM, GTM
SMR1

In = 160A

Y

432480

FETD30J0160

MO Mechanic -  FETMC...

Im

1600

2000

2400A

1800

2200

FETMC3J0160

432510

MO

DEH40246

Im

Im

Ir

Ir

1250

1875

2500A

1550

2200

200

225

250A

212

237

FETTA3K0250

432388

LTM

DEH40245

LTM, GTM -  FETT...

SMR1- FETA... + FERS...
SMR1 - FETA...+ FERJ...

FETAC3K0250

2

2.5

3

4

5

6

8

10

12

13

St x lr = lm

Test

SMR1

250A

St

Im

lr

400 Hz

  95%
105%

432462

3 pole / 3 trips

Lt

0.8

0.85

0.9

0.95

1

0.65
0.625

0.7

0.75

M

160A

160A

250A

250A

250A

FERS3K0250

432327

In

Lt x In = Ir

DEH40249

FERJ3E0040

lr

40A

32

34

36

38

40A

26
25

28

30

63A

3 pole / 3 trips

432180

FETAA3J0063

2

2.5

3

4

5

6

8

10

12

13

St x lr = lm

Test

SMR1

St

Im

lr

  95%
105%

432417

63A

DEH40249

DEH40251

3 pole / 3

 trips

Lt

0.8

0.85

0.9

0.95

1

0.65
0.625

0.7

0.75

M

160A

160A

250A

250A

250A

FERS3K

0250

43232

7

In

Lt x In =

 Ir

FERJ3E

0040

lr

40A

32

34

36

38

40A

26
25

28

30

63A

3 pole / 3

 trips

43218

0

2

ON

I

O

OFF

90°

90°

DOWN

UP

90°

90°

3

mm

< 480V
< 600V

690V

a= 5
a=10
a=20

_

35

6

4

9

7

1

4

2

,5

4

5

,5

1

0

2

3

2

3

1

7

0

73,5

86

95

118,5

77

81

UP

DOWN

35

35

a

U

DO

0

UP

DOWN

20

20

0

U

DO

0

35

7

25 mm

21 mm

Ø 8,4 mm

max. 9 m

m

5

35 -120 mm²

Ø 8,4 mm

19 mm

max. 9 m

m

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

max. 15 Nm
max. 135 lb-in

4

1

5

3

2

160A 

In=Ithe: 

 

Ue  50

/60Hz 

 Icu/Ic

s

cat.A

IEC6094

7-2

750A

Ui: 

FEN30

6F160

JF

UL498

 Interr

upting

rating R

MS Sy

m. Am

ps

40°C

230V  

          

    85k

A

400V  

          

    50k

A

440V  

          

    36k

A

500V  

          

    30k

A

690V  

          

    10k

A      

250V 1

p        

   50kA

500V 2

p        

   50kA

      

240V  

          

    42k

A

480V  

          

    35k

A

600V  

          

    18k

A

250V 1

p        

   50kA

500V 2

p        

   50kA

      

160A

g

1

4

mm

3p

4p

1

2

3

..

.1

2

9

35

35

35

139,4

X

35

35

1

4

0

Y

5,7

X

35

35

35

104,4

1

7

0

8

5

5,7

Y

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

O

OFF

I

O

ON

OFF

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

ON

I

O

ON

OFF

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

OFF

I

O

ON

OFF

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

OFF

I

O

ON

OFF

ON

1

2

mm

Ir

FETTA3

250K

250

225

200

237

212

A

Im

2500

1875

1250

2200

1550

A

I

O

ON

OFF

3p -

 105

4p -

 140

  

97

I

O

ON

OFF

  

64

27

3p -

 105

4p -

 140

  

64

I

O

ON

OFF

Avertissment

:

Danger contre les risques d'électrocutions. S'assurer avant toutes manipulations du disjoncteur  que les 
différentes sources d'alimentation sont en position “OFF”. Les disjoncteurs, unités de protection ou 
accessories doivent être installés par des personnes qualifiées et habilitées.

Utilization

: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont installés dans les 

régles de l'art.

Stockage

: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l'abri de la poussiére et des projections 

d'eau.

Warning

:

DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are “OFF” before installing or 
removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only be installed and serviced by 
QUALIFIED personnel.

Use

: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with applicable standards.

Storage

: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.

Warnung:

Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages 
oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder dessen Entnahme, zuerst ALLE 
Netzverbindungen  trennen. Installation, Wartung und Veränderungen sind nur durch AUTORISIERTES 
PERSONAL durchzufuhren.

Verwendung:

 Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in Übereinstimmung mit 

den gangbaren Normen.

Lagerung

: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.

Atención

:

PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS  las alimentaciones eléctricas están 
“DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor automático, la unidad de 
disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o revisados por PERSONAL CUALIFICADO.

Empleo: 

Para ambientes industriales, instalado según la Normativa vigente.

Almacenamiento

: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.

Waarschuwing

:

GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor dat ALLE stroomvoorzieningen
zijn uitgeschakeld voor het installeren of verwijderen van apparaten. De schakelaar,
afschakeleenheid of accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD personeel worden 
geïnstalleerd en onderhouden.

Gebruik:

 Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de gebruikelijke standaarden.

Opslag

: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.

Aviso

:

PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de alimentaçaoeléctrica 
estao “DESLIGADAS” antes de instalar ou retirar qualquer aparelho. O disjuntor, unidade de disparo ou 
acessórios DEVEM APENAS  ser instalados ou retirados por técnicos QUALIFICADOS.

Utilizaçao:

 Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as normas 

aplicáveis.

Armazenagem

: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão

Attenzione

:

PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE  le alimentazioni siano nella posizione 
di “OFF” prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo. L'interruttore, lo sganciatore o gli accessori 
interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personale QUALIFICATO.

Uso:

 Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.

Stoccaggio

: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.

Moulded Case Circuit Breaker
Disjoncteur boitier moulé

Kompaktleistungsschalter
Interruptor automático

Interruttore Automatico
Disjuntor

Gesloten Vermogen-schakelaar

g

FEY...

RPS...

RPA...

3

FE 160
FE 250

160 A
250 A

FEN...F  
FEH...F   
FEL...F   
FEY...F   
FEV...F

Reviews: