background image

R4CH50P_EFGI
StartHere

Rev. C

START_Front.fm

A2 size

7/1/05

Proof Sign-off:
R.Miyajima CRE Tsutagawa
M. Otsuka
editor

Start Here•Démarrez ici•
Hier starten•Inizia qui

1.

Unpacking•Déballage•Auspacken•
Disimballaggio

2.

Removing Protective Tape•Dépose du ruban 
de protection•Schutzstreifen entfernen•
Rimozione del nastro protettivo

3.

Plugging in the Printer•Branchement de 
l’imprimante•Drucker anschließen•
Collegamento della stampante alla presa 
elettrica

4.

Installing the Ink Cartridges•Installation des 
cartouches d’encre•Tintenpatronen 
einsetzen•Installazione delle cartucce 
d’inchiostro

Close•
Fermez•
Schließen•
Chiudere

Remove all tape•
Retirez l’ensemble du 
ruban•
Sämtliches Klebeband 
entfernen•
Rimuovere tutto il 
nastro

Turn On•
Mettez sous 
tension•
Einschalten•
Accendere

Open•
Ouvrez•
Öffnen•
Aprire

Open•
Ouvrez•
Öffnen•
Aprire

Insert•
Insérez•
Einsetzen•
Inserire

Do not remove or tear the label on the cartridge.•
Ne retirez et ne déchirez pas l’étiquette située sur la cartouche.•
Entfernen oder beschädigen Sie nicht das Etikett auf der Tintenpatrone.•
Non rimuovere o strappare l’etichetta sulla cartuccia.

Do not touch this part.•
Ne touchez pas à cette pièce.•
Berühren Sie diesen Bereich nicht.•
Non toccare questa parte.

Close•
Fermez•
Schließen•
Chiudere

5.

Ink Charging•Chargement de l’encre•Mit Tinte 
befüllen•Caricamento dell’inchiostro

6.

Connecting to a Computer•Connexion à un 
ordinateur•An einen Computer anschließen•
Collegamento a un computer

7.

Installing the Software•Installation du logiciel•
Software installieren•Installazione del software

No dialog box? 

&

 Double-click CD-ROM icon.

Pas de boîte de dialogue ? 

&

 Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM.

Kein Dialogfeld? 

&

Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.

Nessuna finestra visualizzata? 

&

 Fare doppio clic sull’icona del CD.

8.

Loading Paper•Chargement du papier•
Papier einlegen•Caricamento della carta

9.

Getting More Information•Pour obtenir plus 

d’informations•Weitere Informationen 
erhalten•Ulteriori informazioni

Press•
Appuyez•
Drücken•
Premere

Flashing•
Clignotant•
Blinkt•
Lampeggiante

About 1.5 min•
Environ 1,5 minute•
Ca. 1,5 Min.•
Circa 1,5 min

On•
Allumé•
Leuchtet•
Accesa

Wait•
Patientez•
Warten Sie•
Attendere

Note:

The ink cartridges first installed in your printer will be partly used 
to charge the print head. Subsequent ink cartridges will last for 
their full rated life.

Remarque :

Les premières cartouches d’encre installées dans l’imprimante 
sont partiellement utilisées pour charger la tête d’impression. 
Les cartouches d’encre installées par la suite sont entièrement 
utilisées pour l’impression.

Hinweis:

Die zuerst in den Drucker eingesetzten Tintenpatronen werden 
zum Teil zum Befüllen des Druckkopfs genutzt. Anschließend 
eingesetzte Tintenpatronen halten über die gesamte 
angegebene Nutzdauer.

Nota:

Le cartucce d’inchiostro installate inizialmente nella stampante 
vengono parzialmente utilizzate per il caricamento della testina 
di stampa. Le cartucce d’inchiostro successive rispetteranno la 
durata nominale completa.

USB•USB•
USB•USB

Turn Off•
Mettez hors tension•
Ausschalten•
Spegnere

Follow the instructions•
Suivez les instructions•
Anweisungen ausführen•
Seguire le istruzioni

Attach•

Installez•
Anbringen•
Montare

Slide•
Faites glisser•
Schieben•
Far scorrere

Printing•Impression•
Drucken•Stampa

Troubleshooting•
Dépannage•
Fehlerbehebung•
Risoluzione dei 
problemi

User’s Guide•
Guide d’utilisation•
Benutzerhandbuch•
Guida utente

4103231

Rev.0

1-F

BK

4103231

Rev.0

1-F

Y

4103231

Rev.0

1-F

M

4103231

Rev.0

1-F

C

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.

Printed in XXXXXX XX.XX-XX XXX

Reviews: