background image

User instructions for hearing protection egger ePRO-ER

With your new, custom-made hearing protection egger ePRO-ER you have decided to protect your 

hearing against damaging or disturbing noise by using custom-made protectors. Your hearing 

protection device has been manufactured to fit your ear perfectly and is guaranteed to offer you 

the highest possible wearing comfort. We hope you enjoy it thoroughly!

Prior to using your hearing protection device

Please read these instructions carefully to familiarize yourself with the proper handling of the 

hearing protection device. Only if the following suggestions are adhered to can effective pro- 

tection and the durability of your hearing protectors be guaranteed. Keep these instructions in a 

safe place.

Standard features of your hearing protection device

• 

  Hearing protection earmold (Note color marks: right ear/red, left ear/blue)

  Attenuation element for the hearing protectors (1 pair)

  Wax pin (Use the metal loop to remove cerumen deposits from the hearing protectors.)

 Case

  User instructions

Additional features of your hearing protection device

 

Cedis

 care gel to ease inserting the protectors

  Antimicrobial coating

Optional additional features and products

   Attenuation elements with different attenuation effect (see table “Technical data”)

  egger care products for cleaning and disinfecting (e. g. 

Cedis

 cleansing spray)

  Headset for telephone and radio communication (for many common models)

  Earphone, e. g. for MP3 player or similar devices

  Metal detection ball

Your hearing protection device is equipped with a sound canal, which contains an attenuation 

element. Depending on your requirements, you may use other attenuation elements, which can be 

purchased from your specialist. Moreover, it is possible to use further addition al products from 

egger, e. g. a headset for telephone and radio communication or an earphone for MP3 players. 

Warning: As a hearing protection device the egger ePRO-ER may only be used in connection with 

additional products (e. g. attenuation elements, headset etc.) that have been type-tested with egger 

ePRO-ER. More information is available from your specialist or the manufacturer.

Inserting and removing your hearing protection device 

(see figure 2 to 4)

1.  With clean hands, take the hearing protection egger ePRO-ER out of the packaging.

2.  Make sure that your entire hearing protectors (including attenuation element) have not been 

damaged and are clean. Do not insert damaged hearing protection devices into ear; in case  

of damage, please contact your specialist.

3. 

Note the red and blue color marks on your hearing protectors: 

red = protector for the right ear; blue = protector for the left ear.

4.  Take the right protector into your right hand, the left protector into your left hand. Be sure to 

grasp the protector from the bottom with your thumb and from the top with your index finger 

(figure 2).

5.  Take the hearing protector to your ear without twisting it. Angling it from behind, insert it into 

the auditory canal (figure 3). Be sure to insert the hearing protection devices deeply enough 

and position it comfortably (figure 4).

6.  To facilitate the insertion of the protectors, we recommend using 

Cedis

 care gel (see additional 

products).

7.  To remove the hearing protector grasp the earmold with your thumb and index finger and pull 

the protector out of your ear. Alternatively you can free the hearing protector by lifting it slightly 

with your thumb and then removing it from your ear with your thumb and index finger (see 

figure 2).

ATTENTION

•  Even a brief exposure to a high noise level while wearing improperly inserted hearing 

protectors or no hearing protection devices at all may damage your hearing.

•  Only expose yourself to high noise levels while wearing your custom-made hearing protec

-

tors after you are familiar with handling the protectors and inserting them properly into the 

auditory canal.  

It may be helpful for beginners to practise the correct technique in front of a mirror.

•  If the attenuation element is missing, do not wear the hearing protection devices in extreme 

noise levels!

•  Alternations to the shape of the ear may lead to the deterioration of the earmolds’ secure 

fit, e. g. weight changes. We recommend having the secure seal of your hearing protectors 

checked after 2 years at the latest.

•  Please consider: While wearing the hearing protection devices, the signals in the surround-

ing area will also be muffled (e. g. warning signals). In addition, be sure to adhere to the 

regulations regarding the use of hearing protection devices in road traffic/track superstruc-

ture.

Storage and care

This product may suffer if certain chemical substances are used. Your hearing protectors must 

be cleaned regularly to avoid a decrease in its protective effectiveness, or the development of skin 

irritations or other ear problems. Use either special cleaning products offered by the manufacturer 

or at least water and soap. Dry the hearing protectors thoroughly before inserting them again. 

Do not use chemical solvents, abrasive cleansers or brushes. The attenuation elements must be 

cleaned professionally. More information is available from your hearing protection professional or 

the manufacturer. Store the egger ePRO-ER in the case which is included in delivery. 

WARNING

  Sudden or fast removal of the ear plugs out of the ear canal may damage the ear drum. 

  If the suggestions in these instructions are not adhered to, the effectiveness of the hearing pro-

tection device may be affected considerably. Only by handling the hearing protectors carefully 

and wearing the hearing protection egger ePRO-ER continuously in extreme noise levels, are 

you protecting your hearing as best as possible. Therefore, we urgently recommend using and 

maintaining the hearing protection egger ePRO-ER according to these suggestions.

PLEASE NOTE

egger ePRO-ER hearing protection devices are manufactured individually after ear impression 

taking. They conform to the regulations of Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment) 

and EN 352-2. Tested by PZT GmbH, An der Junkerei 48 F, D-26389 Wilhelmshaven. European 

notified body with the identification number 1974.

1

4

D

GB

D

GB

F

I

E

Technische Daten des Gehörschutzes egger ePRO-ER nach EN 352-2:2002

Technical data of the hearing protection egger ePRO-ER in accordance with EN 352-2:2002

Données techniques de la protection auditive egger ePRO-ER selon la norme EN 352-2:2002

Dati tecnici dell’otoprotettore egger ePRO-ER conforme a EN 352-2:2002

Datos técnicos de la protección auditiva egger ePRO-ER conforme a EN 352-2:2002

Mf: 

Mittelwert der Schalldämmung in dB

Sf: 

Standardabweichung in dB

APV: 

Angenommene Schutzwirkung in dB

SNR: 

Single Number Rating

L: 

Dämmwerte für tieffrequente Geräusche

M: 

Dämmwerte für mittelfrequente Geräusche

H: 

Dämmwerte für hochfrequente Geräusche

S: 

Signalhören im Gleisoberbau möglich

V: 

Signalhören im Straßenverkehr möglich

W: 

Kriterien „Warnsignalhören allgemein“, „informationshaltige Geräusche“ und „Sprachverständlichkeit“ erfüllt

E:  

Signalhören für Triebfahrzeugführer und Lokrangierführer im Eisenbahnbetrieb möglich

Mf: 

Mean attenuation in dB

Sf: 

Standard deviation in dB

APV: 

Assumed protection in dB

SNR: 

Single Number Rating

L: 

Attenuation values for low frequency noises

M: 

Attenuation values for medium frequency noises

H: 

Attenuation values for high frequency noises

S: 

Hearing of signals in track superstructure possible

V: 

Hearing of signals in road traffic possible

W: 

Criteria “Hearing of warning signals in general”, “Informative noises” and “Speech comprehension” fulfilled

E:  

Hearing of signals is an option for railway traction vehicle and train shunting staff

Mf: 

Atténuation moyenne en dB

Sf: 

Ecart type en dB

APV: 

Protection effective en dB

SNR: 

Single Number Rating (Valeur d’atténuation globale)

L: 

Valeur d’atténuation pour les hautes fréquences

M: 

Valeur d’atténuation pour les fréquences moyennes

H: 

Valeur d’atténuation pour les basses fréquences

S: 

Perception des signaux en l’infrastructure de la voie est possible

V: 

Perception des signaux dans la circulation routière est possible

W: 

Critères « signaux sonores en général » , « bruits informatifs » et « compréhension linguistique » réalisés

E :  

Perception des signaux pour conducteurs de train et conducteurs de locomotive dans l’exploitation ferroviaire

Mf: 

Valore medio dell’insonorizzazione espresso in dB

Sf: 

Deviazione standard espressa in dB

APV: 

Efficacia protettiva supposta, espressa in dB

SNR: 

Single Number Rating

L: 

Valori di insonorizzazione per rumori a bassa frequenza

M: 

Valori di insonorizzazione per rumori a media frequenza

H: 

Valori di insonorizzazione per rumori ad alta frequenza

S: 

Possibilità di percepire i segnali anche per gli operai impiegati in lavori ai binari ferroviari

V: 

Possibilità di percepire i segnali anche per gli operai impiegati nella circolazione stradale

W: 

I criteri “Segnali d’allarme in generale”, “Rumori che trasmettono informazioni” e 

 

“Comprensibilità” sono adempiti

E:  

Possibilità di percepire i segnali per conducenti di automotrici e manovratori di locomotive nel traffico 

 ferroviario

Mf: 

Atenuación media en dB

Sf: 

Desviación estándar en dB

APV: 

Protección calculada en dB

SNR: 

Single Number Rating

L: 

Valores de atenuación para ruidos de frecuencia baja

M: 

Valores de atenuación para ruidos de frecuencia media

H: 

Valores de atenuación para ruidos de frecuencia alta

S: 

Posibilidad de oír enseñales en superestructura de la vía

V: 

Posibilidad de oír enseñales en el tráfico

W: 

Criterios cumplidos de “Oír señales de aviso en general”, “Ruidos informativos” y 

 

“Comprensibilidad de lengua”

E:  

Posibilidad de oír señales para los maquinistas y los encargados de maniobras en las explotaciones 

 ferroviarias

rechts · right · droite · destro · derecho

links · left · gauche · sinistro · izquierdo

Hz

63

125

250

500

1000

2000

4000

8000

ER stop

Mf

26,6

27,9

29,1

30,6

32,7

37,4

31,1

37,1

Sf

3,7

4,1

4,8

5,4

4,4

5,5

4,7

5,2

APV

22,9

23,8

24,3

25,2

28,3

31,9

26,4

31,9

SNR: 30   –   H: 29, M: 28, L: 26   –   S, V, W, E

ER 25

Mf

23,4

24,6

23,7

24,2

26,9

27

29,5

30,9

Sf

4,8

5,5

4,4

4,3

3,6

3

3,8

3,8

APV

18,6

19,1

19,3

19,9

23,3

24

25,7

27,1

SNR: 25   –   H: 25, M: 23, L: 21   –   S, V, W, E

ER 15

Mf

19,9

19,9

19,6

17,6

17,5

14,4

15,4

22,8

Sf

5,1

3,7

4,9

3

2,9

2,3

3,1

4,3

APV

14,8

16,2

14,7

14,6

14,6

12,1

12,3

18,5

SNR: 15   –   H: 13, M: 14, L: 14   –   S, V, W, E

ER 9*

Mf

16

15,9

12,9

11

11,2

12,3

12,6

22,3

Sf

5,1

3,5

3,3

2,6

2,6

2,9

2,4

3,9

APV

10,9

12,1

9,6

8,4

8,6

9,4

10,2

18,4

SNR: 11   –   L: 9, M: 9, H: 10

*ER 9: 

Mit dem Dämmelement „ER 9“ ist der „egger ePRO-ER“ keine Persönliche Schutzausrüstung 

(Gehörschutz), da er die Anforderung an die Mindestschalldämmung aus der EN 352-2 nicht 

erfüllt. Er darf deswegen nur zu Komfortzwecken eingesetzt werden, z. B. bei störenden 

Hintergrundgeräuschen.
With the attenuation element “ER 9” the “egger ePRO-ER” does not qualify as personal pro- 

 tective equipment (hearing protection devices), as it does not fulfill the requirement for 

minimum attenuation in accordance with EN 352-2. It may only be used for leisure purposes, 

e. g. to attenuate disturbing background noises.
Avec l’élément d’atténuation « ER 9 » le « egger ePRO-ER » n’est pas un équipement de 

protection individuelle (protection anti-bruit), parce que l’exigence à l’atténuation minimale  

en accordance avec EN 352-2 n’est pas remplie. De ce fait ne que l’employer à un moyen  

de confort, par. ex. contre des interférences.
Con l’elemento isolante “ER 9” l’“egger ePRO-ER” non è un dispositivo di protezione in-

dividuale (otoprotettore), dato che non è conforme ai requisiti di insonorizzazione minima 

della EN 352-2. Per questo motivo deve essere utilizzato esclusivamente a scopo di como - 

dità, ad es. in caso di rumori di sottofondo fastidiosi.
Con el elemento de atenuación “ER 9”, “egger ePRO-ER” no es comprendido como equipo  

de pro  tección individual (protección auditiva), porque no cumple el requisito a la atenuación 

mínima conforme a EN 352-2. Sólo se debe usar para sentir más cómodo, p. ej. en ambientes 

con ruidos al fondo molestados.

Gebrauchsanleitung für egger ePRO-ER Gehörschutz

Mit Ihrem neuen, speziell für Sie angefertigten Gehörschutz egger ePRO-ER haben Sie sich für 

den individuellen Schutz Ihres Gehörs vor schädigendem oder störendem Lärm entschieden. Ihr 

Gehörschutz kommt einem Maßanzug für Ihr Ohr gleich und gewährleistet Ihnen stets höchst-

möglichen Tragekomfort. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit!

Bevor Sie den Gehörschutz in Gebrauch nehmen

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der richtigen 

Handhabung vertraut. Die Schutzwirkung und Haltbarkeit Ihres Gehörschutzes ist nur bei Beach-

tung der nachfolgenden Hinweise gegeben. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.

Gehörschutz-Grundausstattung

•  

 Gehörschutz-Passstück (Farbmarkierung beachten: rechtes Ohr rot/linkes Ohr blau)

  Gehörschutz-Dämmelement (1 Paar)

  Cerumen-Pin (Metallschlinge zur Entfernung von Ablagerungen am Gehörschutz)

 Etui/Täschchen

 Gebrauchsanleitung

Gehörschutz-Zusatzausstattung

 

Cedis

 Pflegegel zum leichteren Einsetzen

  Antimikrobielle Beschichtung

Optionale Zusatzausstattung und -produkte

   Dämmelemente mit unterschiedlicher Dämmwirkung (s. Tabelle „Technische Daten“)

   egger Pflegeprodukte für Reinigung und Desinfektion (z. B. 

Cedis

 Reinigungsspray)

   Headset für Telefon und Funk (für viele gängige Modelle)

   Im-Ohr-Kopfhörer, z. B. für MP3-Player o. ä.

   Detektionskugel

Ihr Gehörschutz verfügt über einen Schallkanal in dem das Dämmelement platziert ist. Je nach 

Bedarf stehen zusätzliche Dämmelemente zur Verfügung, die Sie von Ihrem Fachberater beziehen 

können. Weiterhin ist die Verwendung weiterer Zusatzprodukte von egger ermöglicht; z. B. Head - 

set für Telefon und Funk oder Im-Ohr-Kopfhörer für MP3-Player. Warnung: Als Gehörschutz darf 

nur der egger ePRO-ER in Verbindung mit Zusatzprodukten (z. B. Dämmelementen, Headset 

etc.) verwendet werden, die zusammen mit dem egger ePRO-ER baumustergeprüft sind. Weitere 

Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Fachberater oder können beim Hersteller angefordert 

werden.

Einsetzen und Entnehmen des Gehörschutzes

 (s. Skizze 2 bis 4)

1.  Nehmen Sie den Gehörschutz egger ePRO-ER mit sauberen Händen aus der Verpackung.

2.  Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gehörschutz komplett, inklusive Dämmelement, unbeschädigt 

und sauber ist. Beschädigter Gehörschutz darf nicht ins Ohr eingesetzt werden. Bitte setzen  

Sie sich ggf. mit Ihrem Fachberater in Verbindung.

3. 

Achten Sie auf die Farbmarkierung rot bzw. blau an Ihrem Gehörschutz:

 

rot = Gehörschutz für das rechte Ohr; blau = Gehörschutz für das linke Ohr.

4.  Nehmen Sie den rechten Gehörschutz in die rechte Hand, den linken in die linke Hand, wobei 

der Daumen unten am Passstück und der Zeigefinger oben am Griffstück zufassen (Skizze 2).

5.  Führen Sie den Gehörschutz ohne Drehbewegung zum Ohr und setzen Sie ihn von hinten in 

den Gehörgang ein (Skizze 3). Stellen Sie sicher, dass er tief genug und bequem im Ohr sitzt 

(Skizze 4).

6.  Das Einsetzen kann durch Verwendung von 

Cedis

 Pflegegel (s. Zusatzprodukte) erleichtert 

werden.

7.  Zum Entnehmen greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger das Passstück und ziehen Sie den 

Gehörschutz aus dem Ohr. Alternativ können Sie den Gehörschutz durch leichtes Anheben mit 

dem Daumen von unten lockern und anschließend mit Daumen und Zeigefinger (s. Skizze 2) 

aus dem Ohr entnehmen.

ACHTUNG

 

Selbst der kurzzeitige Aufenthalt im Lärmbereich mit falsch eingesetztem oder ohne 

 

Gehörschutz kann Hörschäden verursachen.

•  Betreten Sie den Lärmbereich erst dann mit Ihrem maßgefertigten Gehörschutz, wenn Sie 

mit der Handhabung vertraut sind und der richtige Sitz im Gehörgang sichergestellt ist. 

 

Zu Beginn kann die Handhabung vor einem Spiegel leichter eingeübt werden.

•  Bei fehlendem Dämmelement darf der Gehörschutz im Lärmbereich nicht getragen 

 

werden!

•  Anatomische Veränderungen der Ohrform können dazu führen, dass die Dichtigkeit der 

Ohrpassstücke nachlässt, z. B. bei Gewichtsveränderung. Wir empfehlen eine Überprüfung 

Ihrer Gehörschutz-Passstücke nach spätestens 2 Jahren.

•  Bitte berücksichtigen Sie, dass Sie bei eingesetztem Gehörschutz auch Signale in Ihrer 

Umgebung (z. B. Warnsignale) leiser hören. Zusätzlich müssen die Bestimmungen zur 

Verwendung von Gehörschutz im Straßenverkehr/Gleisoberbau beachtet werden.

Aufbewahrung und Pflege

Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen leiden. Ihr Gehörschutz muss re - 

gelmäßig gereinigt werden um ein Nachlassen der Schutzwirkung, Hautreizungen oder andere 

Ohrprobleme zu vermeiden. Verwenden Sie entweder spezielle Reinigungsprodukte des Herstellers 

oder mindestens Wasser und Seife. Trocknen Sie den Gehörschutz vor dem erneuten Einsetzen 

vollständig ab. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, Scheuermittel oder Bürsten. 

Die Dämmelemente müssen fachmännisch gereinigt werden. Weitere Informationen erhalten Sie 

vom Ihrem Ansprechpartner für Gehörschutz oder können beim Hersteller angefordert werden. 

Bewahren Sie den egger ePRO-ER im mitgelieferten Etui/Täschchen auf. 

WARNUNG

  Plötzliches oder schnelles Entfernen des Gehörschutzstöpsels aus dem Gehörgang kann das 

Trommelfell beschädigen.

  Sollten die Hinweise aus dieser Anleitung nicht eingehalten werden, kann die Schutzwirkung 

erheblich beeinträchtigt werden. Nur durch sorgfältige Handhabung und ständiges Tragen des 

egger ePRO-ER Gehörschutzes im Lärm, sichern Sie sich den bestmöglichen Schutz Ihres 

Gehörs. Wir empfehlen Ihnen daher dringend, den egger ePRO-ER Gehörschutz entsprechend 

diesen Hinweisen zu verwenden und zu pflegen.

HINWEIS

egger ePRO-ER Gehörschutz ist ein individuell nach Ohrabformung gefertigter Gehörschutz.

Er entspricht den Bestimmungen der Richtlinie 89/686/EWG (Persönliche Schutzausrüstungen) 

und EN 352-2. Geprüft durch die PZT GmbH, An der Junkerei 48 F, D-26389 Wilhelmshaven. 

Europäisch notifizierte Stelle, Kenn-Nummer 1974.

79614101-2013-11

2

3

Maßgefertigter Gehörschutz

Custom-made hearing protectors

Protection acoustique sur mesure

Otoprotettore su misura

Protección auditiva a medida

ePRO-ER

Gebrauchsanleitung
User instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso

Reviews: