background image

To enhance your experience with your Caravan® Global, 

optional accessories are available.

Hay disponibles accesorios opcionales para realzar las 

ventajas que le ofrece el toldo Caravan® Global.

Pour améliorer l’expérience avec l’abri Caravan® Global, 

des accessoires sont disponibles en option.

Warranty 

|

 Garantía 

|

 Garantie

 

Caravan® Global warrants that each part of this product will be free from defects in material and 

workmanship for a two (1) year period from date of purchase. 

This warranty is void :

• If product is used under other than normal use and maintenance conditions.

• If the product is modified or altered.

• If product is subject to abuse or neglect.

• If product damage is accidental or deliberate or caused by rain, wind or other forces of nature.

• If product use does not conform to product instructions.

• If product is repaired by someone other than Caravan® Global or its authorized representative.

The sole obligation of Caravan® Global under this warranty or any other legal obligation, with

respect to the product, is repair or replacement, by Caravan® Global or its authorized representative, of the miss-

ing or defective parts causing malfunction with new parts after review and examination by Caravan® Global.

Under no circumstances will the retail customer, user, authorized representative or other person be

entitled to any direct, special, indirect, consequential or exemplary damages for breach of contract or

otherwise. Under no circumstances will any person be entitled to a sum greater than purchase price of the

malfunctioning part.

No Caravan® Global authorized representative or person other than an officer of Caravan® Global

may extend or modify this warranty. There are no other warranties from either Caravan® Global

or its representatives which extend the face of this warranty. All other warranties, expressed or

implied, including the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and fitness for use

are excluded.

Please contact Caravan® Global for specific shipping instructions before returning any part. All

shipping costs must be pre-paid. Caravan® Global will not be responsible for any products damaged

in transit.

Caravan® Global garantiza que todas las piezas de este producto estarán exentas de defectos de materiales y 

mano de obra durante un período de dos (1) años a partir de la fecha de compra.

Esta garantía se anula:

• Si se utiliza el producto en condiciones diferentes a las de uso y mantenimiento normales.

• Si se modifica o altera el producto.

• Si el producto se somete a abuso o abandono.

• Si el daño al producto es accidental o deliberado o causado por la lluvia, el viento o fuerzas de la naturaleza.

• Si el uso que se dé al producto no es congruente con las instrucciones del producto.

• Si el producto es reparado por alguien diferente a Caravan® Global o alguno de sus representantes autorizados.

La única obligación de Caravan® Global en virtud de esta garantía o cualquier otra obligación legal, respecto al 

producto, consiste en la reparación o reemplazo con partes nuevas, por parte de Caravan® Global o su represen-

tante autorizado, de las partes faltantes o defectuosas que causan el mal funcionamiento, después que Caravan® 

Global haya revisado y examinado el producto.

En ninguna circunstancia el cliente de compra al detalle, el usuario, el representante autorizado u otra persona 

tendrá derecho a compensación por daños directos, especiales, indirectos, consecuentes o daños punitivos por 

incumplimiento de contrato o de otro tipo. En ninguna circunstancia persona alguna tendrá derecho a recibir una 

suma de dinero mayor que el precio de compra de la pieza defectuosa.

Ningún representante autorizado de Caravan® Global o persona alguna que no sea un funcionario de Caravan® 

Global puede prolongar o modificar esta garantía. No existen otras garantías de Caravan® Global ni de sus rep-

resentantes que amplíen la cobertura nominal de esta garantía. Se excluyen todas las otras garantías, expresas o 

implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad, idoneidad para un propósito particular y de idoneidad para 

el uso.

Le sugerimos comunicarse con Caravan® Global Int’l para obtener instrucciones de envío antes de devolver cual-

quier pieza. Todos los costos de envío deben pagarse por anticipado. Caravan® Global no será responsable por los 

productos dañados en tránsito.

Caravan® Global garantit que chaque composant de ce produit sera exempt de tout vice de matériau et de fabri-

cation pendant une durée de deux (1) ans à compter de la date d’achat. 

La présente garantie est nulle et non avenue dans les cas suivants :

• Si le produit est utilisé dans des conditions autres que celles d’emploi et d’entretien normales.

• Si le produit est modifié ou altéré.

• Si le produit est soumis à un usage abusif ou une négligence.

• Si le dommage du produit est accidentel ou délibéré, ou encore dû à la pluie, au vent ou à toute autre force de 

la nature.

• Si l’emploi du produit n’est pas conforme à ses instructions.

• Si le produit est réparé par quiconque autre que Caravan® Global ou son représentant homologué. La seule 

obligation de Caravan® Global en vertu de la présente garantie ou de toute autre obligation légale, pour ce qui 

est du produit, consiste à réparer ou remplacer, par Caravan® Global ou son représentant homologué, les pièces 

manquantes ou défectueuses à l’origine d’un mauvais fonctionnement par des pièces neuves et ce, après revue et 

examen par Caravan® Global. 

Le revendeur, l’utilisateur, le représentant homologué ou toute autre personne ne sera en aucun cas responsable 

de dommages directs, spécifiques, indirects, consécutifs ou punitifs pour violation de contrat ou autre. Aucune 

personne n’aura droit en aucun cas à une somme supérieure au prix d’achat de la pièce défectueuse.

Aucun représentant homologué Caravan® Global ni quiconque autre qu’un dirigeant de Caravan® Global n’a le 

droit de prolonger ou de modifier la présente garantie. Il n’existe aucune autre garantie de Caravan® Global ou de 

ses représentants en mesure de prolonger les termes de la présente garantie. Toutes les autres garanties, express-

es ou implicites, y compris les garanties de qualité marchande et de convenance d’emploi sont exclues. 

Prière de contacter Caravan® Global pour toute information spécifique concernant l’expédition avant de renvoyer 

une pièce. Tous les frais d’expédition doivent être en port payé. Caravan® Global ne sera en aucun cas responsable 

de tout produit endommagé en transit.

Warning 

|

 Advertencia 

|

 Avertissement

 

Not complying with these warnings will void your Caravan® warranty!

• DO NOT set-up or leave your Caravan® assembled in rain, hail, sleet, snow, drizzle, lightning, 

strong winds or any harsh weather conditions. 

• Do not allow water of any kind to accumulate on the canopy top.

• Use Tie-downs, Stakes or Weight Bags to secure your Caravan® in windy conditions. 

Commercial Stake Kits and Weight Bags can be purchased as accessories directly from Caravan®.

• Never set-up your Caravan® over barbeque or near open flame. 

Although the canopy top is fire retardant, serious injury or damage to canopy can still occur.

• Always follow directions when setting-up your Caravan®. 

Be aware of hands and fingers when expanding or collapsing frame.

• It is recommended to remove canopy top from frame after take-down. 

Storing top on frame may result in fabric tears or other damage requiring repair or re-purchase.

• Never clean the canopy top in a washing machine - serious damage will result. If cleaning is required, while set-

up on the frame, use a light detergent on a cloth and gently clean top by hand, then rinse off with a garden hose. 

• Do not use detergent or hand cleaner if top has custom silk-screened graphics. 

• Allow top to dry completely before storing. 

• Keep your canopy off of steep slopes and inclines

• Do not use your Caravan® as a permanent shelter. It is designed for temporary use only!

• Never leave your Caravan® unattended. 

¡El incumplimiento de estas advertencias anulará la garantía del toldo Caravan®!

• NO instale ni deje ensamblado su toldo Caravan® en condiciones de lluvia, granizo, aguanieve, nieve, llovizna, 

tormentas eléctricas, vientos huracanados ni otras condiciones climatológicas rigurosas.

• No permita acumulaciones de agua de ningún tipo en la superficie del toldo.

• Use amarras, estacas o bolsas de peso de lastre para fijar su toldo Caravan® en condiciones de viento. 

Se puede comprar los juegos comerciales de estacas y bolsas de peso de lastre directamente de Caravan®.

• Nunca instale su toldo Caravan® sobre parillas ni cerca de llamas. Aunque el material del toldo es ignífugo, 

pueden ocurrir lesiones graves o daños al toldo.

• Al instalar su toldo Caravan® siempre siga las instrucciones pertinentes. Al extender o plegar el marco, 

tenga cuidado con las manos y los dedos.

• Se recomienda separar el toldo del marco después de desmontar la unidad. Si se guarda el toldo junto con el 

marco puede rasgarse la tela o causar otros daños que requieran reparación o la compra de otra unidad.

• Nunca lave el toldo en una lavadora, pueden producirse daños graves. Si es necesario limpiar el toldo, mientras 

éste se encuentre instalado en el marco, use un detergente suave con un paño y limpie suavemente el toldo a 

mano, después enjuague con una manguera de jardín.

• No use detergentes ni limpiadores de manos si el toldo tiene diseños gráficos serigrafiados.

• Deje que el toldo seque completamente antes de guardar la unidad.

• No coloque su toldo en pendientes inclinadas ni taludes.

• No use su toldo Caravan® como refugio permanente. ¡Está diseñado para uso provisional únicamente!

• Nunca deje su toldo Caravan® desatendido.

Le non-respect de ces avertissements annulera la garantie Caravan® ! 

• NE PAS monter ni laisser l’abri Caravan® assemblé dans les conditions météorologiques suivantes : 

pluie, grêle, neige mouillée, bruine, éclairs, vents forts ou toute autre condition météorologique rude. 

• Ne pas laisser d’eau quelle qu’elle soit s’accumuler sur le toit d’abri. 

• Utiliser des points de fixation au sol, des piquets ou des sacs de lest pour bien fixer l’abri Caravan® dans des 

conditions venteuses. Des kits de piquets commerciaux et des sacs de lest sont en vente comme accessoires 

directement auprès de Caravan®. 

• Ne jamais monter l’abri Caravan® au-dessus d’un gril ou à proximité d’une flamme nue. Bien que le toit d’abri soit 

ignifuge, de graves blessures corporelles et dommages matériels peuvent toujours se produire. 

• Toujours suivre les instructions lors du montage de l’abri Caravan®. Faire attention aux mains et doigts lors du 

dépliage ou du repliage de l’armature. 

• Il est recommandé de retirer le toit d’abri de l’armature après le démontage. Entreposer le toit sur l’armature 

risque de déchirer la toile ou de provoquer d’autres détériorations nécessitant réparation ou nouvel achat. 

• Ne jamais nettoyer le toit d’abri à la machine – de graves dommages en résulteraient. Si un nettoyage s’avère 

nécessaire, alors que l’abri est monté sur l’armature, utiliser un détergent doux sur un chiffon et nettoyer délicate-

ment le toit à la main puis rincer à l’aide d’un tuyau d’arrosage. 

• Ne pas utiliser de détergent ni de produit détergent pour les mains si le toit comporte des graphiques person-

nalisés sérigraphiques. 

• Laisser le toit sécher complètement avant de le ranger. 

• Tenir l’abri à l’écart de pentes raides et de plans inclinés. 

• Ne pas utiliser l’abri Caravan® comme abri permanent. Celui-ci n’est prévu que pour une utilisation provisoire ! 

• Ne jamais laisser l’abri Caravan® sans supervision. 

Patents 

|

 Patentes 

Brevets 

This product is covered under one or more of the following patents:

Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes:

Ce produit est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants:

US 7,240,686; US 7,395,830; US 7,360,549; US 5,794,640; US 5,944,040; US 6,152,157;  US 6,575,656; US 7,428,908; 

US RE40657; CA 2455021; CA 2475232; CA 2447952; 

 GB 2398346; GB 2404932; GB 2392459; GB 2406107; GB 2410041; AU 2002247358;  

AU 2004203308; MX 258677; MX 253095; MX 255037; MX 257982; MX 260203;  

CN 10070286; CN 485867

Manufactured under license to U.S. Patent No. 5,224,001

Fabricado bajo licencia de la patente de EE.UU. No. 5,224,001 

Fabriqué sous licence selon le brevet américain 5,224,001

• Stakes and ropes for secure anchoring.

• Estacas y sogas para anclaje seguro.

• Piquets et cordes pour un ancrage sûr.

• Roller bag to contain the complete unit.

• Bolsa con ruedecillas para almacenar toda la unidad. 

• Sac en rouleau pour contenir l’unité complète.

• PE weight bags to enhance stability.

• Bolsas de PE de peso de lastre para mejorar la estabilidad.

• Sacs de lest en PE pour rehausser la stabilité.

CARAVAN

®

 GLOBAL • 14600 Alondra Blvd. • La Mirada, CA 90802

(877)-922-6679 • (714)-367-3000 • www.caravanglobal.com

Reference Manual     Manual de Referencia     Manuel de Référence

Replacement Parts      Repuestos      Pièces Détachées

Dome Cap

 

prt #: 30007801000

Inner Leg

 

prt #: 31007803000

Truss Corner Upper Bar

 

prt #: 31207836000

Joint Bolt & Nut

 

prt #: 30007805000

Joint Washer & Cap

 

prt #: 30007806000

Truss Support Bar

 

prt #: 31007839000

Truss Bar

 

prt #: 31007817000

Outer Leg

 

prt #: 31007811000

Slider Bracket 2 Way

 

prt #: 30007809000

10ft x 10ft     3.05m x 3.05m     3.05m x 3.05m

Accessories      Accesorios      Accessoires

Reviews: