background image

 El funcionamiento del teclado 

está condicionado al dispositivo al 
cual se conecta, habiéndose de 

configurar en Wiegand de 4 u 8bit.

1. Microdipswitch SW1

     - OFF: Wiegand 8bit. 
     - ON: Wiegand 4bit.

2. Conector de bornas

- (

+

) Positivo de la fuente de 

alimentación externa, admite 

voltajes desde +10Vdc hasta 

+24Vdc. 

- (

-

)  Negativo  de  la  fuente  de 

alimentación externa.

-   D 0 :   C a n a l   0   p a r a   l a 

comunicación  del  protocolo 
Wiegand.

-   D 1 :   C a n a l   1   p a r a   l a 

comunicación  del  protocolo 
Wiegand.

- R: Entrada LED rojo.
- G: Entrada LED verde.
- B: Entrada Buzzer.

 

The  operation  of  the  keypad  is 

influence by the device to which it is 
connected, having been configured in 
Wiegand 4 or 8 bit.

1. Microdipswitch SW1

     - OFF: Wiegand 8bit. 
     - ON: Wiegand 4bit.

2. Terminal connector

- (+) Positive pole of the external 

power supply, supports voltages 
from +10Vdc to +24Vdc. 

- (-) Negative pole of the external 

power supply.

-  D0:  Channel  0  for  Wiegand 

protocol communication.

-  D1:  Channel  1  for  Wiegand 

protocol communication.

- R: Red LED Input.
- G: Green LED Input.
- B: Buzzer Input.

 

Die  Bedienung  der  Tastatur 

hängt  von  dem  Gerät  ab,  an  das 
sie  angeschlossen  wird,  und  muss 
in  Wiegand  4  oder  8  Bit  konfiguriert 
werden.

1. SW1-Mikro-DIP-Schalter

 

     - OFF: Wiegand 8bit. 
     - ON: Wiegand 4bit.

2. Terminal connector

-  (+)  Positiver  Pol  der  externen 

Stromversorgung,  unterstützt 
Spannungen von +10 V DC bis 
+24 V DC. 

-  (-)  Negativer  Pol  der  externen 

Stromversorgung.

- D0: Kanal 0 für die Kommunikation 

des Wiegand-Protokolls.

- D1: Kanal 1 für die Kommunikation 

des Wiegand-Protokolls.

- R: Rote LED Eingabe.
- G: Grüne LED Eingabe.
- B: Summer Eingabe.

 Le fonctionnement du clavier est 

conditionné  à  l’appareil  auquel  il  est 
connecté,  devant  être  configuré  en 
Wiegand de 4 ou 8 bits.

1. Micro-commutateur DIP SW1

     - OFF: Wiegand 8bits. 
     - ON: Wiegand 4bits.

2. Conector de borne

- (

+

)  Positif  de  la  source 

d’alimentation externe, supporte 
des tensions à partir de +10 Vdc 
jusqu’à +24 Vdc. 

- (

-

)  Négatif  de  la  source 

d’alimentation externe.

- D0: Canal 0 pour la communication 

du protocole Wiegand.

- D1: Canal 1 pour la communication 

du protocole Wiegand.

- R: Entrée LED rouge.
- G: Entrée LED verte.
- B: Entrée Buzzer.

 O funcionamento do teclado está 

condicionado  ao  dispositivo  ao  qual 
está ligado, tendo sido configurado em 
Wiegand de 4 ou 8 bits.

1. Microdipswitch SW1

- OFF: Wiegand 8bit. 
- ON: Wiegand 4bit.

2. Conector de terminais

- (

+

) Positivo da fonte de 

alimentação  externa,  suporta 
tensões de +10Vdc a +24Vdc. 

- (

-

)  Negativo  da  fonte  de 

alimentação externa.

- D0: Canal 0 para comunicação 

do protocolo Wiegand.

- D1: Canal 1 para comunicação 

do protocolo Wiegand.

- R: Entrada LED vermelho.
- G: Entrada LED verde.
- B: Entrada Buzzer.

Sistema AC Plus:

 El LED rojo se pone a parpadear al conectar el teclado a la fuente de alimentación y se queda encendido. Al introducir un código correcto el LED rojo se apaga y el LED verde se 

enciende durante el tiempo de apertura. Si el código es erróneo, el led rojo parpadea 4 veces.

Sistema IP Axes:

 El LED verde se enciende al introducir un código correcto. Si el código es erroneo el led verde parpadea 3 veces.

AC Plus-System:

 Die rote LED blinkt, wenn die Tastatur an die Stromversorgung angeschlossen wird und leuchtet dann weiter. Bei Eingabe des richtigen Codes erlischt die rote LED und die grüne 

LED leuchtet während der Öffnungszeit. Wenn der Code falsch ist, blinkt die rote LED 4 Mal.

IP Axes-System:

 Die grüne LED leuchtet auf, wenn der korrekte Code eingegeben wird.

Sistema AC Plus: 

O LED vermelho pisca quando o teclado está conectado à fonte de alimentação e permanece aceso. Quando é introduzido um código correto, o LED vermelho apaga-se e o LED 

verde acende-se durante o tempo de abertura. Se o código estiver errado, o LED vermelho pisca 4 vezes.

Central IP Axes:

 O LED verde acende quando um código correto é inserido.

AC Plus System:

 The red LED flashes when the keypad is connected to the power supply and remains lit. When a correct code is entered, the red LED goes out and the green LED lights up 

throughout the time that the opening of the door is possible. If the code is wrong, the red LED flashes 4 times.

IP Axes System: 

The green LED lights up when a correct code is entered.

Système AC Plus:

 La LED rouge se met à clignoter lorsque le clavier se connecte à la source d’alimentation et elle reste allumée. Lorsqu’un code correct est saisi, la LED rouge s’éteint puis la LED verte 

s’allume pendant le temps d’ouverture. Si le code est erroné, la LED rouge clignote 4 fois.

Système IP Axes:

 La LED verte s’allume lorsqu’un code correct est entré.

Los lectores wiegand permiten dotar a la instalación de control de acceso de una seguridad anti-sabotaje al no incorporar el mecanismo de apertura de puerta ni la conexión 

de botón de salida. Estas funciones las soporta el controlador de puerta ref. 4420. Se pueden utilizar con otros controladores de puerta que empleen los protocolos Wiegand-8 

ó 4 bits burst.

Wiegand readers allow increasing the security of access control installations by avoiding sabotage, since they do not include anymore the opening mechanisms nor the exit button 

terminals. These functions have been implemented in the door controller ref. 4420. The mentioned readers can beused with other door controllers using protocols Wiegand-8 

or 4 bits burst.

Les lecteurs Wiegand permettent de doter les instalations de contrôle d’accès de sécurité antisabotage, étant donné qu’ils n’incorporent plus les mécanismes d’ouverture ni les 

bornes de bouton de sortie. Ces fonctions ont été déplacées sur le contrôleur de porte ref. 4420. Ces lecteurs peuvent être utilisés avec d’autres controleurs de porte qui utilisent 

les protocoles Wiegand-8 ou 4 bits burst.

Der Mechanismus der Türöffnung bzw. der Anschluss der Ausgangstaste sind nicht in den Wiegand-Lesern enthalten, wodurch die Anti-SabotageSicherheit des 

Zutrittskontrollsystems zusätzlich erhöht wird. Die Funktionen Türöffnung und Ausgangstaste werden vom Türsteuergerät Ref. 4420 durchgeführt. Es können auch andere 

Türsteuergeräte, die die Protokolle Wiegand-8 ede 4 bits burst, eingesetzt werden.

Os leitores wiegand permitem dotar a instalação de controlo de acesso de uma segurança anti-sabotagem ao não incorporar o mecanismo de abertura de porta nem a co

-

nexão de botão de saída. Estas funções são gestionadas pelo controlador de porta ref. 4420. Podem-se utilizar com outros controladores de porta que admitem os protocolos 

Wiegand-8 ou 4 bits burst..

Cod. 970174 V11_19

 

 

 

   

2. Bornas/Terminal/Borne/Terminais

1. SW1

 Teclado Wiegand

 Wiegand Keypad

 Clavier Wiegand

 Wiegand Kodetastatur

 Teclado Wiegand

Descripción
Description
Description
Beschreibung
Descrição

Marine

Sky

City

1. LEDs

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement - Näherungs-Funktionselemente - Funcionamento

Marine

Cityline

Skyline

Reviews: