background image

Proof Sign-off:
H. Taruzawa CRM Tokumori
M. Ishigami
editor

4124543-00 Black

Front 

4124543-00 PANTONE3005C

Front 

© 2013 Seiko Epson Corporation.  
All rights reserved.
Printed in XXXXXX

R41AD824/826_EN/FR/DE/NL/IT/ES

Start Here 

Rev.C

R41AD824_826_SH.indd 

A3 size

12/12/04

Windows

EN

Start Here

FR

Démarrez ici

DE

Hier starten

 

!

Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention : mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um 

Körperverletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.

 

c

Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Attention : mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement.
Wichtig – Anmerkungen dieser Art müssen beachtet werden, um Schäden an 

den Geräten zu vermeiden.
Belangrijk: moet worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen.
Importante: osservare per evitare danni alle apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the 

printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt 

à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin de 

préserver sa fiabilité.
Öffnen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im 

Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu 

gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt 

installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro fino a quando non si 

è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in 

confezione sottovuoto per preservarne l’affidabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. 

Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.

1

Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
El contenido varía según la región.

Remove all protective materials.
Retirez tous les matériaux de protection.
Alle Schutzmaterialien entfernen.
Beschermmateriaal verwijderen.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.

 

Q

For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with 

this printer. These cartridges cannot be saved for later use.

 The initial ink 

cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may 

print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.

Pour la configuration initiale, veillez à utiliser les cartouches d’encre 

fournies avec l’imprimante. Ces cartouches ne peuvent être conservées pour 

une utilisation ultérieure.

 Les cartouches d’encre initiales seront partiellement 

utilisées pour charger la tête d’impression. Il est possible qu'elles impriment 

moins de pages que les cartouches d’encre suivantes.

Verwenden Sie zur ersten Einrichtung ausschließlich die mit dem Drucker 

gelieferten Tintenpatronen. Diese Tintenpatronen können nicht für eine 

spätere Verwendung aufbewahrt werden.

 Die ersten Tintenpatronen werden 

teilweise für das Laden des Druckkopfes verwendet. Mit diesen Patronen können 

möglicherweise weniger Seiten gedruckt werden, als mit nachfolgenden 

Tintenpatronen.

Gebruik bij de eerste installatie de cartridges die bij deze printer zijn 

geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden bewaard voor later.

 De 

startcartridges worden deels verbruikt om de printkop te vullen. Met deze 

cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met de cartridges 

daarna.

Per l’installazione iniziale, assicurarsi di usare le cartucce fornite con la 

stampante. Tali cartucce non possono essere conservate per uso futuro.

 

Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la 

testina di stampa. Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle 

successive cartucce di inchiostro.

Para la instalación inicial, use siempre los cartuchos de tinta que 

acompañan a esta impresora. Estos cartuchos no se pueden guardar 

para utilizarlos más adelante.

 Los primeros cartuchos de tinta se usarán 

parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Por eso imprimirán menos 

páginas que los próximos que instale.

2-A Windows

Insert the CD. If your computer does not 

have a CD/DVD drive, follow the steps 

A

 

to 

J

 in 2-B.

Insérez le CD. Si votre ordinateur n'a pas 

de lecteur de CD/DVD, suivez les étapes 

A

 à 

J

 de la section 2-B.

CD einlegen. Wenn der Computer kein 

CD-/DVD-Laufwerk hat, die Schritte 

A

 

bis 

J

 in Abschnitt 2-B befolgen.

Plaats de cd. Als uw computer geen cd/

dvd-station heeft, voert u stap 

A

 tot en 

met 

J

 in 2-B uit.

Inserire il CD. Se il computer non ha 

un’unità CD/DVD, seguire i passaggi da 

A

 a 

J

 in 2-B.

Introduzca el CD. Si su ordenador no 

dispone de unidad de CD/DVD, siga los 

pasos desde el 

A

 hasta el 

J

 en 2-B.

 

Q

If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu s’affiche, autorisez l’accès pour les 

applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt wird, den Zugriff für Epson-Anwendungen 

erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang als een firewallwaarschuwing wordt 

weergegeven.
Se appare l’avviso firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.

2-B  Mac OS X/iOS/Android

Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Aansluiten en stekker in stopcontact.
Connettere e collegare alla presa.
Conecte y enchufe.

Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
Accendere.
Encienda.

Open.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
Abra.

Shake only new BLACK cartridge. Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la nouvelle cartouche NOIRE. Ne secouez pas les autres 

cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen nicht 

schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet schudden.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. Non agitare le altre cartucce a colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. No agite los cartuchos de otros colores.

Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive 

jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.

 

c

Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
Die Haken an der Seite der Tintenpatrone nicht abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
Fare attenzione a non rompere i ganci sui lati della cartuccia di inchiostro.
Con cuidado para no romper los ganchos laterales del cartucho de tinta.

Insert all the four cartridges. Press each one until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez jusqu’à entendre un déclic.
Alle vier Patronen einsetzen. Jede Patrone bis zum Einrasten herunterdrücken.
Alle vier de cartridges plaatsen. Elke cartridge aandrukken en vastklikken.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere ciascuna di esse fino allo scatto.
Inserte los cuatro cartuchos. Púlselos hasta oír un clic.

Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.

Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB tant que vous n’y êtes pas invité.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB fino a quando non espressamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.

 

Follow the on-screen instructions to 

finish the setup process.
Suivez les instructions à l'écran pour 

terminer la procédure d'installation.
Anweisungen auf dem Bildschirm 

befolgen, um Einrichtungsvorgang 

abzuschließen.
Volg de aanwijzingen op het scherm om 

het installatieproces te voltooien.
Seguire le istruzioni a video per completare 

la procedura di installazione.
Siga las instrucciones de la pantalla para 

finalizar el proceso de configuración.

 

NL

Hier beginnen

IT

Inizia qui

ES

Para empezar

Summary of Contents for XP-212

Page 1: ...hiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la testina di stampa Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro Para la instalación inicial use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora Estos cartuchos no se pueden guardar para utilizarlos más adelante Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para c...

Page 2: ... o deshilache Keep the printer away from direct sunlight or strong light Maintenez l imprimante à l abri de la lumière directe du soleil ou des fortes sources lumineuses Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of fel licht Mantenere la stampante lontano da luce solare diretta o illuminazione eccessiva No exponga la impr...

Page 3: ...remere entrambi i tasti contemporaneamente per acquisire l originale e salvarlo come file PDF nel PC solo connessione USB Empieza la copia en blanco y negro a color Pulse ambos botones a la vez para escanear el original y guardarlo como PDF en el PC solo conexión USB Q Q flashing clignotant Blinken knippert lampeggiante intermitente on allumé Leuchten brandt accesa encendido Ink cartridge s are ru...

Page 4: ...a Qualità di stampa Ayuda sobre la calidad de impresión To print a nozzle check pattern hold down y and turn on the printer If you notice any missing segments or broken lines as shown in b go to step B Tout en appuyant sur y mettez l imprimante sous tension pour imprimer le motif de vérification des buses représenté ci dessous Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes effacées comme s...

Reviews: