background image

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) 

this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 

including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not 

expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the 

equipment.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to 

Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a 

residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and 

used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications. 

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause 

harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the 

user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate 

the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment 

into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced 

radio/TV technician for help.

Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques

(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)

Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas 

être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de 

ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. 

Pour vous, ceci est sans frais. 

Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées 

de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur 

(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit). 

De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage 

d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.

Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos

(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)

Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos 

domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para 

reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.

Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, 

si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los 

comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).

La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden 

proporcionarle información adicional sobre este tema.

Disposal of Electric and Electronic Equipment

(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)

This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as 

normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling 

provided by the communities. For you, this is free of charge.

If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before 

and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective 

comments in this unit’s instructions). 

Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection 

company, or in the store where you purchased this equipment.

©2015  Bushnell Outdoor Products

(800) 423-3537  •   www.bushnell.com

Carefully read all instructions before use and save for future reference.

CHARGING THE LANTERN

Your Bushnell RUBICON™ Rechargeable Lantern operates on an internal lithium ion battery, which 

should be charged prior to first use, and whenever the charge becomes depleted after use.

To charge the battery

1.  Flip open the rubber tab on the back of the Lantern (above the green lower section) by pulling up 

the small tab with the USB symbol 

(Fig. 1)

.

2.  Insert the micro USB end of the supplied cable into the micro USB port on the Lantern 

(Fig. 2)

.

3.  Insert the cable’s standard USB end into either a computer’s USB port, or a cell phone charger 

or similar AC charging device that provides a standard USB connection. If you are using a 

computer, you may get an “insufficient power” or “device draws excessive power” type of message 

(depending on your operating system) if you plug the Lantern into the USB port on a keyboard or 

other peripheral device, unpowered USB hub, etc. If so, try connecting the Lantern to a primary 

USB port on the computer itself (these may be on the back of a desktop computer). The time 

required to charge the Lantern’s battery will vary depending on the charging source you use as 

well as the discharge state of the battery.

4.  The charge light on the right of the USB port will glow red while the Lantern is charging. When 

the light changes to green, the Lantern is fully charged and may be disconnected from the USB 

power source.  The charge light will also indicate the battery condition during normal operation 

(green=charged, red=need to charge).

5.  Store the cable for future use and close the Lantern’s USB port cover tab back in place.

OPERATING THE LANTERN 

Once charged, rotate the top half of the Lantern clockwise 

until the “W” on the black ring is over the index mark 

(above “h”) to activate the white light 

(Fig. 3)

. Continue 

rotating the top of the Lantern in a clockwise direction to 

select one of the two dimmer white light settings if the 

main “W” position is too bright. To switch off the Lantern, 

rotate the top of the Lantern counter clockwise until the 

Lock icon is over the index mark. To activate the red light, 

rotate the top of the Lantern counter-clockwise past the 

Lock icon until the “R” is over the index mark.

HANGER RING

A silver half ring located on the bottom of the Lantern gives you the 

option to hang it upside down in a tent or other location to provide a 

source of light for the entire area, without getting in the way. Pull the 

ring up to use it 

(Fig. 4)

. A notch near the middle of the ring can help 

keep the Lantern level if it is hung along a horizontal cord. When not 

using the hanger ring, fold it back down until it clicks into the lock 

position.

IMPORTANT INFORMATION

1.  Operating time for your RUBICON Lantern depends on continuous or intermittent use. Intermittent operation extends the run time 

of the rechargeable power source.

2.  The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3.  It is normal for the Lantern’s illuminated dome to get warm during continuous use.

F

FIG. 1

F

FIG. 2

F

FIG. 4

F

FIG. 3

RECHARGEABLE LANTERN USER GUIDE

   Model # 10R200   

 

                    

 

 

                                                                             01-15

Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation

 et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

CHARGEMENT DE LA LANTERNE

Votre lanterne rechargeable RUBICON™ de Bushnell dispose d’une batterie lithium-ion intégrée 

interne qui doit être rechargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle est déchargée.

Pour charger la batterie : 

1.  Retirez la languette en caoutchouc située à l’arrière de la lanterne (au-dessus du repère inférieur 

vert) en tirant sur la petite languette avec le symbole USB 

(Fig. 1)

.

2.  Introduisez l’extrémité micro USB du câble fourni dans le port micro USB de la lanterne 

(Fig. 2)

.

3.  Introduisez l’extrémité standard USB du câble fourni dans le port USB d’un ordinateur, d’un 

chargeur de téléphone portable ou d’un appareil de charge CA similaire qui permet une 

connexion USB. Lors de l’utilisation d’un ordinateur, le système peut afficher un message du 

type « alimentation insuffisante » ou « l’appareil utilise une alimentation excessive » (selon votre 

système d’exploitation) si vous branchez la lanterne dans le port USB d’un clavier ou d’un autre 

périphérique, d’un concentrateur USB non alimenté, etc. Si c’est le cas, tentez de raccorder la 

lanterne à un port USB principal de l’ordinateur (qui doit se trouver à l’arrière d’un ordinateur 

de bureau). Le temps de chargement de la batterie de la lanterne dépend de la source de 

chargement que vous utilisez ainsi que de l’état de décharge de la batterie.

4.  Le témoin de charge situé à droite du port USB s’allume en rouge pendant la durée du 

chargement. Le témoin devient vert lorsque le chargement est terminé. Vous pouvez alors 

déconnecter la lanterne de la source d’alimentation USB. Le témoin de charge indiquera 

également l’état de la batterie en mode de fonctionnement normal (vert = batterie chargée, 

rouge = batterie faible).

5.  Rangez le câble en vue d’une utilisation future et refermez le couvercle de l’interrupteur de la 

lanterne.

FONCTIONNEMENT DE LA LANTERNE 

Pour allumer la lampe blanche une fois qu’elle est 

chargée, faites pivoter la partie haute de la lanterne 

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la 

lettre « W » sur l’anneau noir se trouve sur le repère (au-

dessus de la lettre « h »)

(Fig. 3)

. Continuez de faire pivoter 

le haut de la lanterne dans le sens des aiguilles d’une 

montre pour sélectionner l’un des réglages d’intensité 

de la lumière blanche si la position principale « W » est 

trop lumineuse. Pour éteindre la lanterne, faites pivoter 

le haut de la lanterne dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre jusqu’à ce que l’icône de cadenas se trouve 

sur le repère. Pour allumer la lumière rouge, faites pivoter 

le haut de la lanterne dans le sens contraire des aiguilles 

d’une montre au-delà de l’icône de cadenas jusqu’à ce 

que la lettre « R » se trouve sur le repère.

ANSE DE SUSPENSION

Une anse de suspension argentée située sous la lanterne vous 

permet de la suspendre à l’envers dans une tente ou dans un 

autre endroit pour permettre d’éclairer toute une zone sans gêner 

le passage. Soulevez l’anse vers le haut pour l’utiliser 

(Fig. 4)

. Une 

encoche proche du milieu de l’anse permet de maintenir la lanterne 

à niveau si elle est suspendue sur une corde horizontale. Lorsque 

vous n’utilisez pas l’anse de suspension, rabattez-la jusqu’à ce qu’elle 

soit enclenchée.

INFORMATIONS IMPORTANTES

1.  Le temps de fonctionnement de votre lanterne RUBICON dépend de son utilisation en continu ou par intermittence. Un 

fonctionnement par intermittence permet de rallonger son autonomie.

2.  La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il ne sera jamais 

nécessaire de la remplacer.

3.  Il est normal que le dôme éclairé de la lanterne devienne très chaud lors d’un usage continu.

F

FIG. 1

F

FIG. 2

F

FIG. 4

F

FIG. 3

Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad 

y guárdelas para referencias futuras.

CARGA DEL FAROL

Su farol recargable Bushnell RUBICON™ funciona con una batería de iones de litio que se debe cargar 

antes del primer uso y siempre que la carga se agote después del uso.

Para cargar la batería: 

1.  Abra la tapa de goma que hay en la parte posterior del farol (encima de la sección inferior verde) 

levantando la pequeña pestaña con el símbolo de USB 

(Fig. 1)

.

2.  Inserte el conector micro USB del cable suministrado en el puerto micro USB del farol 

(Fig. 2)

.

3.  Inserte el conector USB estándar del cable en el puerto USB de un ordenador, de un cargador 

de teléfono de móvil o de un dispositivo de carga de CA similar que proporcione una conexión 

USB estándar. Si utiliza un ordenador, es posible que vea un mensaje del tipo “alimentación 

insuficiente” o “el dispositivo consume demasiada energía” (según el sistema operativo) si 

conecta el farol al puerto USB de un teclado u otro dispositivo periférico, un concentrador USB 

sin alimentación, etc. De ser así, intente conectar el farol a un puerto USB principal del propio 

ordenador (en el caso de un ordenador de sobremesa, posiblemente se encuentre en la parte 

posterior). El tiempo necesario para cargar la batería del farol variará según la fuente de carga 

que utilice, además del estado de descarga de la batería.

4.  La luz de carga de la derecha del puerto USB se iluminará en rojo mientras el farol se esté 

cargando. Cuando la luz se ilumine en verde, significa que el farol está totalmente cargado y 

que se puede desconectar de la fuente de alimentación USB.  El indicador de carga también 

mostrará la condición de la batería durante el funcionamiento normal (verde = cargado, rojo = 

necesita carga).

5.  Guarde el cable para su uso futuro y cierre la tapa del puerto USB del farol.

USO DEL FAROL  

Una vez finalizada la carga, gire la mitad superior del 

farol en el sentido de las agujas del reloj hasta que la “W” 

esté encima de la marca de indicación (que se encuentra 

encima de la “h”) para activar la luz blanca 

(Fig. 3)

. Siga 

girando la parte superior del farol en el sentido de las 

agujas del reloj para seleccionar uno de los dos ajustes 

de luz blanca atenuada si la posición “W” principal resulta 

demasiado luminosa. Para apagar el farol, gire su parte 

superior en sentido contrario al de las agujas del reloj 

hasta que el icono de la cerradura esté sobre la marca de 

indicación. Para activar la luz roja, gire la parte superior 

del farol en sentido contrario al de las agujas del reloj 

hasta que la “R” esté sobre la marca de indicación.

ASA PARA COLGAR

El asa plateada que se encuentra en la parte inferior del farol le 

permite colgarlo boca abajo en una tienda de campaña o en otro 

lugar para ofrecerle una fuente de luz para toda el área, sin que 

constituya un obstáculo. Tire del asa hacia arriba para utilizarla 

(Fig. 

4)

. La muesca que hay en medio del asa ayuda a mantener el farol 

nivelado si se cuelga de una cuerda horizontal. Si no utiliza el asa 

para colgar, pliéguela hasta que encaje en la posición de bloqueo.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

1.  El tiempo de funcionamiento del farol RUBICON depende de si el uso es continuo o intermitente.  El uso intermitente alarga el 

tiempo de funcionamiento de la fuente de alimentación recargable.

2.  El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla.
3.  Es normal que la cúpula iluminada del farol se caliente durante el uso continuado.

F

FIG. 1

F

FIG. 2

F

FIG. 4

F

FIG. 3

MANUEL D’UTILISATION DE LA LANTERNE RECHARGEABLE

   Modèle # 10R200   

                                                

FRANçAIS

 

                                                                            01-15

GUÍA DEL USUARIO DEL FAROL RECARGABLE 

   Modelos # 10R200    

                                                   

ESPAñOL

 

                                                                            01-15

Fire and Chemical burn hazard. To avoid possible serious injury or death, property damage, damage to your device, or a shortened 
product life span, follow these precautions:
 
Do not place device near a heat source or leave device in a high temperature location, such as in an unattended vehicle. 

• 

Do not disassemble or modify the device.  The battery is not user replaceable. 

• 

Do not puncture or incinerate the device or battery.

• 

Do not submerge the device, or expose the battery to water.

• 

Do not charge the device outside of the following temperature range:  From 32F to 113F  (from 0C to 45C).

• 

Do not operate the device outside of the following temperature range: From -4F to 122F  (from -20C to 50C).

• 

When storing the device for an extended time, do not store the device in an environment outside of the following temperature 
range: From 14F to 113F  (from -10C to 45C).

 
Never charge unit unattended.  When charging Lithium polymer or Lithium ion batteries you should always remain in constant 
observation to monitor the charging process and react to potential problems that may occur.  Charge unit only on a dry, hard surface.
 
If the device balloons, swells up, smokes, or become hot, discontinue the charging process immediately.  Disconnect the battery and 
observe it in a safe area, outside of any building or vehicle and away from combustible material, for approx. 30 minutes.  Discontinue 
use of product if this is noticed.

 Risque de brûlure thermique ou chimique. Merci de suivre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de mort, 
d’endommagement de vos biens ou de l’appareil, ou de réduction de la durée de vie du produit.
 

• 

Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et ne pas laisser l’appareil dans des endroits où la température 
peut être élevée, comme dans un véhicule sans surveillance. 

• 

Ne pas démonter ou modifier l’appareil.  La batterie ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. 

• 

Ne pas percer ou incinérer l’appareil ou la batterie.

• 

Ne pas immerger l’appareil ou laisser la batterie entrer en contact avec de l’eau.

• 

Ne pas recharger l’appareil en dehors de la plage de température suivante :  De 0 °C à 45 °C (de 32 °F à 113 °F).

• 

Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage de température suivante : De -20 °C à 50 °C (de -4 °F à 122 °F).

• 

En cas de rangement de l’appareil pendant une période prolongée, ne pas laisser l’appareil dans un environnement en dehors 
de la plage de température suivante : De -10 °C à 45 °C (de 14 °F à 113 °F).

 
Ne jamais laisser le dispositif se recharger sans surveillance.  Lors du rechargement de batteries en lithium-polymère ou en lithium-ion, 
il est nécessaire de toujours surveiller le processus de rechargement afin de réagir à tout problème potentiel.  Recharger le dispositif 
uniquement sur une surface sèche et dure.
 
Si l’appareil gonfle, fume ou devient chaud, cesser immédiatement le processus de rechargement.  Déconnecter la batterie et la placer 
en lieu sûr, à l’extérieur de tout bâtiment ou véhicule et hors de portée de matériaux combustibles, pendant environ 30 minutes.  
Cesser ensuite d’utiliser le produit.

Riesgo de incendio y quemaduras químicas. Para evitar posibles lesiones graves o la muerte, daños materiales, daños en el dispositivo 
o un vida útil del producto más corta, adopte estas precauciones.
 

• 

No coloque el dispositivo cerca de una fuente de calor ni lo deje en un lugar expuesto a altas temperaturas (por ejemplo, en un 
vehículo sin vigilancia). 

• 

No desmonte ni modifique el dispositivo.  El usuario no puede cambiar la batería. 

• 

No perfore ni queme el dispositivo ni la batería.

• 

No sumerja el dispositivo ni exponga la batería al agua.

• 

No cargue el dispositivo fuera del siguiente rango de temperaturas:  De 0 °C a 45 °C (32 ºF a 113 ºF)

• 

No utilice el dispositivo fuera del siguiente rango de temperaturas: De -20 °C a 50 °C (-4 ºF a 122 ºF)

• 

Cuando almacene el dispositivo durante un periodo prolongado, no lo guarde en un ambiente fuera del rango de temperaturas 
siguiente: De -10 °C a 45 °C (14 ºF a 113 ºF)

 
Nunca cargue la unidad sin estar presente.  Cuando cargue las baterías de polímero de litio o de ion de litio, deberá estar siempre 
presente para supervisar el proceso de carga y poder reaccionar ante posibles problemas que pudieran surgir.  Cargue la unidad solo en 
una superficie seca y dura.
 
Si el dispositivo se infla, se hincha, echa humo o se calienta, interrumpa el proceso de carga inmediatamente.  Desconecte la batería 
y obsérvela en una zona segura, fuera de cualquier edificio o vehículo y lejos de material combustible durante aproximadamente 30 
minutos.  Deje de utilizar el producto si se da alguno de estos casos.

PELIGRO

Reviews: