background image

Cód. 23000733

01-2006/01

VIGILEX SS

Manual de instrucciones

Instruction manual

Manuel d’instructions

Gebrauchsanweisung

Manuale d’istruzioni

Manual de instruções

P

I

D

F

GB

E

Содержание VIGILEX SS 850M

Страница 1: ...Cód 23000733 01 2006 01 VIGILEX SS Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E ...

Страница 2: ...arranque y paro de la bomba automático para la versión N se detallan en la fig 4 La profundidad máxima de inmersión es de 7 m 2 2 Montaje de las tuberías de impulsión Lasbombassesirvenconentronqueparalainstalaciónentuberíade11 2 gas Las tuberías jamás descansaran su peso sobre la bomba Se aconseja la instalaci ón de una v álvula de retenci ón para evitar el vaciado de la tubería La válvula de rete...

Страница 3: ...r starting and stopping the automatic pump of version N are specified in Fig 4 The maximum depth of immersion is 7 m 2 2 Fitting the impeller tubing Thepumpsaresuppliedwithconnectorforinstallationonto11 2 gaspipes Theweightofthetubesmustnotrestonthepump Itisadvisabletofitacheckvalvetopreventthetubesemptying Thecheckvalve mustpermitpassageofthesolidsandmustbedesignedtopreventblockageby incrustation...

Страница 4: ...u max et min pour le démarrage et l arrêt de la pompe automatique pour la version N sont détaillés sur la fig 4 La profondeur maximale d immersion est de 7 m 2 2 Montage des tuyaux de refoulement Les pompes sont f ournies avec un r accord pour l installation sur un tuyau de 1 1 2 gaz Le poids des tuyaux ne doit jamais reposer sur la pompe Il est conseillé d installer un clapet de retenue pour évit...

Страница 5: ...daß sich der Schwimmerschalter stets frei bewegen läßt Fig 1 Der maximale und minimale Wasserstand zum automatischen Ein und Ausschalten der Pumpe Ausführung N ergibt sich aus Fig 4 Die maximale Tauchtiefe beträgt 7 m 2 2 Verlegung der Druckleitung Die Pumpen k ommen mit einem Anschlu ßstutzen f ür Leitungen mit einem Durchmesser von 1 1 2 GAS zur Auslieferung Das Gewicht der Leitungen darf auf ke...

Страница 6: ...l arresto della pompa in automatico versione N sono descritti nella fig 4 La profondità massima di immersione è di 7 m 2 2 Montaggio delle tubature di mandata Le pompe vengono fornite con raccordo per il montaggio sulla tubatura da 1 1 2 gas Il peso delle tubature non deve poggiare mai sulla pompa Si consiglia di installare una v alvola di non r itorno per evitare lo svuota mento della tubatur a L...

Страница 7: ... bomba automática para a versão N são detalhados na fig 4 A profundidade máxima de imersão é de 7 m 2 2 Montagem das tubagens de impulsão As bombas servem se com entroncamento para a instalação em tuba gem de 1 1 2 gas As tubagens nunca devem descansar o seu peso sobre a bomba Aconselha se a instala ção de uma v álvula de reten ção para evitar o esvaziamento da tubagem A válvula de retenção deve p...

Страница 8: ... Arbre de moteur 8 Stator 9 Corps intermédiaire 10 Garniture mécanique 11 Roulement 12 Corps de pompe F 1 Kabel 2 Laufrad 3 Schneckengehäuse 4 Schneckengehäusedeckel 5 Fub 6 Kondensator 7 Motorwelle 8 Stator 9 Zwischengehäuse 10 Gleitringdichtung 11 Wälzlager 12 Pumpengehäuse D 1 Cavo 2 Girante 3 Voluta 4 Coperchio voluta 5 Piede 6 Condensatore 7 Albero del motore 8 Estator 9 Corpo intermedio 10 T...

Страница 9: ...atur Temperatura del liquido Temperatura do liquido 4 C a 35 C Temperatura de almacenamiento Storage temperature Température de stockage Lagertemteratur Temperatura ambiente Temperatura ambiente 10 C a 50 C Humedad relativa del aire Relative Air Humidity Humidité relative de l air Relative Luftfeuchtigkeit Umidità relativa dell aria Humidade relativa do ar 95 Max Motor classe I 230V 50Hz Q max H m...

Страница 10: ...M 1 La pompe ne se met pas en marche 2 La pompe fonctionne mais elle ne fournit pas de débit 3 La pompe s arrête automatiquement 4 Le débit ne correspond pas à la courbe fournie 1 2 3 4 Manque de courant Abaissement du niveau de l eau dans le puits Erreur de voltage Hauteur manométrique totale dépassant celle prévue Intervention de la protection thermique Tuyau de refoulement non raccordé Débit du...

Страница 11: ... pozzo insufficiente Filtro d entrata dell acqua ostruito Arresto per la sonda di livello Valvola di ritegno montata al contrario Usura nella parte idraúlica Condensatore mal collegato versione II Tubatura d impulsione difettosa Cavo d alimentazione tagliato Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione Controllare che la pompa rimanga completamente sommersa Controllare que il volta...

Страница 12: ... vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτρι...

Страница 13: ...ompa P Efectuem a ligação à terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadoitettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι 4 E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwe...

Страница 14: ...nelse SF Pumppu on suojattava jäätymiseltä GR Μροσοχη στη δηµιουργ ια πα γου E La bomba sólo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised persons D Die pumpe darf nur von Elektrofachkräften geöffnet werden F La pompe ne doit être démontée que par un service agréé I La pompa può solamente esssere smontara da personale autorizzato P A bomba só pode ...

Страница 15: ......

Страница 16: ...N 60335 2 41 EN ISO 3744 Geräuschemissionswerte in der Bedienungsanleitung Unterschrift Qualifizierung Pere Tubert Respons Oficina Técnica OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING De ovennævnte varer er i overensstemmelse med Direktiv 2006 42 CE og standard EN 809 sikkerhed maskiner Direktiv 2004 108 EU elektromagnetisk forenelighed Direktiv 2006 95 EU lavspænding og i overensstemmelsemed den europæiske standar...

Отзывы: