manualshive.com logo in svg
background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Содержание Exedra DB2-B737

Страница 1: ... FADENABSCHNEIDER l umlJ MACHINE A POINT DROIT NOUE A UNE AIGUILLE AVEC COUPE FILS 1i3amM MAQUINA DE COSER DOBLE PESPUNTE RECTO DE UNA SOLA AGUJA CON CORTAHILOSI umj j INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES 082 8737 J From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Страница 2: ...5 27 USING THE E 20 OPERATION PANEL 29 Ill Part names and functions 29 Ill Setting a sewing operation 31 Ill List of operations 33 USING THE E 40 OPERATION PANEL 37 Ill Part names and functions 37 Ill Setting a sewing operation 41 Ill Plate presser sewing 42 Ill List of operations 43 USING THE E 100 OPERATION PANEL p 51 Ill Part names and functions 51 Ill Start end backtack 57 Ill Continuous backt...

Страница 3: ...ichnung und Funktion 29 ill Einstellen eines Nahvorgangs 31 ill Funktionentabelle 33 VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL E 40 37 ill Teilebezeichnung und Funktion 37 ill Einstellen eines Nahvorgangs 41 ill Faltennahen 42 ill Funktionentabelle 45 VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL E 100 51 ill Teilebezeichnung und Funktion 51 ill Zurucknahen am Anfang und Ende 57 ill Mehrmaliges Vor und Zurucknahen 58 ill N...

Страница 4: ...fonctions des pieces 29 Ill Reglage d une couture 31 Liste des fonctions 35 ro N PANNEAU DE 37 Ill Noms et fonctions des pieces 37 Ill Reglage d une couture 41 Ill Couture de fronces 42 Ill Liste des fonctions 47 UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE E 100 51 Noms et fonctions des pieces 51 Points d arn3t en debut fin de couture 57 Couture continue en points d arn1t 58 Couture normale 59 Couture avec...

Страница 5: ...LF S E 20 Ill Denominacion de las piezas y 29 funcionamiento 29 Ill Programacion de Ia costura 31 Ill Lista de funciones 35 USO DEL TABLERO DE CONTROLES E 40 Ill Denominacion de las piezas y 37 funcionamiento 37 Ill Programacion de una costura 41 Ill Tecla de costura de plisados 42 Ill Lista de funciones 49 f USO DEL TABLERO DE J CONTROLES E 100 _ 51 Ill Denominacion de las piezas y funcionamiento...

Страница 6: ... dial Transporteinstellscheibe Cadran de reglage de l entrainement Dial de ajuste de alimentaci6n 0 Reverse feed lever Umkehrhebel Levier d inversion de I entrainement Palanca de retroceso de Ia alimentaci6n Options Sonderausstattungen Options Opciones Operation panei Bedienugstafel Panneau de commande Tablero de controles E 20 E 40 E 100 1 40 0 Production quantity counter Nahgutzahler Compteur de...

Страница 7: ... puntada Feed dog height Transporteurhohe Hauteur de Ia griffe d entrainement Aitura del alimentador Presser foot height StoffdriickerfuBhohe Hauteur du presseur Altura del pie del prensatelas Needle Nadel Aiguille Aguja Presser bar lifter Stoffdriickerstange Pied de biche Prensatelas Knee lifter Kniehebel Releveur au genou Levantador de rodilla Automatic Automatische Betiitigung Automatique Autom...

Страница 8: ... base de hule de las bisagras e Coloque Ia cabeza de Ia maquina en las almohadillas de Ia cabeza 0 que hay en las cuatro esquinas II How to install the belt II Gurtmontage II Installation de Ia courroie II Manera de colocar Ia correa Rotating direction of machine Drehrichtung der Nahmaschine Sens de rotation de Ia machine Direcci6n de rotaci6n de Ia maquina The correct operating direction of the m...

Страница 9: ...uile devient sale retirer Ia vis du carter d huile 0 3 Retirer les dechets de l aimant e et du carter d huile Utiliser l huile recommandee par BROTHER Hi white 70 1 Echar aceite lentamente hasta alcanzar Ia marca HIGH Si el nivel del aceite baja mas alia de Ia marca LOW agregar aceite 2 Si el aceite se pone sucio quitar el tornillo de Ia cubierta de aceite 0 3 Limpiar Ia suciedad en los imanes e y...

Страница 10: ...t pas Ia courroie trapezo idale lorsque Ia machine est en cours de fonctionnement Pasar el cable a traves del orificio en Ia mesa y conectar el enchufe tal como se describe a continuaci6n Desconectar Ia corriente antes de conectar o desconectar cualquiera de los enchufes Asegurarse que los cables no entren en contacto con Ia correa trapezoidal durante el funcionamiento de Ia maquina 12 pin plug 12...

Страница 11: ...dungskabel mit dieser Schaube am Motor befestigen Si on utilise un moteur autre que les modeles MD 803 ou MD 813 brancher le cable de mise aIa terre cable se trouvant dans le sac en plastique a Ia tete de Ia machine a coudre et au moteur 1 Fixer le cable de mise a Ia terre 0 a Ia tete de Ia machine a coudre avec Ia vis 8 et Ia rondelle e 2 Placer le cable de mise a Ia terre 0 a travers le trou de ...

Страница 12: ...lauchende auf die Steckkupplung stecken die Mutter 0 mit der Hand festschrauben und danach mit einem Schraubenschli issel anziehen 1 Brancher le tuyau flexible d air provenant du compresseur au connecteur du boitier a clapets 0 2 Brancher le tuyau flexible d air 8 provenant du boitier a clapets au connecteur 0 du cylindre de poussoir coude Pousser le tuyau flexible d air dans le manchon 0 jusqu a ...

Страница 13: ...ruck zu verringern dann den Luftdruck wieder erhohen 3 Wenn sich Wasser im Kolben ansammelt den Kompressor abschalten das AblaBventil offnen und das Wasser abflieBen lassen La pression d air de fonctionnement est de 5 a 5 5 kg cm2 1 Si Ia pression d air est basse Desserrer Ia vis puis tourner le bouton G vers Ia droite 2 Si Ia pression d air est elevee Desserrer Ia vis tourner le bouton G vers Ia ...

Страница 14: ... plug 7 Remove the seven screws and dismount the side plate m 8 Remove the step screw 0 and replace the spacer knee lifter lever spring and snap ring CD 9 Hook the knee lifter lever spring CD on the knee lifter lever and arm top 10 Replace the knee lifter complying bar G with the new knee lifter complying bar fl Montage des elektromagnetischen Stoffdruckerstangenhebers 1 Die Schraube G li isen und...

Страница 15: ...i is not replaced Einstellung der StoffdrOckerfuBhohe Beim BeUitigen des KniehebelstUcks 0 sollte sich der StoffdruckerfuB nicht mehr als 8 mm anheben Die Einstellung kann durch Losen der Mutter und Drehen der Einstellstange vorgenommen werden Wenn die StoffdruckerfuBhohe auf 8 mm eingestellt ist ist zwischen dem Kniehebelstlick 0 und der Knieheberstange f ein Abstand von 1 2 mm vorhanden Einstell...

Страница 16: ...r au genou CD et le circlip CD 9 Accroche le ressort du levier du releveur au genou CD sur le levier et le bras superieur du releveur au genou f 10 Remplacer Ia barre de pression du releveur au genou tD avec Ia nouvelle barre de pression du releveur au genou m lnstalacion del levantador electromagnetico de Ia bara del prensatelas 1 Aflojar el perno tJ y desmontar Ia almohadilla del levantador de r...

Страница 17: ...serrer l ecrou f une fois le reglage termine La machine peut produire un son anormal durant son utilisation si le ressort du levier du releveur au genou 4D n est pas remplace Ajuste de Ia altura del pie del prensatelas El pie del prensatelas se debellevantar un maximo de 8 mm al moverse Ia articulaci6n dellevantador de Ia barra del prensatelas 0 Para ajustar aflojar Ia tuerca y girar Ia varilla de...

Страница 18: ...Die Nadel 0 ganz hineinschieben wobei sich die Nadelrille links befinden muB Dann die Nadel mit der Klemmschraube e befestigen lntroduire l aiguille 0 afond S assurer que sa gorge longue se trouve agauche puis serrer aI aide de Ia vis de serrage de l aiguille e Meter bien Ia aguja 0 asegurandose de que Ia ranura larga de Ia misma quede hacia Ia izquierda apretando luego Ia misma con el tornillo de...

Страница 19: ...rriba el cerrojo de Ia caja de Ia bobina 0 Despues sacar Ia caja de Ia bobina del cangrejo 2 La bobina e saldra al soltar el cerrojo 2 Pass the thread through the slot 0 and under the lower thread adjustment spring e 3 Pull the thread through the delivery eye at one end of the lower thread adjustment spring e 1 Die Spule in die Spulenkapsel stecken 2 Den Faden durch den Schlitz 0 und unter die Unt...

Страница 20: ...adenlange nach dem Abschneiden ungefahr 35 240 mm betragt Mittels der Unterfaden Einstellschraube 8 die Spannung des Unterfadens so einstellen daB die Spulenkapsel durch ihr Eigengewicht nach unten rutscht wenn man das Fadenende in der Hand halt und die Spule lose nach unten hangen laBt Den NahfuB absenken und mittels der Oberfaden Einstellschraube e die Spannung des Oberfadens einstellen Regier l...

Страница 21: ...rn die Spannung der Abnahmefeder einzustellen einen Schraubenzieher in den Schlitz stecken und die Spannungsschraube 8 in die entsprechende Richtung drehen La plage de fonctionnement standard du ressort de releveur de til est de 6 a 8 mm environ La tension standard ace moment est de 25 a 30 g environ Dans le but de regler Ia plage de fonctionnement du ressort de releveur de til desserrer Ia vis 0 ...

Страница 22: ...e work w ill be fed backward when the reverse feed lever 0 is depressed and forward again when it is released Den Umkehrhebel 0 halb nach unten drucken das Radchen f so weit drehen bis die gewunschte Zahl unter dem oberen Stitt 9 steht und dann den Umkehrhebel 0 zuruckstellen Je gri iB die Zahl desto Ianger ist der Stich Die Umkehrvorrichtung schaltet sich automatisch um Solange der Umkehrhebel 0 ...

Страница 23: ... y se conecta el interruptor para costura de puntadas de correcci6n e Ill Thread wiper 400 700 900 Ill Fadenwischer 400 700 900 Ill Tire fil 400 700 900 Ill Limpia hilos 400 700 900 The thread wiper 8 will function after the thread is trimmed if the thread wiper switch 0 is turned on Loosen the screw 8 and lower the thread wiper 0 to the extent that the tip of the thread wiper 0 will not touch the...

Страница 24: ...ne is stopped after setting the needle position switch 0 to the needle down position Conversely the machine will stop in the needle up position if the needle position switch 0 is set to the needle up position Beim Einschalten des Netzschalters 0 leuchtet die Kontrolleuchte f r Durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers E nach rechts HIGH wird die Nahgeschwindigkeit erhoht bzw durch Drehen nach links...

Страница 25: ...n relevee placer l interrupteur de position d aiguille 0 sur Ia position d aiguille relevee Au contraire pour que lorsqu on arrete Ia machine l aiguille soit en position descendue placer l interrupteur de position d aiguille 0 sur Ia position d aiguille descendue El indicador de corriente 8 se encendera cuando se conecta el interrupter principal 0 La velocidad de Ia costura aumentara cuando se gir...

Страница 26: ...ja de control Connector Sleeker Connecteur Conector Rubber cushion GummidurchfOhrung Passe fil en caoutchouc Almohadilla de caucho Screw Schraube Vis Tornillo Cover Deckel Couvercle Cubierta Set screw Schraube Vis sans t6te Tornillo de fijaci6n Panel guide FOhrung Guide du panneau Gula de panel Cord Kabel Cordon Cable r Cord clamp Kabelklemme Collier Mltnsula de cable fu Wood screw Holzschraube Vi...

Страница 27: ...a mensula de Ia caja de controles 8 en Ia parte trasera del braze con tornillos e Branchement du cordon 1 Retirer les vis 0 et deposer Ia plaque frontale e Connecting the cord 1 Remove screws 0 and remove face plate e 2 Connect operation panel bracket connector 8 to the circuit board 3 Fit the rubber cushion 8 over the cord and fit the cord in the control panel bracket being careful not to damage ...

Страница 28: ...nstalar el detector de borde del tejido Para instalar el detector II se debe conectar el detector en el conector derecho del tablero de controles 0 Para instalar el detector I desmontar Ia cubierta de Ia caja de control 8 y conectar el conector Washer Install the reflector below the sensor Den Reflektor unter dem Sensor anbringen Poser le reflecteur au dessous du detecteur lnstalar el reflector de...

Страница 29: ...schrauben 0 am Nahtisch anbringen Das Nahgutzahlerkabel mit einer Klammer e an der Unterseite des Nahtischs anbringen Le compteur de pieces produites fonctionne de pair avec les panneaux de commande E 20 40 100 et ne peut pas etre utilise seul Monter le compteur de pieces produites sur Ia table a l aide de vis a bois Q Fixer le cordon du compteur de pieces produites en dessous de Ia table a l aide...

Страница 30: ...entemente Para ajustar Ia posicion de parada en el borde del tejido con el detector I cambiar Ia posicion de instalacion del detector Para ajustar Ia posicion de parada en el borde del tejido con el detector II cambiar Ia posicion de instalaci6n del detector o cambiar el numero de puntadas en el tablero de controles Ill Part names and functions Ill Teilebezeichnung und Funktion Ill Noms et fonctio...

Страница 31: ...ird funktioniert der Materialkantensensor nicht richtig 1 Pour mettre le detecteur hors circuit appuyer sur Ia touche de detecteur 0 de facton ace que le temoin s eteigne 2 Si I on tourne excessivement Ia commande de sensibilite lors de l etape 3 ci dessus le detecteur de bord du tissu ne fonctionnera pas correctement 1 Para cancelar el detector de borde del tejido oprimir nuevamente Ia tecla del ...

Страница 32: ...on quantity is displayed in the LED on the operation panel Beim Betatigen dieses Schalters leuchtet die Nahgutan zeige und die Anzahl wird auf der LED Anzeige der Bedienungstafel angezeigt Le temoin du compteur de pieces produites s allume lorsque cet interrupteur est enclenche et les DEL du panneau de commande indiquent le nombre de pieces produites Se enciende el indicador de exhibici6n de Ia pr...

Страница 33: ...tity is displayed in four digits e g 9999 on the E 40 100 displays 2 The production quantity is displayed so long as the production quantity indicator is on Note that start and end backtack will not be displayed at this time 1 Auf der Bedienungstafel E 20 werden die Einer und Zehner bzw Hunderter und Tausender auf der gleichen Anzeige angezeigt Die Hunderter und Tausender werden nur bei gedruckten...

Страница 34: ... eingestellten Stiche B 0 9 zuruckgenaht Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Am Anfang werden die eingestellten Stiche A B 0 9 zuruckgenaht Appuyer de fa ton a ce que le temoin s allume Le nombre de points choisi pour B 0 a 9 sera cousu avec le points d arret en debut de couture Appuyer de fa ton ace que le temoin s allume Le nombre de points choisi pour A B 0 a 9 sera r cousu avec le...

Страница 35: ...tellt werden Zum Erhohen der Stichzahl 0 9 die Taste betatigen Zum Verringern der Stichzahl 9 0 die Taste 1 betatigen Servent a regler le nombre de points des coutures a point d arret A et B et des couture de longueur fixe E Appuyer sur pour augmenter le nombre de 0 a 9 Appuyer sur 1 pour diminuer le nombre de 9 a 0 Se pueden usar para programar los numeros de puntadas que se cosen con el rematado...

Страница 36: ...tellt werden Nahen 1 Beim Drucken des Pedals erfolgt das Zurucknahen A B am Anfang 2 Bei gedruckt gehaltenem Pedal wird weitergenaht 3 Beim Zuruckdrucken des Pedals erfolgt das Zurucknahen B A am Ende und danach wird der Faden abgeschnitten 1 Appuyer sur Ia touche de points d arret en debut de couture A B 2 Appuyer sur Ia touche de points d arret en fin de couture B A 3 Appuyer sur les touches de ...

Страница 37: ...eingestellte Stichzahl E genaht und danach wird der Faden abgeschnitten Bei eingeschalteter AUTO Taste naht die Maschine automatisch die eingestellte Stichzahl und der Faden wird abgeschnitten 1 Appuyer sur Ia touche de couture de longueur fixe E 2 Appuyer sur Ia touche de coupe des fils 3 Appuyer sur les touches de nombre de points de fac on aregler le nombre de points de Ia couture de longueur f...

Страница 38: ...stitches 4 stitches 4 Stiche 4 Sticha ON ON OFF 4 stitches 4 stitches 4 Stiche 4 Sticha ON ON OFF 4 stitches 4 stitches 4 Stiche 4 Stiche OFF ON ON OFF ON ON 4 stitches 4 stitches 4 Sticha 4 Sticha ON ON ON 4 stitches 4 stitches 4 Stiche 4 Sticha 4 stitches 4 stitches ON ON ON 4 Stiche 4 Sticha Reference figure No E Abbildung 1 2 3 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 10 0 11 0 12 1 0 The machine will sew one ...

Страница 39: ...r S Zuruckniihen am Anfang und Ende und Niihen der festgesetzten Stichzahl I I I I V El I Fixed stitch I Festgesetzte I 1 Stichzahl 1 1 I v Thread trimming activated after end backtack by reversing treadle Faden wird am Ende des Zuriickniihens beim Zuriickdriicken des Pedals abgeschnitten No 11 Fixed stitch end backtack and thread trimming Nr 11 Festgesetzte Stichzahl Zu ruckniihen am Ende und Fad...

Страница 40: ...4 puntadas 4 puntadas ON OFF 4 points 4 points 0 4 puntadas 4 puntadas ON OFF 4 points 4 points 0 4 puntadas 4 puntadas ON ON 0 4 points 4 points ON ON 0 4 puntadas 4 puntadas 4 points 4 points ON ON 0 4 puntadas 4 puntadas 4 points 4 points ON ON 0 4 puntadas 4 puntadas N de figure de reference Consultar Ia figura N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 0 La machine se met acoudre un point de correction s...

Страница 41: ...e de points en nombre reglable N B Rematado por atras inicial final v puntadas fijadas I II I V El I Points en nombre I reglablet I 1 Puntadas fijadas I 1 I I v l les fils sont coupes apres Ia realisation des points d amlt en fin de couture en appuyant sur l arriere de Ia ptidale Cortahflos activado luego del rematado por atras final con el pedal en Ia posicl6n de marcha atras N 11 Points en nombr...

Страница 42: ... I A 8 I I c D I C J ZJ 0000 f5Zj f5ZJ f5ZJ SZJ I F I I I 0 Start backtack key Zurucknahtaste fUr den Anfang Touche de points d arret en debut de couture Tecla de rematado por atras inicial Press to light the indicator The number of stitches set for A B 0 9 will be sewn with a start backtack stitch Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Am Anfang werden die eingestellten Stiche A B 0 9 z...

Страница 43: ... atras continuo r I ABC o i v v Press to light the indicator A continuous backtack will be sewn for the number of stitches 0 9 set at A B C and D Thread trimming will be automatically performed after the A B C D cycle is completed Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Die eingestellte Stichzahl 0 9 fur das Zurucknahen A B C D wird kontinuierlich genaht Nach abgeschlossenem Zyklus A B C ...

Страница 44: ...ches will be sewn with reverse stitching when the actuator is pressed Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Der Saum E 1 99 Stiche wird bei gedriickter Taste ruckwarts genaht Appuyer de facton ace que le temoin s allume La couture E 1 a99 points est cousue en points arriere lorsque le dispositif de commande est enclenche Oprimir para que se encienda el indicador Se cosera Ia costura E 1...

Страница 45: ... Position Zuriicknahen am Anfang und Ende festeingestellte Stichzahl Fadenabschneideposition weitergenaht G Half stitch Appuyer de faQon a ce que le temoin s allume II suffit alors d appuyer une fois sur Ia pedale pour coudre automatiquement jusqu a Ia position prereglee points d am3t en debut fin de couture couture de longueur fixe coupe des fils Oprimir para que se encienda el indicador Se coser...

Страница 46: ...ichzahl genaht Nach zweimaligem Nahen von F wird der Faden abgeschnitten Falls am Anfang und Ende zuruckgenaht wird ist die Stichzahl fUr das Zuruckniihen fest auf 4 Stiche eingestellt 1 Appuyer sur Ia touche d etiquette d identite 2 Appuyer sur Ia touche de coupe des fils 3 Appuyer sur Ia touche AUTO 4 Appuyer sur les touches de nombre de points de fac on aregler le nombre de points des coutures ...

Страница 47: ...ingestellt werden Nahen Beim Drucken des Pedals beginnt der Nahvorgang Wenn die Taste gedruckt wird wird die Stichzahl E ruckwarts genaht danach wird wieder vorwarts genaht 1 Appuyer sur Ia touche de couture de fronces 2 Appuyer sur les touches de nombre de points pour n gler le nombre de points de Ia couture E II est possible de regler de 1 a 99 points Couture Lorsque I on appuie sur Ia pedale Ia...

Страница 48: ...sed backtack tackB A forward Start end ON ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 12 End back backtack tackB A Name label OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 0 0 0 0 13 only Name label End End back OFF ON OFF ON OFF ON OFF 0 0 0 0 14 tack fixed backtack at 4 stitches Pleat presser sewing OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 0 0 15 Continuous backtack automatic thread trimming after OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF 0 0 0 0 16 cycle c...

Страница 49: ...rimming I I II I I II I I A 1 B I j I I B I j I I I I AI I E I v El E I v I I I I E I I I I I I I I B 1 I II I I I I B I I I 1 lA 1 lA I I v I v I Sewing completed through thread trimming by holding treadle depressed No 13 Name label only No 14 Name label only end back No 15 Pleat presser sewing No 16 Continuous backtack tack I it eli l F _ i 1 I I 1 1 l I F I B I o I if E EI elJ I IE Ei I c I I I...

Страница 50: ...Zuriicknahen Faden wird beim amEnde OFF ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 11 henB A Vorwiirtsdriicken amEnde des FuBpedals Zuriickniihen Zurucknii abgeschnitten amAnfangl ON ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 12 hen B A Ende amEnde NurEtikett OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 0 0 0 0 13 Etikett Zunickniihen Zurilckniihen OFF ON OFF ON OFF ON OFF 0 0 0 0 14 am Endeauf amEnde 4Stiche fest eingestellt Faltenniihen OFF...

Страница 51: ...nitten Nr 11 Festgesetzte Stichzahl Zuruckniihen am Ende und Fadenabschneiden I I I E I I I I II I B I I lA v I Nr 12 Zuriickniihen am Anfang und Ende festgesetzte Stichzahl und Fadenab schneiden I II I B I l AI I v I El I I II I B I 1 lA v I Durch Driicken des FuBpedals wird der Niihvorgang bis zum Fadenabschneiden ausgeffihrt Nr 13 Nur Etikett F _ jl 1 I i E El I I F I L Faden wird beim Zuriickd...

Страница 52: ...OFF ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 11 findecou lorsqu on appuie couture tureB A surl avantde Ia p4dale Points Points d arret d arreten endebuVfin ON ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 12 de couture findecou lure B A Etiquette d identite OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 0 0 0 0 13 Etiquette uniquement d identlte Pointsd arrot Pointsd arret en fin de OFF ON OFF ON OFF ON OFF 0 0 0 0 14 en fin de couture fixe cout...

Страница 53: ...ombre reglable points d arret en fin de cou ture et coupage des fils I I I El I I I B 1 I 1 lA II I N 12 Points d arriit en debut fin de couture points en nom bra reglable coupage des fils I II I B I AI I l v I EI I I II I B I 1 lA v I La couture se termine par le coupage de fils en appuyant et maintenant en position enfoncee Ia pedale N 13 Etiquette d identite uniquement f F _ jl I I E Ei I I I I...

Страница 54: ... OFF 0 0 0 0 11 poratras se pise el pedal final finaiB A a Ia posici6n de marcha atras Rematado por Rematado atras inicial ON ON ON ON OFF OFF OFF 0 0 0 0 12 poratras final finaiB A Solo etiqueta OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 0 0 0 0 13 Rematado Rematado por por Etiqueta OFF ON OFF ON OFF ON OFF 0 0 0 0 14 atrhfinal atras continuo fijadoen 4puntadas Costura de plisados OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 0 0 ...

Страница 55: ... v remota do por atras cortahilos I I I el I I I B 1 I t lA v I N 12 Rematado por atn s inicialf final puntadas fijadas cor tahflos I 11 I 8 I j AI I v I El I I 11 I B I 1 lA v I Se completa Ia costura cuando se corta el hila pisando el pedal N 13 S61o etiqueta N 14 S61o etiqueta Rematado N 15 Costura de plisados jl 1 I E e I I I I I F 1 L Cortahflos activado por el pedal en Ia posici6n de marcha ...

Страница 56: ... cousu avec le point d arret en debut de couture Oprimir para que se encienda el indicador Se cosera el numero de puntadas programado par A B 0 9 comenzando con un rematado por atras inicial f End backtack key Zurucknahtaste fUr das Ende Touche de points d arret en fin de couture Tecla de rematado por atras final Press to light the indicator The number of stitches set for C D 0 9 will be sewn with...

Страница 57: ...te der Programme 5 9 eingestelfte Stichzahl ri ickwarts genaht werden Sert acoudre en points arriere le nombre de points regie pour chaque etape programmee dans les motifs 5 a 9 Se usa para el rematado por atras del numero de puntadas programado para cada paso en los diserios 5 9 0 Presser foot lifter key model 901 Stoffdri ickerfuBanhebetaste Modelf 901 Touche de releve presseur modele 901 Tecla ...

Страница 58: ...eadle once to automatically sew to the set position start end backtack fixed length seam thread trimming position tA I Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Wenn danach das Pedal einmal betatigt wird wird bis zur voreingestellten Position ZurOcknahen am Anfang und Ende festeingestellte Stichzahl Fadenabschneideposition weitergenaht Appuyer de faqon a ce que le temoin s allume II suffit ...

Страница 59: ... agrega un paso el paso que aparece en Ia exhibici6n se retrasa un Iugar en el orden de Ia costura f Half stitch key Halbstichtaste Touche de demi point Tecla de media puntada Used to raise or lower the needle when machine operation is interrupted This key does not function after thread trimming 1 I J Zum Anheben oder Absenken der Nadel bei unterbrochenem Nahvorgang Nach Abschneiden des Fadens kan...

Страница 60: ...Schrittasten Touche de selection d etape Teclas de selecci6n de pasos Used to set the step number 1 20 Press 6 to increase from 1 20 Press V to decrease from 20 1 The number of stitches must be set for each step in the pattern If no stitches are set for any step that step cannot be skipped to set a following step Mit diesen Tasten kann die Schrittnummer 1 20 eingestellt werden Die Taste 6 ist zum ...

Страница 61: ...programar el numero de puntadas de cada paso costura de plisados etiqueta o costura de longitud fijada Oprimir 6 para aumentar de 1 9 Oprimir 1 para bajar de 9 1 Aparecera el numero de puntadas programado 1 99 48 Speaker Lautsprecher Haut parleur Altavoz E 100 0 A bbep sounds when certain keys are pressed to acknowledge key entry If a key is pressed but the alarm does not sound that key operation ...

Страница 62: ...Ia programaci6n del rematado por atras inicial y final 2 Set the number of l Sew stitches Mit dem Nahen begin Die Stichzahl einstellen nen Regier le nombre de Coudre points Coser Programar el numero de puntadas I A 8 c D I gs E E 0 1 13 1 J l 5ZJ ZJ SZJ The indicator will light The number of stitches will be shown in the A 8 C D displays Die Anzeige leuchtet Die Stichzahl wird durch die Anzeigen A...

Страница 63: ...que l A q ASCO v v The indicator will light Die Anzeige leuchtet Le temoin s allume Se encendera el indica dor I A 8 c o I 7 i 7 7 I JITZ f5Z f5ZJ The number of stitches will be shown in the A 8 C D displays Die Stichzahl wird durch die Anzeigen A 8 C und D angezeigt Le nombre de points est affiche sur les affichages A 8 C D El numero de puntadas aparecera en las exhibi ciones A 8 C D When the tre...

Страница 64: ...al final junto con Ia costura normal Se realiza Ia selecci6n de diselio con las teclas f J y V debajo del PATTERN en el tablero de controles Select pattern 1 normal l Sew sewing Mit dem Nahen begin Das Programm 1fur nen normales Nahen einstel Coudre len Coser Selectionner le motif 1 couture normale Diselio de costura 1 cos tura normal A 1 will be displayed in the LED pattern display A 1 wirdaufder...

Страница 65: ...puntadas con las teclas lJ y 1 debajo de NO OF STITCH en el tablero de controles Select pattern 2 fixed length seam Das Programm 2 fUr festeingestellte Stich zahl einstellen 2 Set the number of l Sew 1 Ifthread trimming and stitches for the fixed Mit dem Nahen begim automatic sewing are length seam mem set set these after set Die Stichzahl fur das Coudre ting the number of Nahen mit festeingestell...

Страница 66: ...er le nombre de de selection d etape Regier le nombre de points pour Ia couture F Programar el numero de puntadas para Ia costura F Selectionner le motif 3 etiquettes d identite Seleccionar el disefio 3 etiquetas points pour Ia couture E Oprimir Ia tecla de selec Programar el numero de cion de pasos puntadas para Ia costura E l PATTERN STEP I NOOFST I TCHI STEP I NOOFST I TCHI l C C C C I I JJ J C...

Страница 67: ... after set ting the number of stitches 4 If the set number of stitches exceeds 99 the display will be reset to 0 Das Pedal drucken urn nacheinander E und Fzu nahen Bei eingeschaltetem Fadenabschneiden wird der Faden nach dem zweimaligen Nahen von F abgeschnitten 1 Das Nahen beginnt mit dem in der Anzeige angezeigten Schritt 2 Zum Umschalten von E nach F die Schrittaste b verwenden Mit der Taste V ...

Страница 68: ...gin pleat presser sew ing Fur das Faltennahen muB die Betatigung staste gedruckt werden STEP I fNO OFST ITCH lSJ lSJ lSJ LlJ Q BJ f5ZJ 5Z 5ZJEZJ 4 will appear in the pat The number of stitches for Normal sewing begins After reverse stitching tern display and E will Ewill appear in the num appear in the step display ber of stitches display In der Programmanzeige Die Stichzahl fUr Ewird in erscheint...

Страница 69: ... puntadas 4 Appuyer sur le disposi tif de commande pour commencer Ia couture defronces PATTERN STEP I CIJ f5ZJ f5ZJ 4 apparait sur l affichage de motif et E sur rraf fichage d etape fNOOFST ITCH 2IJ 2IJ BJ I Le nombre de points pour E apparait sur l affichage de nombre de points Oprimir el accionador para comenzar Ia cos tura de plisados La couture normale com Lorsque Ia couture en mence lorsque l...

Страница 70: ...ress step key Die Schrittaste druck en PATTERN STEP I flil H io 5ZJ 5ZJ 1I appears in the step dis play In der Schrittanzeige erscheint 1 The program is completed with the above steps NO OFST I TCHf flilflil rara 2JB 5ZJEZJ The number of stitches sewn appears in the num ber of stitches display In der Stichzahlanzeige wird die Anzahl der genahten Stiche angezeigt 1 Make sure the number of stitches ...

Страница 71: ...ehren I STEP No oFST 1TcH l t OJ Ll 1_1 S J 2 2 Make sure the number of stitches for the next step is 00 Kontrollieren ob die Stich zahlanzeige fur den nach sten Schritt OO betragt l STEP NO OFST ITCH l 01 2 2 I j 5 2 5Z Press once to return the step display to 1 Die Taste einmal druck en urn die Schrittanzeige auf 1 zu schalten Nach Ausfuhrung der obigen Schritte ist die Programmeingabe abgeschlo...

Страница 72: ...Aparecerii el numero de puntadas 4 Appuyer sur Ia touche d etape j Oprimir Ia tecla de pasos j PATTERN STEP I l 1 f f5ZJ 1 apparait sur l affichage d etape Aparecerii un 1 en Ia ex hibici6n de pasos Le programme est alors acheve NO OFST ITCH Le nombre de points cou sus apparait sur l affichage de nombre de points Aparecerii el numero de puntadas en Ia exhibici6n de numero de puntadas STEP I l OJ f...

Страница 73: ...t sur l affichage de nombre de points Aparecera el numero de puntadas en Ia exhibici6n de numero de puntadas I STEP I NO OFST I TCH I STEP NO OFST ITCH flSJ fli flS OJ U Ll 0 2 2 5ZJ 5ZJ 5ZJ 5ZJ 5ZJ 5Z Verifier si le nombre de Appuyer une fois sur points pour l etape suivante pour ramener l affichage a est de 00 1 Verificar que el numero de Oprimir para volver Ia puntadas para el siguiente exhibic...

Страница 74: ...len Die Stichzahl einstellen en Die Stichzahl einstellen Selectionner le motif 6 Regier le nombre de Appuyer sur Ia touche Regier le nombre de Seleccionar el diselio 6 points d etape points Programar el numero de Oprimir Ia tecla de pasos Programar el numero de puntadas puntadas I PATTERN 1 l STEP 1 NOOFST I TCH1 l N AMAL 0J ZSJ0J jfl I ICJ N J I _ 5Zj HiE1 5ZJ 5ZJ S J The number of stitches set a...

Страница 75: ...D y V debajo del PATTERN en el tablero de controles Se puede programar el numero de puntadas con las teclas D y V debajo de NO OF STITCH en el tablero de controles Press step key D Return to step 1 Die Schrittaste D druck Zum Schritt 1 zuruck en kehren Appuyer sur Ia touche Retourner aetape 1 d etape D Volver al paso 1 Oprimir Ia tecla de pasos STEP I NO OFST I TcHI STEP I NO OFSTI TCHI ZSJ l OLaf...

Страница 76: ...r al paso 1 I STEP I NO OFSTI TCHI gs flSJ I 2 nfjsj oeLETE 5ZJ 5ZJ 5ZJ The number of stitches set is displayed Die eingestellte Stichzahl wird angezeigt Le reglage du nombre de points est affiche Aparecera el numero de puntadas programado l STEP I 0 5ZJ When step 2 is deleted the procedure stored in step 3 is moved forward and becomes step 2 Durch das Loschen des 2 Schritts wird der 3 Schritt vor...

Страница 77: ...mero de puntadas l STEP 1 NO OFST ITCH lSJ OJ 5ZJ 5ZJ 5ZJ The number of stitches set is displayed Die eingestellte Stichzahl wird angezeigt Le reglage du nombre de points est affiche Aparecera el numero de puntadas programado Return to step 1 Zum Schritt 1zuri ick kehren Retourner al etape 1 Volver al paso 1 STEP lSl D 5ZJ Set the number of stitches for the new step 2 Die Stichzahl fur den einzufi...

Страница 78: ...now be sewn repeatedly On machines with an automatic presser foot lifter press the presser foot lifter key after each step Sewing A is easier using the backward stitch The number of stitches display must show OO after step 9 1 Die Programmtaste 0 drGcken und ein Programm von 5 9 einstellen 2 Die Loschtaste 0 drGcken so daB die Schrittanzeige 8 1 und die Stichzahlanzeige E 00 betragt 3 Den Teil A n...

Страница 79: ...te coupes 8 Le motif programme peut desormais etre cousu de fac on repetee Surles machines equipees d un releve presseur automatique appuyer sur Ia touche de releve presseur a Ia fin de chaque etape La couture A est plus facile si le point arriere est utilise L affichage du nombre de points doit indiquer 00 a l etape 9 1 Oprimir Ia tecla de diserio 0 y seleccionar un diseno 5 9 2 Oprimir Ia tecla ...

Страница 80: ...n die Klemmschraube e losen und die Nadelstange 0 durch Verschieben nach oben oder unten einstellen 1 Lorsque Ia barre aaiguille 0 se trouve dans sa position Ia plus basse le repere sur Ia barre aaiguille 0 doit etre dans Ia position montree dans Ia figure ci dessus 2 Si le repere sur Ia barre a aiguille 0 n est pas dans Ia position montree ci dessus enlever Ia plaque avant f desserrer Ia vis de I...

Страница 81: ...8 mit der Nadelmitte e ausrichten Den Abstand zwischen der Greiferspitze 8 und der Nadel e so einstellen daB er ungefahr 0 05 mm betragt 1 Lorsque Ia barre aaiguille 0 monte de sa position Ia plus basse jusqu ace que le repere b se trouve au bas de Ia bague de Ia barre a aiguille Ia pointe du crochet rotatif 8 doit se trouver au centre de l aiguille e 2 Si le crochet rotatif est hers de Ia positio...

Страница 82: ...ter removing the pulley When mounting the pulley be sure to leave a 0 5 mm gap between the pulley edge and synchronizer Do not adjust the needle down stop position Der Synchronisator besteht aus zwei Elementen welche die Nadelposition erfassen Ein Element ist fur das Auslosen der Signale zum Absenken der Nadel und zum Abschneiden des Fadens Bei eingeschalteter stillstehender Maschine muB bei herun...

Страница 83: ...nce ne pas retirer le synchroniseur apres avoir depose Ia poulie Lors de Ia mise en place de Ia poulie faire attention de laisser un jeu de 0 5 mm entre le bord de Ia poulie et le synchroniseur Ne pas tenter de regler Ia position d arret de l aiguille en position descendue El sincronizador consiste de dos elementos se usan para detectar Ia posicion de Ia aguja Uno de estos elementos se utiliza par...

Страница 84: ...8 einstellen und den Hochstellhebel E nach oben und unten bewegen 1 La hauteur standard de Ia griffe d entrainement avec un tissu fin est de 0 8 mm avec un tissu moyen de 1 mm et avec un tissu epais de 1 2 mm Ia longueur du point etant a son maximum 2 Regier Ia hauteur de Ia griffe d entrainement en desserrant Ia vis 8 lorsque Ia griffe dentrainement est en position haute par rapport a Ia plaque a...

Страница 85: ...2 Der Transporteurwinkel kann eingestellt werden wenn die Schraube 0 gelost und die Transporteurplatte 0 urn goo in der Pfeilrichtung gedreht wird Nach dem Einstellen des Transporteurwinkels muB die Transporteurhohe kontrolliert werden 1 L angle normal de Ia griffe d entrainement 0 parallele a Ia surface de Ia plaque a aiguille lorsque Ia griffe d entrainement est en position haute est obtenu en f...

Страница 86: ... seen is reached and then stop 5 Remove the flat head screws and then remove the moving knife 0 When removing the needle plate 0 and the moving knife 0 be sure to first remove the needle Reassembly can be performed by simply reversing the above procedure Vor dem Austauschen der Messer den Netzstecker herausziehen Austauschen des festen Messers 1 Das Nahmaschinenoberteil zuruckneigen 2 Zuerst die S...

Страница 87: ...que Ia barra de aguja llegue a su posici6n mas alta 4 Presionar Ia barra de conexi6n G del cortador de hila con Ia mana en el sentido indicado porIa flecha hasta llegar a una posici6n en Ia que sea posible ver los tornillos de cabeza plana E y luego detenerlo 5 Quitar los tornillos de cabeza plana 0 y fuego desmontar Ia cuchilla m6vil Ci Para quitar Ia placa de agujas 0 y Ia cuchilla m6vil Ci no o...

Страница 88: ...B diese Einstellungen neu gemacht werden mussen Si Ia machine commence afonctionner avitesse basse alors que le pied est simplement pose sur Ia pedale ou si on sent que Ia pression de Ia pedale est trop faible regler Ia position a ac de montage du ressort de pedale 0 sur le levier de Ia pedale e La pression de Ia pedale augmente au fur et a mesure que le ressort est deplace de a vers d Desserrer I...

Страница 89: ...ise du moteur 1 Desconectar Ia corriente 2 Desconectar el enchufe del motor 3 Quitar el tornillo 0 4 Quitar el cepillo e 5 Verificar Ia linea de referencia para el cepillo e Si el cepillo se ha desgastado hasta Ia linea de referencia E cambiar el cepillo Cuando se instala un cepillo nuevo o se vuelve a instalar el cepillo viejo verificar que Ia linea de referencia e mire hacia el resorte 6 Apretar...

Страница 90: ... mit den mitgelieterten Scheiben G eingestellt werden Es sind Scheiben G in drei verschiedenen Dicken von 0 1 mm 0 12 mm und 0 15 mm vorhanden Apres plusieurs annees de fonctionnement Ia garniture de frein s usera provoquant un decalage de Ia position d arret Remplacer alors Ia garniture de frein II Remplacer Ia garniture de frein comme suit 1 Deposer Ia vis 0 et le carter de poulie e 2 Deposer Ia...

Страница 91: ... Ia maquina y las luces a diferentes circuitos No utilizar Ia maquina cerca de soldadores de alta frecuencia o de otros equipos que generan un ruido electr6nico excesivo Problem Storung Problema Problema 1 The motor will not operate even though the power is on and the treadle is depressed 1 Motor liiuft bei eingeschalteter Ma schine und gedriicktem FuBpedal nicht 1 Le moteur ne fonctionne pas bien...

Страница 92: ...e does not turn easily Die Maschino liiuft schwergiingig Le moteur de Ia machine ne tourne pas facilement El motor no gira con facilidad 87 If the power indicator is flashing the motor has locked Turn the power off Turn the pulley lightly by hand If the pulley is unusually hard to turn or will not turn check the motor and machine Bei blinkender Netzanzeige ist der Motor blockiert Die Maschine auss...

Страница 93: ...bfall Chute de tension Cafda de tensi6n l Turn the power off disconnect the syn chronizer cord and turn the power back on If the machine stops properly the synchronizer is defective l Die Maschine ausschalten das Synchro nisatorkabel losen und die Maschine wieder einschalten Falls die Maschine in der richtigen Position anhalt ist der Synchronisator defekt l Couper alimentation electrique d6 branch...

Страница 94: ...735 8736 8737 8738 082 8795 8746 8748 8771 8772 8777 8781 8791 BROTHER INDUSTRIES LTO NAGOYA JAPAN Upper Knife oo I l i 025350 132 llJ 082 8773 8774 8795 513385 001 082 8797 8798 117 737 192737 112 1990 12 B j Printed in Japan Gedruckt in Japan lmprime au Japon lmpreso en Jap6n I From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Отзывы: