Sketches / Skizzen
Footprints / Befestigungsmaße
MI.90.N1.5B - VLT
®
is a registered Danfoss trademark
Sine-wave Filter MCC 101 -Technical data /
Technische Daten
Nom.
current
(50/60/120
Hz)
Nenn-
strom
(50/60/100
Hz)
Motor
Power
(400V)
Motor-
leistung
(400V)
Foot-
Gehäuse
Protect.
degree
Schutz-
art
Code
number
Bestell-
nummer
Dimensions
Maße
Max. wire
cross
section
Max.
Anschl.
Quersch.
[A]
[kW]
A a B b C c d e f [mm
2
]
2.5/2.5/2 0.37-0.75 A1
IP00
IP20
130B2404
130B2439
200 190 75 60 205 7 8 4.5 5
4
4.5/4/3.5
1.1 – 1.5
A1
IP00
IP20
130B2406
130B2441
200 190 75 60 205 7 8 4.5 5
4
8/7.5/5.5
2.2 – 3.0
A2
IP00
IP20
130B2408
130B2443
268 257 90 70 206 8 11 6.5 6.5
4
10/9.5/7.5 4.0 A2
IP00
IP20
130B2409
130B2444
268 257 90
98
70 206 8 11 6.5 6.5
4
17/16/13
5.5 – 7.5
A3
IP00
IP20
130B2411
130B2446
268 257 130
138
90 205 8 11 6.5 6.5
4
Note: The minimum switching frequency for MCC 101 filters up to 16 A is 5 kHz.
Anmerkung: Die minimale Taktfrequenz für MCC 101 Filter bis 16 A ist 5 kHz.
IP00 IP20
Warnings /
Warnung
–
When in use the filter surface temperature rises. DO NOT touch the filter during operation.
–
Never work on a filter in operation. Touching the electrical parts may be fatal – even after the
equipment has been disconnected from the drive or motor.
– Before servicing the filter, wait at least the voltage discharge time stated in the Design Guide
for the corresponding VLT® to avoid electrical shock hazard
– Never attempt to repair a defective filter
– Während des Betriebs steigt die Oberflächentemperatur des Filter, also berühren Sie NICHT
den Filter während des Betriebs
– Arbeiten Sie niemals an einem Filter, der gerade in Betrieb ist. Das Berühren elektrischer
Teile - auch nach der Trennung des Gerätes vom Netz - kann lebensgefährlich sein.
– Warten Sie mindestens die im Projektierungshandbuch angegebene Entladezeit für den
entsprechenden VLT® ab, bevor Sie Wartungsarbeiten am Filter durchführen, um das Risiko
eines Stromschlags zu vermeiden.
–
Versuchen Sie niemals, einen beschädigten Filter zu reparieren.
Necessary drive adjustments / Notwendige Umrichtereinstellungen
– The VLT switching frequency must be set to the value specified for the individual filter.
Please consult the VLT Programming Guide for the corresponding parameter values.
– With an output filter installed only a reduced Automatic Motor Adaption (AMA) can be used.
– The filters are designed for a max. frequency of 120 Hz. For frequencies above 50 Hz the
nominal current may have to be reduced (see filter nameplate).
–
Die Schaltfrequenz des VLT muss auf den für den jeweiligen Filter angegebenen Wert
eingestellt werden. Siehe Beschreibung im Programmierhandbuch.
–
Mit einem installierten Ausgangsfilter kann nur eine reduzierte Automatische
Motoranpassung (AMA) durchgeführt werden.
–
Die Filter sind auf eine max. Frequenz von 120 Hz ausgelegt. Bei Betrieb über 50 Hz muß
der Filter Nennstrom entsprechend reduziert werden (siehe Filter Typenschild).