background image

Summary of Contents for 25332

Page 1: ...el d instructions Merci de lire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructieb...

Page 2: ...ing van functies 38 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 46 Conducci6n Guida Rijden 48 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 61 83 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen 86 We reserve the right to make changes without prior notice _ nderungen ohne vorherige Mitte...

Page 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Page 4: ...ark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care...

Page 5: ...stoff versch0ttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom versch0tteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jeglicher Z0ndquellen vermeiden bis die Benzind mpfe sich verflOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehbJtern anbringen Schadhafte Schalldb mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len dal_ M h...

Page 6: ...ndigung derM_ harbeiten schliel3en IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten da_alleMuttem Bolzen undSchrauben festangezogen sind um zugewb hrleisten da6 dieMas chine f6rdenBetrieb sicher ist Die Maschine aufkeinen Fall mitBenzin im Tank ineinem Gebb_ude lagern indem dieBenzindb mpfe einoffenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor erineinem geschlos senen Raum geiag...

Page 7: ...e d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipees Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelous...

Page 8: ... sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t fonctionner de nouveau darts de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le re servoir dans un b timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espace ...

Page 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempiace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualm...

Page 10: ...de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el motor ant...

Page 11: ...ndo i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Page 13: ... stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen di...

Page 14: ... een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderd...

Page 15: ...PARCHEGGIO MOTOR UIT ROB ON MOTOR AAN HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACl6N COMBUSTIBLE PRESI6N DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG AN BAUG ER _ TE_KUPPLUNG EINGEKUPPELT AUSGEKUPPELT...

Page 16: ...ion practices Fiir den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour connaftre les Modes de fonotionnement sere Consulte el manual para conocer las Pr_cticas de Manejo Seguro Consugare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon M_h...

Page 17: ...GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES AClDO SOLFORICO PUO PROMOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVl OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UNCHORRO DE AGU OBTEN_A AYU DAMEDICA RAPIDAM ...

Page 18: ...d and place the wheel on the hub Assemble large flat washer Iockwasher and 5 16 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT LENKRAD DieVerlb ngerungswelle 1 LenkweNengeh use einbauen DafOr sorgen dab die FOh rungsbolzen in die jeweils dafOr vorgesehenen Bohrungen ein greifen Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenks...

Page 19: ...tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere I adattatore del volante dal volante e scorrerlo sull estensione dell albero dello sterzo Controllare che le ruote anteriori siano ben dritte montare il volante sul mozzo Assembiare la rondeNa piatta grande la rondella di si curezza e il bullone esagoonale 5 16 Tringere in maniera salda i Scattare I inserto al centro del volante 1 ALBE...

Page 20: ...e 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart6n y p6ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalacio n del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cart6n Colocar el asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la es...

Page 21: ... c ble 61ectrique est bien connect6 sur le con tacteur de securit6 3 place sous I embase du siege NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento _ NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile _ N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op ...

Page 22: ...Batterieabdeckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de I annee et du mois indiqu6s sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A _ATTENTNON Avant de mettre en place la batterie prendre la precaution de retirer gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des brOlures Retirer le capotag...

Page 23: ... une graisse r sistante I humidite vaseline afin d eviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENClA A fin de evitar chispas per contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga la bateria en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero ...

Page 24: ...e clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely Using the nuts and flat washers removed from tractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely 1 Hook 2 Discharge Chute ...

Page 25: ...r top and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retight...

Page 26: ...intstift Montieren Sie nun die beiden Streben an die Aul3enkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 1 2 3 Haken Nut auf der hinteren platte Auswurfkanal 3 Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der von der hin...

Page 27: ...erseite der Box und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjuetierung Lookern Sie die Muttern mit denen die beiden BL_ge zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit dab sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vome oder hinten und ziehen Sie anschlie6end die Muttern ...

Page 28: ...ravers le panneau arri6re du tracteur et puis inserer la cheville 10xl 7mm et la bloquer b I aide de I epingle Assembler chacun des deux bras supports A la face ext6rieure des tubes verticaux du ch ssis porteur du collecteur I aide des deux vis gt t te hexagonale 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux ecrous frein 3 8 contenus dans la pochette de pi ces d6tachees Serrer Lt fond ...

Page 29: ...ollecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface sup rieure du capotage des ailes arri res du tracteur R_glage de la position horizontale Desserrer lee crous de fixation des crochets d attelage du collecteur sur les triers de r glage droit et gauche Desserrer au minimum afin que les l ments gardent leur position mais puissent n anmoins tre deplac s I g rement D placer les croche...

Page 30: ... de soporte del recogedor del cesped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diAmetro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandelas planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del ces...

Page 31: ...ortes de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de c6sped Afloje de modo que los soportes mantengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atr_ts la can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad 5 Capas de vinil 6 Tubo de la manilla 9 7 Resorte fijador 10 x 44mm ...

Page 32: ... sull estemo del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle piatte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto 2 1 Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare il tuba di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi 2 1 1 Ga...

Page 33: ...la posizione del cesto Regolazione otizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacoo Allentare quanto basta affinche le staffe possano essere spostate per mantenendo la Ioro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto neces sario per Io spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in manie...

Page 34: ...ersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke sluitring 3 Steun 1 Haak 2 Afvoertrechter 3 Gleuf in de achterplaat 3 Gebruik de van de achterplaat verwijderde moeren en plat...

Page 35: ...nt van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Dr...

Page 36: ... bien du m6me c6te sur la t te et sur la poign e de Hnsert et si elias sont visibles du dessus Iorsque I insert est pose sur le sol Inserer ensuite I axe de fixation travers les trous pr vus b cat effet dens les deux parties de Hnsert et le bloquer I aide de I epingle Pour mettre en place I insert at pour passer de la fonction broyage la fonction ejection ar ri re se reporter au chapitre 5 de ce m...

Page 37: ...RADORAS Las ruedas calibradoras estb n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la sega...

Page 38: ... 6 7 Ignition lock 7 8 Parking Brake 8 9 Free wheel control lever 9 10 Choke control 10 16 Ammeter 16 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Brems und Kupplungspedal Ein und Ausschalten des Antriebes Ein und Ausschalten des MAhaggregats Schnelles Heben und Senken des Mb haggregats ZQndschlo6 Feststellbremse Ein und Ausschalten des Freilaufes Kalstartregler Amperemeter 38 ...

Page 39: ...de corte 6 Elevaci6n descenso rapidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Estrangulador 16 Amperimetro _ Cornandi 1 Interruttore luck 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 In...

Page 40: ...s gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide _ Ralenti 2 Acelerador Se regula con _1 el regimen del motor y por Io tanto tambi n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas L Posici6n de plena aceleraci6n _ Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequen...

Page 41: ...l kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden N Leerlauf Kein Antrieb S Langsamfahrt F Schnellfahrt R ROckw rtsfahrt Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 41 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique Le levier peut tre plac6 dans quatre positions differentes N Position neutre S Vitesse lente...

Page 42: ...Hebel zurQckziehen um das M haggregat schnell bei der Fahrt Ober z B unebene Stellen des Rasens anzuheben Bei Transportfahrt soil das M haggregat in der h6chsten Stellung stehen Den Hebel zurQckziehen bis dieser gesperrt wird Senken des Aggregats Hebel zurQckziehen 1 Knopf 2 drOcken und danach den Hebel 3 nach vorn fQhren 6 Elevaci6n descenso rapidos del equipo de torte Tire de la palanca hacia at...

Page 43: ... I circuiti elettrici sono interrotti ROS ON Sistema per operazioni in retromarcia ROS collegato ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di avviamento Sistema per operazioni in retromarcia ROS Permette I operazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre in fase di marcia indietro Vedi sezione 5 Guida PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre ...

Page 44: ...tellbremse Die Feststellbremse wie folgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben fOhren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal Ioslassen Die Feststellbremse wird durch einfache Betb tigung des Bremspedals wieder gel6st _ 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in de...

Page 45: ...choke in 10 Choke In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo I avviamento ripremere in posiziene di riposo quando il motore gira regelarmente 10 Kaltstartregier Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors und bei gleichm Sigem Motorlaufist der Kaltstartregler wieder zur...

Page 46: ...rait d entraTner le debordement du r_servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss6 et serr6 Conserver I essence dans un recipient specialement congu b_cet effet et dans un local frais et a r6 Verifier reguli rement le reservoir et le circuit d alimentation en carburant _ Reposicion de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia d...

Page 47: ...ai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af ADD_FULL CAUTION UO01s41 The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point _ Der soil zwischen den beiden Marken auf dem Olstand MeSstab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke ...

Page 48: ...nsportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N _ Enfoncer compl tement la pedale d embrayage frein S assurer egalement que le levier de modification de lavitesse d avancement est sur la position Neutre point mort ...

Page 49: ... nicht anspringt vor dem nAchsten AnlaBversuch ca 10 Sekunden warten Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u vol gende poging doet Laisser ensuite la ol6 revenir sur sa position On Iorsque _le moteur a demarre et repousser la commande de starter d s que le moteur tourne r6guliere...

Page 50: ...to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for five feet Repeat this driving procedure three times Your tractor is now ready for normal operation ENTLUFTEN DES GETRIEBES Um vorsc...

Page 51: ...mento prestazionale del trat tore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il trasporto 51 ATTENZmONE SE LATRASM ISSIONE E STATA S M ONTATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZlONE RICOR DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE PRIM...

Page 52: ...troom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machine heeft ook met een systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgoot of de aanvullende achters _atdoek voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Re lease th...

Page 53: ...uf Stellung Motor AN _R_ S_curJt_ Marche Arriere ROS Votre tracteur est 6quip d un dispositif de s6curit6 de fonc tionnement en marche arri6re ROS D s que I op ateur es sale d enclencher la marche arri6re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s6curit6 marche arri_re ATTENTION II est fortement d6conseille de faire marche arrie...

Page 54: ...ts langzaam de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te begin nen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de kick mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a hig...

Page 55: ...El corte sera mAs uniforme y la hierba cortada quedarA distribuida mas uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no sera mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m_ s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c6sped si estb_ mojado pues el resultado seria peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despues de cada uso limpie el equipo de corte rociand...

Page 56: ...tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posici0n neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posici6n mb...

Page 57: ... ection Mettre en place I ensemble de I insert de broyage avec sa poignee darts la trappe d ection du panneau arri re et verifier que I insert obture bien le conduit du carter de coupe Immobiliser les deux c6t_s de la poign e de I insert en fixant les crochets des deux attaches elastiques dans les trous d ancrage pr6vus a cet effet de part et d autre de la trappe d ection Remettre en place le coll...

Page 58: ...e il cesto oil deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio 58 Per Io ecarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto eil Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati c...

Page 59: ...apente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement b la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne amais arr6ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes de terrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Ev...

Page 60: ...il comando dell acceleratore tra la posizione velocitb media e velocitb_ massima fast Sollevare I unit_ di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in tile m...

Page 61: ...vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr ter le moteur Debrancher le cb ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de preceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Porter la palanca de cambios en punto neutro Pener la palanca de embrague en posici6n dese...

Page 62: ...er des encoches qui le retiennent au ch s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Co 6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lades inclinela hacia delante y extraigala Para volver a ponerla ...

Page 63: ...n pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la dur6e de I appareik Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENOIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de carla uso de la m_quina Controlar...

Page 64: ...soupape et la faire toumer leg ement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange Mantenimiento del motor Yea el manual del motor Valvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la v lvula apretar ligeramente girar en el sen tido con...

Page 65: ...ubricate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEJS Datum nach Abschlul3 der Wartung einfOllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luft...

Page 66: ...ie et des connexions V6rification du pot d echappement Graissage des joints R glage du parall lisme Reglage du carburateur Toutes les 200 H INFORME DE SERVlClO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Controla...

Page 67: ...ficazione giunti sferici o Regoiazione convergenza Regolazione carburatore Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN VuJ teJkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger sc...

Page 68: ...em richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrQckt und die Anhb ngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor IAuft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handbrem...

Page 69: ...ostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire se il pedale del freno non completamente premuto e rinnesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prima attivare ilfreno di parch...

Page 70: ...perture stellacinque 5 punteebol 4 1 lone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fix ation central etoile 6 six branches avec pas de vis A gauche File cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro Lama...

Page 71: ...rts le jeu inverse des aiguilles d une montre et on le resserre en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre 1 2 3 4 81 2 3 4 1 2 3 4 Hex bolt left hand threaded Lock Washer Fiat Washer Blade Sechskantschraube mit Linksgewinde Federscheibe Flache Unterlegs cheibe Schneidmesser Boulon de type hex agonal avec filetage Lt gauche Circlips Rondelle plate Lame 5 6 Star Center Hole 6 6 S...

Page 72: ...e liga esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcciOn opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcciOn de la aguja del reloj t_ Lama con for stellare a 5 punte II centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte II bullone di fissaggio della lama e filettato a destra Si disserra girandolo in sense anti orario e si stringe gira...

Page 73: ...t en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n mS s alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plan...

Page 74: ...6s vente ou a un mecanicien sp cialis E_ Controlar El Freno Si el tractor requiere mb s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m__s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n ee puede controlar el freno de la eiguiente marleita 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el p...

Page 75: ...Trek de maaikast van de machine af Demontage des M_hdecks Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine 1 Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors 1 2 Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern 2 und entfernen Sie die beiden Bolzen 3 Die Federklammern 3 4 5 und diejeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel for Heben Senken des Mb hdecks zurOckziehen 5 M_hdeck aus ber Maschine h...

Page 76: ...n from the other wheels 3 Pull the belt away from the cutting unit 4 The new belt is mounted in the reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides AuawechaeJn des TreJbriemene fur dae M_hag gregat 1 M_ hdeck ausbauen 2 Riemen vom derlinken Keilriemenscheibe des Mb_h decks und danach von den 0brigen Riemenscheiben abbauen 3 Danach den Keilriemen vom MAhdeck entfernen 4 Den neuen ...

Page 77: ...d with the nut 1 F_Jr bestes Mb_hergebnis mu8 die Vorderkante des M_hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen sis die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la meille...

Page 78: ...is tours complets de I ecrou de reglage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er a nouveau la distance au sol apres chaque operation de reglage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mb s alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La distancia...

Page 79: ...4 5 Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar este a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da q...

Page 80: ...Leerlaufstellung N Ver schlu6sperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mb herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der DurchfQhrung dieser Einstellung weiterhin Jeicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der SchalthebeJ in Leedaufstel...

Page 81: ...ra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch6 in trattore non si muove avanti o indietro Tenere laleva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullone di regolazione NOTA spostare il pi...

Page 82: ...cter un reparateur agr6e de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o latransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que la...

Page 83: ... nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZOndkerze 3 Defekter ZOndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und BatteriepoI 3 Schalthebel des M haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Z0ndschloB 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defe...

Page 84: ...d usage 2 Une ou plusieurs cellules sont endommagees 3 Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des cb bles de batterie L 6clairage ne fonctionne pae 1 Les ampoules sont griliees 2 L interrupteur de commande est d6fectueux 3 II y a un court circuit dans le faisceau de raccordement Le tracteur vibre 1 Les lames de coupe sont mal fixees ou mal position n6es 2 Le moteur est mal f...

Page 85: ... non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia slitta _ De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defect 5 Het stuurslot...

Page 86: ...ginaI Ersatzteile _i Suivre la procedure suivante une lois la saison termi nee En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches de p...

Page 87: ...il modello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan her einde van elk maaiaezoen moeten de volgende maatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levens...

Page 88: ...419982 02 25 08 AP Printed in the U S A ...

Reviews: