background image

OPERATION AND MAINTENANCE

DCT9PS AND DCT12PS

This manual contains

important safety information

and must be made available to 

personnel who operate and

maintain this tool

CPN:  85042331 GB - ML

DATE:  APRIL 2012

Tool serialnumber

Summary of Contents for DCT12PS

Page 1: ...AND MAINTENANCE DCT9PS AND DCT12PS This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and maintain this tool CPN 85042331 GB ML DATE APRIL 2012 Tool serialnumber ...

Page 2: ...SE EXCEPT THAT OF TITLE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS RELATING TO MERCHANTABILITY SATISFACTORY QUALITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE CORRECTIONS BY DOOSAN BENELUX SA OF NONCONFORMITIES WHETHER PATENT OR LATENT IN THE MANNER AND FOR THE TIME PERIOD PROVIDED ABOVE SHALL CONSTITUTE FULFILMENT OF ALL LIABILITIES OF DOOSAN TRADING LTD FOR SUCH NONCONFORMITIES WHETHER BASED ON C...

Page 3: ...e 167 B 1410 Waterloo Belgium Declare that under our sole responsibility for manufacture and supply the product s Pickhammer Type DCT9PS and DCT12PS To which this declaration relates is are in conformity with the provisions of the above directives using the following principal standards EN 12100 2003 EN 28662 Issued at Waterloo in 1 2010 CONFORMITY TO NOISE DIRECTIVE 2000 14 EC Doosan Benelux SA d...

Page 4: ... 167 B 1410 Waterloo Belgium Déclarons que sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture les produits suivants Piqueurs du type DCT9PS DCT12PS auxquels cette déclaration est associée est sont conforme s aux dispositions des directives ci dessus en utilisant les normes principales suivantes EN 12100 2003 EN 28662 CONFORMITE AVEC LA DIRECTIVE ANTIBRUIT 2000 14 E...

Page 5: ...nelux SA Drève Richelle 167 B 1410 Waterloo Belgium Declaramos que bajo nuestra exclusiva responsabilidad en cuanto a fabricación y suministro el los producto s El martillo modelos DCT9PS DCT12PS Al que a los gue esta declaración se refiere es son en conformidad con las estipulaciones de las directivas arriba citadas utilizando los principales estándares siguientes EN 12100 2003 EN 28662 CONFORMID...

Page 6: ... B 1410 Waterloo Belgium Declaramos sob nossa inteira responsabilidade gue como fabricantes e fornecedores do s produto s Os Martelos de Perfufaçáo DCT9PS DCT12PS a que esta declaração se refere ele s está estão em conformidade com o disposto nas directivas acima mencionadas usando as normas principais que se seguem EN 12100 2003 EN 28662 CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA DE RUÍDO 2000 14 EC Doosan Ben...

Page 7: ...ium Dichiariamo che sotto nostra esclusiva responsabilità per la costruzione e fornitura i l prodotti o I Martelli Demolitori Pneumatici modellis DCT9PS DCT12PS Ai guali la presente dichiarazione si riferisce sono è conforme alle disposizioni delle direttive di cui sopra secondo le seguenti normative principali EN 12100 2003 EN 28662 CONFORMITÀ CON LA DIRETTIVA 2000 14 EC Doosan Benelux SA dichiar...

Page 8: ...um erklärt hiermit dass das Produkt bzw die Produkte Pickhämmer Modelle DCT9PS DCT12PS für deren Herstellung und Lieferung sie die alleinige Verantwortung übernimmt und auf das bzw die sich diese Erklärung bezieht den Bestimmungen der oben aufgeführten Richtlinien entsprechen und zwar unter Anwendung der folgenden wesentlichen Normen EN 12100 2003 EN 28662 KONFORMITÄT MIT LÄRMSCHUTZRICHTLINIE 2000...

Page 9: ... EC Wij Doosan Benelux SA Drève Richelle 167 B 1410 Waterloo Belgium verklaren dat onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid voor fabricage en levering de onderstaande product en Hakhamer modellen DCT9PS DCT12PS waarop deze verklaring van toepassing is conform is zijn met de voorzieningen van bovenstaande richtlijnen onder de onderstaande voornaamste normen EN 12100 2003 EN 28662 CONFORMITEIT M...

Page 10: ...7 B 1410 Waterloo Belgium försäkrar att helt under vårt ansvar för tillverkning och leverans produkten produkterna Mejselhammare modell DCT9PS DCT12PS vilken vilka denna försäkran avser är i överensstämmelse med bestämmelserna i ovanstående direktiv med användning av följande huvudsakliga standarder EN 12100 2003 EN 28662 ÖVERENSSTÄMMELSE MED BULLERDIREKTIV 2000 14 EC Doosan Benelux SA försäkrar a...

Page 11: ...helle 167 B 1410 Waterloo Belgium wakuutamme että yksinomaisen valmistus ja toimitusvastuumme alaisena tuote tuotteet Sarjan Iskuvasarat u DCT9PS DCT12PS joita tämä vakuutus koskee on ovat yhdenmukaisia yllä mainittujen direktiivien määräysten kanssa jotka käyttävät seuraavia pääasiallisia direktivejä EN 12100 2003 EN 28662 MELUDIREKTIIVIN 2000 14 EY VAATIMUSTEN TÄYTTÄMINEN Doosan Benelux SA yhtiö...

Page 12: ...an Benelux SA Drève Richelle 167 B 1410 Waterloo Belgium erklærer i henhold til vort eneansvar for fremstilling og levering af produkterne Spidshamre model DCT9PS DCT12PS hvorom denne erklæring drejer sig at disse er i overensstemmelse med ovenstående direktivers bestemmeiser vedr brugen af følgende hovedstandarder EN 12100 2003 EN 28662 OVERENSSTEMMELSE MED STøJDIREKTIV 2000 14 EU Doosan Benelux ...

Page 13: ... 1410 Waterloo Belgium erklærer at vi står ansvarlige for at produksjon og levering av produktet ene Meiselhammere ar typen DCT9PS DCT12PS som denne erklæringen gjelder er i samsvar med bestemmelsene i ovennevnte direktiver ved anvendelse av følgende standarder EN 12100 2003 EN 28662 I SAMSVAR MED STØYDIREKTIVET 2000 14 EC Doosan Benelux SA erklærer at følgende bærbare broleggingsbrytere er fremst...

Page 14: ...εία Doosan Benelux SA Drève Richelle 167 B 1410 Waterloo Belgium Ηνωμένο Βабίλєιо Δηλώνει όтι φέρоνтας тην αποκλεισтική ευθύνη тης καтασκευής και тης διάθεσης тο α προїόν тα Koμπρεσέρ тύπος DCT9PS кαι DCT12PS To α oποί α αφορά αυтή η δήλωση συμμορφώνεтαι ονтαι με тις διαтάξεις тων παραπάνω οδηγιών χρησιμοποιώνтας тα παρακάтω κύρια πρόтυπα EN 12100 2003 EN 28662 Εκδόθηκε σтο Waterloo οтις 1 2010 ΣY...

Page 15: ...ichelle 167 B 1410 Waterloo Belgia deklarujemy z pełną odpowiedzialnością że produkcja oraz dostawa wyrobu wyrobów młot hydrauliczny typu DCT9PS oraz DCT12PS do którego których ta deklaracja się odnosi jest są zgodny zgodne z postanowieniami powyższych dyrektyw wykorzystujących następujące normy główne EN 12100 2003 PN EN 28662 Wydano w Waterloo styczeń 2010 ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWĄ HAŁASOWĄ 2000 14 W...

Page 16: ...ain this tool in accordance with all regulations local state federal and country that may apply to hand held hand operated pneumatic tools For safety top performance and maximum durability of parts operate this tool at 103 psig 7 0 bar 700 kPa maximum air pressure at the inlet with 3 4 19 mm inside diameter air supply hose Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before in...

Page 17: ...erneath the material being worked Be alert for hidden water gas sewer telephone or electric lines Use only proper cleaning solvents to clean parts Use only cleaning solvents which meet current safety and health standards Use cleaning solvents in a well ventilated area Do not flush the tool or clean any parts with diesel fuel Diesel fuel residue will ignite in the tool when the tool is operated cau...

Page 18: ...to the barrel until you feel the Retainer O ring drop into the groove in the Retainer For Latch Type Retainer 1 Operate the Retainer until it is approximately 90 degrees to the body of the tool and clicks into position 2 Insert the accessory into the tool until the collar of the accessory is past the Latch 3 Operate the Latch until it is parallel to the tool and it clicks into position Do not repa...

Page 19: ...rité les performances optimales et la durabilité maximale des pièces cet outil doit être connecté à une alimentation d air comprimé de 7 0 bar 700 kPa maximum à l entrée avec un flexible de 19 mm de diamètre intérieur Couper toujours l alimentation d air comprimé et débrancher le flexible d alimentation avant d installer déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une opérat...

Page 20: ...renez soin de ne pas couper des tuyaux d eau de gaz ou d égout des câbles électriques ou de téléphone N utilisez que des solvants de nettoyage appopriés pour nettoyer les pièces Utilisez seulement les solvants répondant aux réglementations de santé et de sécurité en vigueur et dans une zone bien aérée Ne rincez jamais l outil ou les pièces dans du gazole Les résidus de gazole pourraient s enflamme...

Page 21: ... monter sur l outil Visser la douille sur le cylindre jusqu à ce que l anneau torique tombe dans la gorge de la douille Douille de retenue à loquet 1 Actionner le loquet jusqu à ce qu il soit à 90 degrés par rapport au corps de l outil et s enclenche en position 2 Insérer le burin dans l outil jusqu à ce que le collet du burin ait dépassé le loquet 3 Ramener le loquet parallèle à l outil pour qu i...

Page 22: ...mientas neumáticas de utilización manual o que se sujetan con la mano Para mayor seguridad rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas utilice esta herramienta a una presión de aire máxima de 103 psig 7 0 bar 700 kPa con una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 19 mm Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar desmon...

Page 23: ...neas telefónicas o eléctricas escondidas Use solamente los disolventes apropiados para la limpieza de las piezas Use solamente disolventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de seguridad e higiene Los disolventes deben emplearse en una zona bien ventilada No use gasoil para lavar la herramienta o limpiar las piezas Los residuos del gasoil se inflamarán en la herramienta al accionarla daña...

Page 24: ...ue el retenedor en el cilindro hasta que sienta caer la junta tórica en la ranura del retenedor Para retenedor tipo palanca Accione el enganche hasta que esté perpendicular al cuerpo de la herramienta y encaje en su posición Introduzca el accesorio en la herramienta hasta que el cuello del accesorio pase el enganche Accione el enganche hasta que esté paralelo a la herramienta y encaje en su posici...

Page 25: ... federais e nacionais que possam ser aplicáveis a ferramentas pneumáticas de funcionamento manual Para segurança desempenho superior e durabilidade máxima das peças opere esta ferramenta a uma pressão de ar máxima de 103 psig 7 0 bar 700 kPa na admissão com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 3 4 pol 19 mm Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira dealimentação de ar...

Page 26: ...do material a ser trabalhado Esteja alerta para tubos de água gás esgoto telefone ou electricidade Utilize apenas solventes de limpeza adequados para limpar as peças Utilize apenas solventes de limpeza que obedeçam às normas correntes de saúde e segurança no trabalho Utilize solventes numa área bem ventilada Não lave a ferramenta ou limpe qualquer peça com gasóleo O resíduo de gasóleo inflamar se ...

Page 27: ...erramenta Aparafuse o Retentor no tambor até sentir que o O ring do Retentor cai na ranhura do Retentor Para Retentor Tipo Alavanca 1 Opere a Alavanca até esta estar a 90 graus em relação ao corpo da ferramenta e encaixar em posição 2 Introduza o acessório através do Conjunto do Retentor e instale o na ferramenta 3 Opere a Alavanca até esta estar paralela em relação ao corpo da ferramenta e encaix...

Page 28: ... attrezzi a mano pneumatici Per sicurezza massime prestazioni e massima durabilità delle parti usare quest attrezzo ad una massima pressione d aria di 103 psig 7 0 bar 700 kPa all ingresso con un flessibile di alimentazione dell aria con diametro interno di 3 4 19 mm Disinserire sempre l alimentazione aria e staccare il relativo tubo dall attrezzo prima di installare togliere o regolare qualsiasi ...

Page 29: ...otto il materiale su cui si sta lavorando Fare attenzione a linee elettriche o telefoniche e tubazioni dell acqua del gas o delle fognature nascoste Usare soltanto solventi detergenti di tipo adatto per pulire le parti Usare soltanto solventi detergenti che siano conformi alle norme vigenti in materia di sicurezza e prevenzione infortuni Usare i solventi detergenti in un area ben ventilata Non lav...

Page 30: ...nuta cade nella scanaltura di quest ultima Per la ritenuta del tipo a leva 1 Azionare la leva fino a portarla in posizione perpendicolare rispetto al corpo dell attrezzo e farla scattare in posizione 2 Inserire l accessorio nell attrezzo fino a che il suo collarino oltrepassi la leva 3 Azionare la leva fino a portarla in posizione parallela all at trezzo e farla scattare in posizione Non riparare ...

Page 31: ...dgehaltene handbetriebene Druckluftwerkzeuge betreiben Zur Erzielung höchster Sicherheit Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte dieses Werkzeug mit einem maximalen Luftdruck von 7 0 bar 700 kPa am Lufteinlaß und einem Luftzufuhrschlauch 19 mm Innendurchmesser betrieben werden Vor Montage Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw Wartung dieses Werkzeugs die Druckluftversorgung allseitig ...

Page 32: ...r Meißel hierbei bricht Man sollte wissen was sich unter dem bearbeiteten Material befindet Auf versteckte Wasser Gas Abfluß Telefon oder Stromleitungen achten Nur geeignete Reinigungslösungen zum Reinigen von Teilen benutzen Nur Reinigungslösungen benutzen die den einschlägigen Sicherheits und Gesundheitsnormen entsprechen Reinigungslösungen nur in gut belüfteten Bereichen verwenden Keinen Diesel...

Page 33: ...t ist Für Einschnapphalterung 1 Die Klinke betätigen bis sie in einem Winkel von unge fähr 90 Grad zum Körper des Werkzeuges steht und ein schnappt 2 Das Zubehör in das Werkzeug einsetzen bis der Aufsatz des Zubehörs die Klinke passiert hat 3 Die Klinke betätigen bis sie parallel zum Werkzeug steht und einrastet Das Werkzeug nicht am Arbeitsplatz reparieren sondern immer zu einer Reparaturwerkstat...

Page 34: ...sche gereedschappen Voor veiligheid topprestatie en maximale bestendigheid van de onderdelen dit gereedschap laten werken bij een maximale luchtdruk van 130 psig 7 0 bar 700 kPa bij de inlaat met een luchttoevoerslang die een inwendige diameter van 3 4 19 mm heeft Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap word...

Page 35: ...on en elektricteitsleidingen en rioleringen Voor het schoonmaken van de onderdelen alleen oplosmiddelen gebruiken Gebruik uitsluitend oplosmiddelen die aan de huidige veiligheids en gezondheidsstandaards voldoen De oplosmiddelen moeten te allen tijde in goed geventileerde ruimten worden gebruikt Het gereedschap niet met dieselbrandstof doorspoelen of de onderdelen ervan mee schoonmaken Het residu ...

Page 36: ...uder valt Voor Beitelhouder van het Knevel 1 Breng de pal zo aan tot deze in een ongeveer 90 graden stand tot het lichaam van het gereedschap staat en op zijn plaats klikt 2 Voer het bijbehorend toebehoren zover in het gereedschap in tot de kraag van het bijbehorend toebehoren voorbij de pal is 3 Breng de knevel in een stand tot deze parallel staat ten opzichte van het gereedschap en op zijn plaat...

Page 37: ...n rådande myndigheters regler för handhållna pneumatiska verktyg För säkerhet bästa effektivitet och maximal livslängd bör detta verktyg användas med ett maximalt lufttryck på 7 0 bar 700 kPa 103 psi vid intaget och med en matarslang med innerdiametern 19 mm 3 4 tum Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort matarslangen innan du monterar avlägsnar eller justerar några tillbehör till detta ve...

Page 38: ...las bort Se upp för vatten gas avlopps telefon och elektriska ledningar Används endast godkända lösningsmedel vid rengöring av delar Använd endast rengöringsmedel om uppfyller aktuella standarder för säkerhet och hälsa Använd lösningsmedlen I väl ventilerade utrymmen Spola inte av eller rengör några delar med dieselolja Kvarvarande dieselolja antänds I verktyget under drift och skadar verktygets d...

Page 39: ...ller på plats i spåret i hållaren För mejselhållare av spärrhaktyp 1 Vrid spärren tills den är i cirka 90 graders vinkel mot verk tygets fattning och snäpper fast 2 Stick in tillbehöret i verktyget tills kragen på det har pas serat spärren 3 Vrid spärren tills den är parallell med verktyget och snäp per fast Reparera inte verktyget på arbetsplatsen Ta i stället med det till en verkstad Släpa aldri...

Page 40: ...ineella toimiviin työkaluihin liittyvien säännösten mukaisesti Työturvallisuuslaitoksen määräykset yms Käytä työkalua enintään 7 0 barin työpaineella ja liitä se 19 mm 3 4 tuumaa paineilmaletkuun jotta työkalu toimisi mahdollisimman tehokkaasti turvallisesti ja pitkäikäisesti Kytke paineilma aina pois päältä ja irroita paineilmaletku ennen kuin asennat poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisä...

Page 41: ...e saattaa johtaa ruumiilliseen vammautumiseen Ole aina selvillä siitä mitä on työstettävän materiaalin alla Varo erityisesti piilossa olevia vesiputkia kaasuputkia viemäriputkia puhelinkaapeleita ja sähköjohtoja Käytä ainoastaan asianmukaisia puhdistukseen tarkoitettuja liuoksia työkalun osien puhdistamiseen Käytä ainoastaan puhdistukseen tarkoitettuja liuoksia jotka täyttävät kaikki turvallisuute...

Page 42: ... 2 Pistä lisälaite kiinni työkaluun ja työnnä sitä niin paljon että lisälaitteen kaulus on salvan sisäpuolella 3 Liikuta salpaa kunnes se on samansuuntainen työkalun rungon kanssa ja se napsahtaa paikalleen tähän asentoon Älä korjaa työkalua työmaalla Vie työkalu aina sisään työpa jaan korjauksia varten Älä koskaan laahaa työkalua maata pit kin Ilman tulo ja menoaukot ja muut aukot tukkeutuvat hel...

Page 43: ... sikkerhedshensyn og for at opna den bedst mulige ydelse og levetid for værktøjskomponenterne skal værktøjet bruges ved et maksimalt indgangslufttryk på 7 0 bar og med en lufttilførselsslange der har en indvendig diameter på 19 mm Der skal altid lukkes for lufttilførslen og lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj eller før de...

Page 44: ...a opmærksom på gemte vand gas kloak telefon og el ledninger Værktøjets dele må kun rengøres med engøringsmidler af en passende type Der må kun anvendes rengøringsmidler som overholder de aktuelle sikkerheds og helbredsbestemmelser Rengøringsmidler skal bruges i et område med god udluftning Værktøjsdelene må hverken gennemskylles eller renses med dieselolie Rester af dieselolie vil få værktøjet til...

Page 45: ...er O ringen i holderen gå på plads i rillen i holderen Låsepalsholder 1 Låsepalen køres frem indtil den er vinkelret på værktøjs skaftet og går i hak med et klik 2 Indsatsen sættes i værktøjet så kraven går forbi låsepalen 3 Låsepalen køres frem indtil den er parallel med værktøjs skaftet og går i hak med et klik Værktøjet må ikke repareres på arbejdsstedet Det skal i ste det indleveres til et vær...

Page 46: ... på deler bør dette verktøyet brukes ved maksimalt lufttrykk på 7 0 bar 700 kPa 103 psig målt ved luftinntaket når en 19 mm 3 4 tomme innvendig diameter trykkslange brukes Steng alltid av lufttilførselen og koble fra lufttilførselslangen før installering fjerning eller justering av tilbehør eller før vedlikehold blir utført på dette verktøyet Bruk ikke en skadet sprukket eller slitt luftslange kob...

Page 47: ...r materialet du er i ferd med å bryte opp Vær oppmerksom på eventuelle nedgravde vann gass kloakk telefon eller elektriske ledninger Bruk bare rensevæsker som tilfredstiller forskrifter for sikkerhet og helse Bruk rensevæsker kun i godt ventilerte områder Vask ikke verktøyet eller deler med dieselolje Rester av diselolje vil forbrenne i verktøyet under bruk med følger at interne deler blir skadet ...

Page 48: ...er med låsehake 1 Beveg låsehaken til den er i ca 90 grader med verktøykroppen og smekker på plass i åpen stilling 2 Sett meiselen inn i verktøyet helt til kraven på meiselen går forbi haken 3 Beveg låsehaken ned til den er paralell med meiselen og den smekker i låsestilling Reparer ikke verktøyet på arbeidsplassen Bring alltid verktøyet til et verksted Dra aldri verktøyet langs bakken Eksosåpning...

Page 49: ...φαία απόδοση και τη μέγιστη ανθεκτικότητα των εξαρτημάτων να χειρίζεστε το εργαλείο αυτό υπό μέγιστη πίεση αέρα εισόδου 103 psig 7 0 bar 700 kPa με εύκαμπτο σωλήνα αέρα παροχής αέρα εσωτερικής διαμέτρου 3 4 19 mm Να διακόπτετε πάντοτε την παροχή αέρα και να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα πριν από την τοποθέτηση την αφαίρεση ή τη ρύθμιση οποιουδήποτε πρόσθετου εξαρτήματος αυτού του ερ...

Page 50: ...ης τηλεφώνου ή ηλεκτρικού ρεύματος Για τον καθαρισμό των εξαρτημάτων να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους κατάλληλους διαλύτες Να χρησιμοποιείτε διαλύτες καθαρισμού οι οποίοι πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα ασφάλειας και υγείας Να χρησιμοποιείτε τους διαλύτες σε καλά αεριζόμενο χώρο Να μην ξεπλένετε το εργαλείο και να μην καθαρίζετε κανένα εξάρτημα με καύσιμο ντίζελ Το υπόλειμμα από το καύσιμο ντίζελ θ...

Page 51: ... ο δακτύλίος O της Φωλεάς πέσει οτην εισδοχή εντός της Φωλεάς Για τη διάταξη συγκράτησης τύπου ασφάλειας 1 Χειριστείτε την ασφάλεια μέχρι να βρεθεί υπό γωνία περίπου 90Ί σε σχέση με το σώμα του εργαλείου και να κουμπώσει στη θέση της 2 Εισαγάγετε το πρόσθετο εξάρτημα στο εργαλείο ωσότου το κολάρο του πρόσθετου εξαρτήματος να βρεθεί μετά την ασφάλεια 3 Χειριστείτε την ασφάλεια ωσότου να βρεθεί παρά...

Page 52: ...ństwowymi które mogą mieć zastosowanie do ręcznych ręcznie operowanych narzędzi pneumatycznych Ze względów bezpieczeństwa i dla osiągnięcia jak najlepszych parametrów oraz maksymalnej trwałości części należy operować tym narzędziem przy maksymalnym wlotowym ciśnieniu powietrza 103 psig 7 0 barów 700 kPa przy zastosowaniu węża doprowadzającego powietrze o średnicy wewnętrznej 3 4 19 mm Przed zamont...

Page 53: ...e narzędzie Należy pamiętać o zakrytych przewodach wodociągowych gazowych kanalizacyjnych telefonicznych i elektrycznych Do czyszczenia części należy używać wyłącznie odpowiednich rozpuszczalników Używać tylko rozpuszczalników spełniających aktualne normy dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia Używać rozpuszczalników w wentylowanym miejscu Nie spłukiwać narzędzia ani części olejem napędowym Os...

Page 54: ...m na beczkę do momentu aż pierścień O ring znajdzie się w rowku ustalacza Informacje dotyczące ustalacza zatrzaskowego 1 Ustawić ustalacz w pozycji w której znajdzie się pod kątem 90 do korpusu narzędzia i w której dojdzie do jego zatrzaśnięcia 2 Wkładać dany element wyposażenia do narzędzia do momentu gdy jego pierścień znajdzie się za zatrzaskiem 3 Ustawić zatrzask równolegle do narzędzia w pozy...

Page 55: ...t steel ap proximately 8 mm wide beneath the retaining lip of the muffler moulding 9 small diameter end These will allow the rubber retaining lip of the muffler to slide along over the groove in the cylinder and ease removal of the muffler Slide off muffler 9 over the cylinder exposing the cylinder flats Remove locking pin 7 from its hole in cylinder the pin is provided with an M4 internal thread ...

Page 56: ...ally across the flats in a vice protected with leather or copper covered vice jaws Check for correct location of the valve ring 4 valve plate 5 and spacing washer 6 Carefully lower the handle assembly 23 onto the cylinder and engage the threads Tighten the handle down by hand Fully tighten the handle using the 1 5 meters long pipe until the lock pin 7 can be replaced in position thread to the out ...

Page 57: ... x 70 Screw 85041945 694 27 3 470 18 5 9 20 7 103 0 9 32 13 32 1620 DCT9PS 22 hex x 82 Screw 85041952 659 25 9 470 18 5 9 20 7 103 0 9 32 13 32 1620 DCT9PS 22 hex x 82 Latch 85041929 694 27 3 470 18 5 10 22 7 103 0 9 32 13 32 1620 90 66 4 DCT12PS 25 round x 75 Screw 85041978 659 25 9 612 24 1 12 27 7 103 0 9 32 9 10 1200 DCT12PS 22 hex x 82 Screw 85042042 659 25 9 612 24 1 12 27 7 103 0 9 32 9 10 ...

Page 58: ... lubricator 1 35371111 35371111 62 Protec Engine oil 5 l 1 85448405 85448405 PARTS LIST Ref Part Name Quantity Cpn DCT9PS DCT12PS 1 Cylinder Assembly 22 Hex x 82 nozzle Latch model 1 85042059 85042356 1 Cylinder Assembly 22 Hex x 82 nozzle Screw retainer model 1 85042067 85042364 1 Cylinder Assembly 25 Round x 75 nozzle 1 85042075 85042372 1 Cylinder Assembly 23 Round x 70 nozzle 1 85042083 2 Nozz...

Page 59: ...59 ...

Page 60: ...Doosan Benelux SA Drève Richelle 167 B 1410 Waterloo Belgium www doosanportablepower com ...

Reviews: