background image

1

HYDRAULIC TOOL

OUTIL HYDRAULIQUE 

HYDRAULISCHES WERKZEUG

HERRAMIENTA HIDRÁULICA 

UTENSILE OLEODINAMICO

HT-TRC   HT-TRC2

ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Certified Environmental

Management System

Certified Occupational

Health & Safety

Management System

Certified Quality

Management System

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ....................................6
NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ..............................................9
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 12
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 15
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ............................................. 18

16 M 111

Summary of Contents for HT-TRC

Page 1: ...ANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO Certified Environmental Management System Certified Occupational Health Safety Management System Certified Quality Management System OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL 6 NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN 9 BEDIENUNGSANLEITUNG 12 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 15 MANUALE D USO E MANUTENZIONE 18 16 M 111 ...

Page 2: ... MÂCHOIRE D EXTRACTION DEMONTAGEHEBEL MORDAZA DE EXTRAC CIÓN GANASCIA DI ESTRAZIONE 5 BODY CORPS KÖRPER CUERPO CORPO 6 MOVEABLE HANDLE BRAS MOBILE BEWEGLICHER GRIFF BRAZO MOVIL MANICO MOBILE 7 MAIN HANDLE BRAS PRINCIPAL HANDGRIFF BRAZO FIJO MANICO FISSO 8 PRESSURE RELEASE LEVER LEVIER DE DEBLOCAGE PRESSION DRUCKABLASSHEBEL PALANCA DE DESBLOQUEO PRESIÓN LEVA SBLOCCO PRESSIONE 1 4 2 5 6 3 7 8 ...

Page 3: ... dangereuse Während der Arbeiten nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen Durante el uso de la herramienta mantenga las manos fuera de la zona de peligro Durante l utilizzo dell utensile mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo WARNING SYMBOLS SYMBOLES D AVERTISSEMENT WARNSYMBOLE SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA SIMBOLI DI AVVERTENZA TG 0932 Always wear safety glasses and gloves when oper...

Page 4: ...4 C L I C K FIG BILD 5 FIG BILD 6 FIG BILD 7 FIG BILD 8 6 2 3 TG 0932 TG 0932 ...

Page 5: ...5 FIG BILD 9 FIG BILD 10 FIG BILD 11 FIG BILD 12 4 6 1 2 4 TG 0932 TG 0932 ...

Page 6: ...tion 2 1 INSTALLING THE TEMPORAIL CONTACT Remove ballast from under the rail for 15 20 cm in and around the installation area FIG 1 2 1 1 Preparation Push down the pressure release lever 8 FIG 2 and make sure that the ram is fully retracted Lift the extraction clamp all the way up 4 FIG 3 Place the contact TEMPORAIL inside the head 2 as shown in FIG 4 2 1 2 Positioning Insert the tool under the ra...

Page 7: ...il foot by means of the stoppers FIG 11 2 2 2 Removing the contact from the rail foot Operate the moveable handle 6 to advance the ram until the contact is released from the rail foot by means of the extraction clamp 4 FIG 12 Push down the pressure release lever 8 until the ram is fully retracted Pull out the contact from the rail foot and remove the tool TEMPORAIL contact is elastically forced on...

Page 8: ...retract the ram 3 discharge oil pressure from the circuit and return all oil to the reservoir f Repeat points d e five times to ensure all air bubbles in the hydraulic circuit are purged into the reservoir g Remove all air from reservoir If the oil level is low top up as directed in paragraph 4 2 h Fit reservoir cap 11 i Assemble main handle 7 to tool body If the tool continues to malfunction retu...

Page 9: ...lever le ballast situé à environ 15 20 cm sous le rail dans la zone de montage définie FIG 1 2 1 1 Préparation Appuyer à fond sur le levier de déblocage de la pression 8 FIG 2 et s assurer que le piston soit complètement retiré Lever complètement la mâchoire d extraction 4 FIG 3 Positionner le contact TEMPORAIL à l intérieur de la tête 2 tel qu illustré à la FIG 4 2 1 2 Positionnement Insérer l ou...

Page 10: ...s butées latérales FIG 11 2 2 2 Retrait du contact de la semelle Actionner le manche mobile 6 le piston avancera progressivement jusqu à accrocher le contact de la semelle du rail au moyen du sabot d extraction 4 FIG 12 Appuyercomplètementsurlelevierdedéblocagepression 8 fairerevenircomplètementlepiston Déboîter le contact de la semelle et retirer l outil Puisque le contact TEMPORAIL est accroché ...

Page 11: ...lique maintenir le levier appuyé jusqu à la rétraction totale du piston et de l huile dans son réservoir f Refaire les opérations d e au moins cinq fois afin de permettre aux éventuelles bulles d air contenues dans le circuit hydraulique d être rejetées et évacuées par le réservoir d huile g Avant de refermer le réservoir d huile l air doit être complètement évacué Si le niveau d huile est bas un ...

Page 12: ...zur Arbeit eine sichere und standfeste Arbeitsposition ein 2 1 MONTIEREN DER KONTAKTKLEMME TEMPORAIL EntfernenSiedenSchotterunterdemGleisrund15 20cmumdengewünschtenMontagebereich BILD 1 2 1 1 Vorbereitung Drücken Sie den Druckablasshebel 8 bis zum Anschlag BILD 2 und stellen Sie sicher dass der Kolben komplett zurückgefahren ist Heben Sie den Demontagehebel 4 ganz nach oben BILD 3 Setzen Sie die K...

Page 13: ...d die KontaktklemmeTEMPORAIL in den Werkzeugkopf 2 kontrollieren Sie dass derWerkzeugkopf korrekt an der Schiene eingehakt ist BILD 11 2 2 2 Entfernen die Kontaktklemme vom Schienenfuß Betätigen Sie den beweglichen Griff 6 des Werkzeugs der Kolben wird langsam vorgeschoben und sorgt mit Hilfe des Demontagehebels 4 dafür dass die Kontaktklemme vom Schienenfuß gelöst wird BILD 12 Drücken Sie den Dru...

Page 14: ... 3 vollständig zurückgefahren ist wodurch das gesamte Öl wieder in den Tank zurückgeführt wird f Vorgang d e einige Male wiederholen so dass möglicherweise im hydraulischen Kreislauf vorhandene Luftblasen austreten und im Öltank gesammelt werden g Bevor der Öltank geschlossen wird Luft vollständig beseitigen bei Bedarf kann noch Öl nach gefüllt werden entsprechend Pkt 4 2 h Öltank verschließen 11 ...

Page 15: ...TACTO TEMPORAIL Quitarelbalastoabajodelcarril escavando15 20cmenlazonadeinstalaciónestablecida FIG 1 2 1 1 Preparación Empujar la palanca de desbloqueo presión 8 FIG 2 y asegurarse que el pistón sea completa mente retirado Subir completamente la mordaza de extracción 4 FIG 3 Poner el contacto TEMPORAIL en la cabeza 2 como mostrado en FIG 4 2 1 2 Posicionamiento Poner la herramienta abajo del carri...

Page 16: ...trastes FIG 11 2 2 2 Extracción del contacto desde el patín Accionar el brazo móvil 6 el pistón se acercara gradualmente hasta obtener el desengancho del contacto desde el patín del carril mediante la mordaza de extracción 4 FIG 12 Empujarprolongadamentelapalancadedesbloqueopresión 8 paraobtenerelretornocompleto del pistón Quitar el contacto desde el patín y remover la herramienta Porqueelcontacto...

Page 17: ...de completamente y el aceite regresa al depósito de reserva f Repita las operaciones de los puntos d e al menos cinco veces para asegurarse de que todas las burbujas de aire del circuito hidráulico sean expulsados y se concentren en el depósito de reserva g Antes de volver a cerrar el depósito de reserva se debe expulsar el aire totalmente Si el nivel de aceite estuviera bajo esté debe completarse...

Page 18: ...vere il pietrisco sotto la rotaia per circa 15 20 cm nella zona di montaggio stabilita FIG 1 2 1 1 Preparazione Premere a fondo la leva di sblocco pressione 8 FIG 2 e assicurarsi che il pistone sia comple tamente retratto Alzare completamentre la ganascia di estrazione 4 FIG 3 Posizionare il contatto TEMPORAIL all interno della testa 2 come illustrato in FIG 4 2 1 2 Posizionamento Inserire l utens...

Page 19: ...a suola tramite i contrasti FIG 11 2 2 2 Rimozione del contatto dalla suola Azionare il manico mobile 6 il pistone avanzerà progressivamente fino ad ottenere lo sgancio del contatto dalla suola della rotaia tramite la ganascia di etrazione 4 FIG 12 Premere a fondo la leva sblocco pressione 8 per ottenere il ritorno completo del pistone Sfilare il contatto dalla suola e rimuovere l utensile Poichèi...

Page 20: ...tto nel serbatoio f Ripetere le operazioni d e almeno 5 volte in modo che le bolle d aria eventualmente presenti nel circuito oleodinamico vengano espulse e si raccolgano nel serbatoio dell olio g Prima di richiudere il serbatoio eliminare completamente l aria se il livello dell olio fosse basso effettuare un rabbocco come indicato al 4 2 h Inserire il tappo 11 i Rimontare il manico fisso 7 Nel ca...

Page 21: ...0676 13 SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO VITE 1 6522313 14 COMPLETE SPRING RESSORT COMPLETE KOMPLETTE FEDER MUELLE COMPLETO MOLLA COMPLETA 1 6000252 15 RESERVOIR CAP CAPUCHON VERSCHLUSSKAPPE TAPON TAPPO SERBATOIO 1 6520280 16 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6600100 17 BALL SUPPORT SUPPORT DE BILLE KUGELHALTERUNG SOPORTE BOLA NOTTOLINO SPINGI SFERA 1 6641020 18 COPPER WASHER RONDELLE DE CUIVRE KUPFE...

Page 22: ...6360166 45 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360240 46 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360250 47 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360266 48 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360270 49 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6361912 50 O RING JOINT O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE ORM 1 6362020 51 SEAL JOINT DICHT...

Page 23: ... 32 38 22 41 41 67 19 66 20 21 66 21 48 47 30 2 18 35 26 37 29 14 3 55 x4 57 5 61 12 42 9 65 x2 13 60 69 x6 4 52 54 x 10 10 8 x5 11 58 6 49 33 63 64 59 70 x4 31 72 69 56 x2 7 8 x5 x x x x x Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG BILD 14 ...

Page 24: ...len das unter dem Bereich SUPPORT der Cembre Website verfügbare Formular aus und fügen es bei 5 DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano En tal caso adjuntar a ser posible una copia d...

Reviews: