background image

Mobiletto con asse da stiro incorporata
Furniture unit with built-in ironing board
Meuble avec planche à repasser incorporée

Möbel mit eingebautem Bügelbrett
Mueble con tabla de planchar incorporada
Móvel com tábua de passar incorporada

Leggere attentamente e conservare per future referenze

•  Prima  di  utilizzare  Stiraemolla  verificate  che  sia  aperto 
completamente e che il piano stiro sia ben bloccato nell’apposita 
sede
• Verificare che tutte le parti mobili siano posizionate e bloccate 
prima del suo utilizzo.
•  Non  lasciare  per  troppo  tempo  il  ferro  da  stiro  appoggiato  sul 
tappetino in gomma.
•    ATTENZIONE:  la  portata  massima  del  pianetto  portaferro 
estraibile è di 5 kg.
• Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutte le viti  
di fissaggio.
•  Pulire  con  un  panno  umido  o  del  detergente  neutro  (NO 
SOLVENTI) e asciugare accuratamente.

Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren

•  Vor der Verwendung von Stiraemolla sicherstellen, daß es vollkommen 
geöffnet  ist  und  daß  die  Bügelfläche  gut  im  entsprechenden  Sitz 
festgehalten ist.
•  Überprüfen, ob sich alle beweglichen Teile in ihrer Position befinden 
und festgestellt sind, bevor das Bügelbrett verwendet wird.
•  Das  Bügeleisen  nicht  zu  lange  auf  der  kleinen  Gumminunterlage 
aufgestützt lassen.
•  ACHTUNG: Das maximale zulässiges Gewicht auf dem Abstellgitter 
ist 5 kg.
• Prüfen Sie regelmäßig das perfekte Festsitzen aller Feststellschrauben 
und nieten.
•  Mit  einem  feuchten  Tuch  oder  einem  neutralen  Reinigungsmittel 
(Keine lösungsmittel) säubern und gut abtrocknen. 

I

D

Read the instructions carefully and keep for future reference.

•  Before  using  Stiraemolla,  make  sure  that  it  has  been  opened 
out  fully  and  that  the  ironing  table  has  been  securely  fastened 
in place.
• Check that all the moving parts are locked in position before use.
• Do not leave the iron on the rubber mat for too long.
• ATTENTION: Max weight capacity of the iron rest board is 5 kg.
• Every so often check that all the screws are secure.
• Clean with a damp cloth or neutral detergent (NOT SOLVENTS) 
and dry carefully.

Leer atentamente y conservar para futuras referencias.

•  Antes de utilizar Stiraemolla verificar que esté completamente abierto 
y que la tabla de planchar esté bien bloqueada en la sede específica.
•    Verificar  que  todas  las  partes  móviles  estén  posicionadas  y 
bloqueadas antes de su utilización.
• No dejar demasiado tiempo la plancha apoyada sobre la alfombrita 
de goma.
•  ATENCIÓN:  la  capacidad  maxima  de  la  repisa  porta  plancha  es 
de 5 kg.
• Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los tornillos 
de fijación.
• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (NO CON 
SOLVENTES) y secar cuidadosamente.

GB

E

Lire attentivement et conserver en cas de besoin.

• Avant d’utiliser Stiraemolla, vérifiez qu’elle soit complètement ouverte 
et que la planche à repasser soit bien bloquée dans son logement.
• Vérifier qu’avant leur utilisation toutes les parties mobiles soient 
positionnées et bloquées.
•  Ne  jamais  laisser  trop  longtemps  le  fer  à  repasser  posé  sur  le 
tapis en caoutchouc.
•  AVERTISSEMENT:  La  capacité  maximale  su  plan  repose  fer 
amovible est de 5 Kg.
• Contrôler périodiquement le serrage de toutes les vis de fixation. 
•  Nettoyer  à  l’aide  d’un  chiffon  humide  ou  de  détergent  neutre 
(NON SOLVANTS), puis essuyer soigneusement.

Ler atentamente e guardar para futuras referências.

•  Antes  de  utilizar  Stiraemolla  verificar  que  esteja  aberta 
completamente  e  que  a  tábua  de  passar  esteja  bloqueada  em  seu 
encaixe antes do uso. 
•  Verificar  que  todas  as  partes  móveis  esteja  posicionada  e 
bloqueadas antes do seu uso.
• Não deixar por muito tempo o ferro de passar apoiado no tapete 
de borracha.
•  ATENCIÓN:  la  capacidad  maxima  de  la  repisa  porta  plancha  es 
de 5 kg.
•  Controlar  periodicamente  que  todos  os  parafusos  de  montagem 
estejam apertados.
• Limpar com um pano úmido ou detergente neutro (não solvente) 

F

BRA

Avvertenze

Warning 

Avvertissement 

Warnung 

Advertencias 

Advertências

Stiraemolla

Istruzione montaggio e uso

Instructions for assembly and use

Instructions de montage et mode d’emploi

  Montage- und Gebrauchsanweisung

  Instrucciones de montaje y uso

  Instruções de Montagem e Uso

F

oppa

 p

edretti

 S.

p

.a.  Via A. Volta, 11 - 24064 - Grumello del Monte

Bergamo - Italy  tel +39 035.830.497  fax +39 035.831.283  www.foppapedretti.it 

S

tir

aem

ol

la

 R6

Rovere

02

Naturale

03

Noce

06

Canaletto

76

Bianco

10

Wengè

86

GB

F

D

E

BRA

I

Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore. 

Attenzione: le sostituzioni 

devono essere richieste solamente tramite il rivenditore. Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.

 

Every  code  reciprocation  always  must  be  composed  from  ten  figures:  to  complete  the  eventual  codes  from  eight  indicating  figures  with  the  two  color. 

Note:  the 

replacement parts may only be ordered through the retailer. The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufacturer. 

 

Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur. 

Attention: les 

substitutions ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.  Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent varier et n’ont pas de 

caractère obligatoire pour le fabricant.

Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die 

Farbe angeben. 

Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden. Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander abweichen und 

sind für den Hersteller nicht verbindlich.

Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color. 

¡Atención!: las 

sustituciones  deben  ser  solicitadas  solamente  a  través  del  revendedor.  Las  características  cromáticas  de  los  diversos  materiales  pueden  diferir  entre  sí  y  no  son 

vinculantes para el productor.

Cada  código  de  troca  deve  ter  10  números:  completar  eventuais  códigos  de  08  números  com  os  dois  números  da  cor. 

Atenção:  as  substituições  tem  que  serem 

requeridas somente através do revendedor.

As características cromadas dos vários materiais podem diferenciar entre elas e não está vinculado ao produtor.

Via  A.  Volta,  11  -  24064  Grumello  del  Monte, 

Bergamo - Italy tel +39 035 830497 fax +39 035 831283

Ricambi

Spare  parts          Pièces  de  rechange          Austauschteile          Repuestos          Peças  para  troca

1

3

4

8

2

6

12

13dx

13sx

14

15

16

17

18

19

10

11sx

7

9

20

21

9

1

cod.0079002940

2

cod.0079003000

3

cod.0090409500

4

cod.00904093 . .

6

cod.00272287..

7

cod.00904094 . .

10

cod.7010428187

11dx

cod.00904096 . .

11sx

cod.00904097 . .

12

cod.00904098 . .

14

cod.0040220919

15

cod.0041001713

16

cod.0040760019

17

cod.0040752113

9

cod.0047270919

18

cod.0040708913

19

cod.0033013319

21

cod.0040103619

8

cod.0049704036

13dx

cod.00907375 . .

13sx

cod.00907376 . .

20

cod.0040715619

5

cod.00907377 . .

5

11dx

• Struttura in truciolare nobilitato.
• Telaio di sostegno asse da stiro in legno massiccio di faggio verniciato.
• Piano stiro in multistrato di pioppo con fori traspiranti.
• Pianetto portaferro e sostegno piano stiro in metallo verniciato.
•  Copertina  piano  stiro  in  cotone  stampato  con  polvere  di  alluminio 
termoresistente (senza utilizzo di amianto).
• Panno piano stiro in poliestere 100 %.
• Tappetino in gomma EPDM.
• Particolari plastici in nylon.
• Ruote in polipropilene ricoperte con gomma.

• Spanplatten mit Bezug aus Melanin.
• Traggerüst für Bügelbrett aus massivem Buchenholz lackiert.
• Bügelfläche aus mehrschichtigem Pappelholz mit atmungsaktiven Löcher.
•  Fläche  des  Bügeleisenhalters  und  Abstützung  der  Bügelfläche  aus 
lackiertem Metall.
•  Überzug  der  Bügelfläche  aus  wärmebeständiger  mit  Aluminiumpulver 
bedruckter Baumwolle (ohne die Verwendung von Asbest).
• Tuch der Bügelfläche aus 100 % Polyester.
• EPDM Gummi-Matte.
• Kunststoffteile in Nylon.
• Rollen aus Polipropylen mit Gummi überzogen.

I

D

• Chipboard frame covered in melanine.
• Supporting frame for ironing board in solid beech painted.
• Poplarwood plyboard ironing board with breathable holes.
• Coated metal iron well and ironing board support.
•  Ironing  board  cover  made  of  printed  cotton  with  heat  resistant 
aluminium powder. (without the use of asbestos)
• 100 % polyester lining for ironing board cover.
• EPDM rubber mat.
• Nylon Plastic parts.
• Polypropylene  castors with rubber surround.

• Estructura de aglomerado recubierto con melamina.
• Estructura de soporte para tabla de planchar en madera maciza de haya 
pintado.
• Tabla de planchar de terciado de álamo con agujeros transpirables.
• Repisa porta plancha y sostén de la tabla de planchar de metal pintado.
•  Cubierta  de  la  tabla  de  planchar  de  algodón  estampado  con  polvo  de 
aluminio termoresistente (sin el uso de amianto).
• Paño de la tabla de planchar de 100 % poliester.
• Alfombra de goma de EPDM.
• Las piezas de plástico de nylon.
• Ruedas de polipropileno recubiertas con goma.

GB

E

• Châssis en aggloméré recouvert de mélanine.
• Cadre de support pour planche à repasser en hêtre massif peint.
•  Plateau  de  repassage  en  peuplier  multicouches  avec  des  trous 
respirant.
• Plateau repose-fer et support du plateau de repassage en métal vernis.
• Housse de protection du plateau de repassage en coton imprimé traité 
à la poudre d’aluminium, haute résistance à la chaleur (sans l’utilisation 
de l’amiante).
• Molleton du plateau de repassage 100 % polyester.
• Tapis en caoutchouc de EPDM.
• Les pièces en plastique en nylon.
• Roulettes en polypropylène recouvertes de caoutchouc.

• Estrutura em aglomerado enobrecido.
•  Estrutura  de  sustentação  da  tábua  de  passar  em  madeira  maciça  de 
faia pintada.
• Tábua de passar em multicamadas em álamo com furos transpirastes.
• Base apoio ferro em metal pintado.
• Capa tabua de passar em algodão estampado com pó de alumínio termo 
resistente.
• Pano tabua de passar em poliéster 100%.
• Tapetinho para ferro de passar em borracha EPDM.
• Detalhes em nylon.
• Rodas em polipropileno recobertas com borracha.

F

BRA

Composizione

Composition 

Composition 

Materialien 

Composición 

Composição

Reviews:

Related manuals for Stiraemolla