background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Summary of Contents for 083-8775

Page 1: ...iese Anleitung lesen Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung PIQUEUSE 1 AIGUILLE BRAS LIBRE POINT NOUE ENTRAINEMENT PAR AIGUILLE Veuillez lire ce manuel avant d utiliser Ia machine Veuillez garder ce manuel pres de vous pour une verification rapide MAQUINA DE COSER DOBLE PESPUNTE DE ALIMENTACION POR AGUJA DE CAMA CILINDRICA DE UNA AGUJA Por favor lea este manu...

Page 2: ...w Indications A DANGER Failure to observe the instructions which appear after this indication while using the motor will almost certainly result in death or severe injury to the user A The instructions which follow this term indicate situations where failure to CAUTION follow the instructions could cause injury when using the machine or physi cal damage to equipment and surroundings Symbols This s...

Page 3: ...is the danger that if a needle breaks parts of the broken needle may enter your eyes and injury may result 2 Hinweise zur Sicherheit 4 ACHTUNG Betriebsbedingungen 0 Verwenden Sie die Nahmaschine an einem Ort an 0 Fur den Betrieb muB die Umgebungstemperatur im dem keine elektrischen Storsignale wie z B von Bereich von soc bis 35 C liegen Hochfrequenz SchweiBgeraten vorhanden sind Bei Umgebungstempe...

Page 4: ...es lunettes de protection lorsqu on utilise Ia machine Si I on ne porte pas de telles lunettes en cas de rupture d aiguille des sclats de l aiguille risqueraient d etre projetes et de blesser les yeux 2 Notas sobre seguridad A ATENCION Requisites ambientales 8 Usar Ia maquina de coser en un area que este libra de 8 La temperatura ambiente de funcionamiento debe fuentes de interferencias eiE ctrica...

Page 5: ...lammation can result Furthermore do not drink the oil under any circumstances as it can cause vom iting and diarrhoea Keep the oil out of the reach of children Sewing 9 This sewing machine should only be 0 If using a work table which has casters used by operators who have received the casters should be secured in such a the necessary training in safe use before way so that they cannot move hand 0 ...

Page 6: ... electrical system Turn off the power switch and discon nect the power cord from the wall out let at the following times otherwise the machine may operate if the treadle is pressed by mistake which could result in injury When carrying out inspection adjust ment and maintenance When replacing consumable parts such as the rotary hook 0 0 If the power switch needs to be left on when carrying out some...

Page 7: ...iesem Ausdruck folgen sind fur Gefahrensituation bei Verwendung des Motors bei deren MiBachtung eine hohe Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr besteht A ACHTUNG Diese Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind fUr Situationen bei deren MiBachtung Verletzungsgefahr fUr das Bedienungspersonal Symbole vorhanden ist order die Nahmaschine beschadigt werden kann Bei diesem Symbol mussen Sie Sorgfa...

Page 8: ...olgenden Bedingungen aus weil die Maschine durch Drucken des Pedals unabsichtlich in Gang gesetzt werden kann und Verletzungen entstehen konnen Zum Einfadeln der Nadel Zum Auswechseln der Nadel und der Spule Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist Die Nahmaschine nicht in der Nahe von Geraten mit hohem Rauschpegel wie zB Hochfrequenz SchweiBgeraten installieren Anderenfalls...

Page 9: ...etzschalter aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbeab sichtigtes DrOcken des Pedals in Bewegung setzen und Verletzungen verursachen Zum Austohren von lnspektionen Einstellungen und Wartungsarbeiten Zum Austauschen von abgenutzten Teilen wie des Drehgreifers Falls der Netzschalter fOr gewisse Einstellungen eingeschalt...

Page 10: ...DANGER Si l on ne respecte pas les instructions mentionnees apres cette indi cation lorsqu on utilise le moteur il y aura une tres grande probabilite de blessures ou de deces de l utilisateur A ATTENTION Ces terme designe les instructions qui faute d etre respectees risqueraient de blesser Ia machine ou d endommager Ia machine et les objets environnants Symboles Ce symbole fJ indique Ia chose a la...

Page 11: ...e l huile est a proscrire absolument car elle pourrait causer des vomissements et des diarrheas Ranger l huile hors de portae des en fants Couture S Cette machine a coudre doit etre utilisee Si on utilise une table de travail equipee seulement par des operateurs qui ont de roulettes il faut veiller afixer les rou prealablement reyu Ia formation lettes de maniere qu elles soient necessaire al utili...

Page 12: ...resser aun concessionnaire Brother sement toutes les precautions de ou aun electrician qualifie pour effectuer securite des travaux d entretien ou de verification du systeme electrique Utiliser seulement les pieces de rechan ge recommandees par Brother Mettre l interrupteur d alimentation sur Ia position d arret et debrancher le cor don d alimentation de Ia prise murale Si des dispositifs de secur...

Page 13: ...indication representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones al usar el mo tor seguramente puede resultar en heridas serias o muerte Las instrucciones a continuaci6n de este termino representan situaciones A ATENCION en las cuales el no respetar las instrucciones podrfa causar heridas al operador durante el uso de Ia maquina o podrian danar Ia maquina y otros objetos a su alre...

Page 14: ... el interruptor principal en los siguientes casas de lo contrario Ia maquina podrfa comenzar a funcionar si par descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas AI enhebrar Ia aguja AI cambiar Ia aguja o Ia bobina AI no usar Ia maquina y alejarse de ella dejandola sin cuidado No instalar Ia maquina de coser cerca de fuentes e ruido fuertes como un soldador de alta frecuencia Su instal...

Page 15: ...to e inspecci6n electrica que se debiera realizar Desconectar el interrupter principal y desenchufar el cable del tomacorriente de Ia pared en los siguientes casos de lo contrario Ia maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas AI inspeccionar ajustar o realizar el mantenimiento AI cambiar piezas como Ia lanzadera Si el interrupter princi...

Page 16: ... to connect the ground If the ground connection is not secure you run the risk of receiving a serious electric shock Drehrichtung Erden Sie die Maschine unbedingt Bei falsch geerdeter Maschine besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages A DANGER AGEFAHR A DANGER APELIGRO Hazardous voltage will cause injury Turnoff main switch and wait 5 minutes before opening this cover Hochspannung Un voltage ...

Page 17: ...8776 Thread take up cover Fadenabnahnneabdeckung Belt cover Riennenschutz 3 Belt cover Riennenschutz 8775 2 xiv From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Page 18: ...n dispositivos de seguridad Desconectar el interruptor princi pal antes de enhebrar Ia aguja cambiar Ia bobina y Ia aguja limpiar etc 3 G Veiller abien brancher Ia machine a Ia terre Si le branchement de terre est mal fait il y aura risque d electrocution grave Asegurarse de hacer Ia conexi6n a tierra Si Ia conexi6n a tierra no fuera segura se corre el peligro de sufrir golpes electricos serios AD...

Page 19: ...irahilos Protege doigts Protecci6n para dedos Guide de prevention de saute de courroie Guia de prevenci6n de salida de Ia correa 4 2 8775 Couvercle du releveur de fil Cubierta de palanca del tirahilos 2 xvi From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Page 20: ...ox 31 6 2 Operating the treadle 32 6 3 Sewing 38 7 THREAD TENSION 39 7 1 Adjusting the thread tension 39 7 2 Adjusting the presser foot pressure 41 7 3 Adjusting the feed roller pressure 41 8 CLEANING 42 9 STANDARD ADJUSTMENTS 44 9 1 Adjusting the thread tension spring 46 9 2 Adjusting arm thread guide R 48 9 3 Adjusting the presser foot height 49 9 4 Adjusting the needle bar height 51 9 5 Adjusti...

Page 21: ...ers 8776 58 4 8 Einstellen des Luftdrucks 8776 18 4 9 Montage des Spulentragers 19 4 10 Schmierung 19 9 8 Einstellen des Spannungs verminderungshebels 8776 61 9 9 Einstellen der Schmierung der oberen Welle und des Drehgreifers 62 4 11 Kontrolle der Nahmaschinen Riemenscheibendrehrichtung 20 9 10 Einstellen des Synchronisators 8776 63 4 12 Montage der Leuchte 8776 21 9 11 Ersetzen der Messer 8776 6...

Page 22: ... 31 6 2 Fonctionnement de Ia pedale 34 6 3 Couture 38 7 TENSION DU FIL 39 7 1 Reglage de Ia tension du fil 39 7 2 Reglage de Ia pression du pied presseur 41 7 3 Reglage de Ia pression du rouleau d entrainement 41 8 NETTOVAGE 42 9 REGLAGES STANDARD 45 9 1 Reglage du ressort de tension du fil 47 9 2 Reglage du guide fil D du bras 48 9 3 Reglage de Ia hauteur du pied presseur 50 9 4 Reglage de Ia hau...

Page 23: ...Ia tuberia de aire 8776 17 9 8 Ajuste de Ia posicion de Ia palanca de liberaci6n de tension 8776 61 4 8 Ajuste de Ia presion de aire 8776 18 4 9 lnstalacion del soporte del carrete 19 4 10 Lubricaci6n 19 4 11 Verificaci6n de Ia direcci6n de rotaci6n de Ia polea de Ia maquina 20 9 9 Ajuste de Ia lubricaci6n del eje superior y Ia lanzadera 62 9 10 Ajuste del sincronizador 8776 63 9 11 Cambio de las ...

Page 24: ...M DES PIECES PRINCIPALES 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES 1 NAMES OF MAJOR PARTS 1 HAUPTTEILE 1 NOM DES PIECES PRINCIPALES 1 NOMBRES DE LAS PIEZAS PRINCIPALES 8776 1 083 8775 8776 8775 From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Page 25: ...stange 0 Fadenvorspannungsvorrichtung 0 Spuler Riemenschutz I Barre aaiguille Pre tension Bobineur de canette Couvercle de courroie I Barra de aguja Pretensionador Bobinadora Cubierta de Ia correa 2 MACHINE SPECIFICATIONS 2 TECHNISCHE DATEN 2 SPECIFICATIONS DE LA MACHINE 2 ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA Max sewing speed 5 000 spm Factory default setting Max Nahgeschwindigkeit 5000 spm Einstellung ...

Page 26: ... I t tei L h w F II l B J 1 1 It I I N C I I N lJ v kfi 40 l H 1 L _ _ H L 4 1 1 _ x so l g R3o 4 97 __1 1 IJ v n G f3 60 84 243 68 40 334 536 1200 484 8776 352 8 H8 5 v 263 2 R14 150 159 v 17 I tl A f A I E 4 I t 50 2 942 F 0 0 It 1 3 3 5 N t j its D depth 10 M 0 M c l 3 0 I li N H lt M It M t N gfl 4 RlO v tm_ f3 523 84 243 68 0 834 083 8775 8776 A Motor mounting holes Motormontagelocher Trous d...

Page 27: ...our feet when installing or removing them from the work table Be sure to tighten the nuts securely If they are not tightened properly it could cause the sew ing machine to vibrate or shift the needle stop position while sewing Der Motor und der Schaltkasten wiegen etwa 15 kg Diese daher nicht fallen lassen Verletzungsgefahr der FuBe wenn sieam Nahtisch installiert oder von diesem entfernt werden D...

Page 28: ...ungen verursachen Warten Sie bis der Motor zum vollsUindigen Stillstand gekommen ist bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen Zum Einfadeln der Nadel Zum Auswechseln der Nadel und der Spule Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt ist Reinigen Schalten Sie in den folgenden Fallen zuerst den Netzschalter aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Wenn die Maschine nicht aus...

Page 29: ... motor Refer to the instruction manual for the motor for details on in stalling and using the motor Three phase 2 pole 400 W motor Wahlen Sie aus der obenstehenden Tabelle den passenden Motor Fur Einzelheiten uber die Montage und den Betrieb des Motors wird auf die Bedienungsanleitung des Motors verwiesen Choisir le moteur adequat parmi ceux mentionnes dans le tableau ci dessus Pour plus de detail...

Page 30: ...otwendig 0 Bringen Sie den Riemenschutz am Maschinen oberteil an 9 L installation de Ia machine doit etre confiee 9 Ne pas brancher le cordon d alimentation exclusivement a un technician qualifie avant d avoir termine installation sinon Ia machine risquera de se mettre en marche si 0 Pour tout travail concernant le systeme electri on enfonce accidentellement Ia pedale et que s adresser a un conces...

Page 31: ...er les quatre rondelles 8 et les quatre rondelies aressort 0 sur les broches f des coussinets en caoutchouc puis les fixer al aide des quatre ecrous 0 3 lnserer les quatre coussinets en caoutchouc 8 sur les broches f des coussinets en caoutchouc 4 Placer Ia tete de machine 0 sur les quatre coussinets en caoutchouc f 1 lnstalar los cuatro aros de retenci6n 0 en las ranuras en los lados roscados de ...

Page 32: ...uching the ma chine pulley securely tighten screws G and 41 4 Legen Sie den Keilriemen 0 auf die Riemenscheiben und flihren Sie ihn durch den Nahtisch 5 Bringen Sie die Schraube G mit der Federscheibe fD provisorisch am Stitt an r _ 6 Fi ihren Sie den Keilriemen 0 durch den Riemenschutz UE tD und richten Sie die Riemenschutznut UE tD auf die Schraube D aus 7 Bringen Sie den Riemenschutz TE CB an d...

Page 33: ... Sie die Abdeckung tD entlang der Nut des Riemenschutzes ganz nach unten 12 lnserer le couvercle tD du couvercle de courroie D entre le couvercle UE tD de courroie et le couvercle de courroie D puis le placer dans Ia rainure du couvercle de courroie D 13 Faire glisser bien afond le couvercle tD vers le bas le long de Ia rainure du couvercle de courroie D 12 lnsertar Ia cubierta tD de Ia cubierta d...

Page 34: ...ngewi ihnlichen Betriebsgerausch kommen e Der Riemen kann zu locker werden und die Abdeckung beruhren 1 Placer Ia courroie trapezo idale 0 sur Ia poulie de moteur 8 2 Tourner l ecrou 8 de maniere que Ia courroie 0 s enfonce de 13 16 mm lorsqu on appuie sur Ia courroie 0 avec un doigt force de 5 N 5 kgf Remarque Lorsqu on utilise Ia machine Ia courroie s adaptera progressivement aIa poulie et Ia te...

Page 35: ...en V 0 4 Adjust the belt retainer e 5 Loosen the screw f 6 Align the boss of the belt retainer e with the mark 0 7 lighten the screw f 8 Adjust the finger protector 9 Loosen the screw 10 Align the center of the screw i with the mark J 11 After adjusting tighten the screw 4 Stellen Sie den Riemenhalter E ein 5 Losen Sie die Schraube f 6 Richten Sie den Zapfen des Riemenhalters e auf die Markierung ...

Page 36: ... de canette parallelement au trou de courroie dans Ia table de travail 3 Installer le bobineur de canette al aide des deux vis G et des deux rondelles 0 4 Tirer le bras 0 du presseur de canette vers l arriere et verifier qu il y ait un ecart d environ 8 mm entre Ia roue f du bobineur de canette et Ia courroie 8 1 Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de Ia bobina 0 2 Colo...

Page 37: ...schadigt werden kann Vor dem Einschalten des Netzschalters ist darauf zu achten daB der Netzstecker richtig angesteckt ist Sichern Sie die Kabel so daB sie den Keilriemen nicht beruhren konnen Eine durchgescheuerte Kabelisolation kann zu Beschadigungen des Schaltkastens fUhren lmmer die Stromversorgung des dreiphasigen Motors und des einphasigen Motors 220 V bis 240 V erden Unzureichende Erdung ka...

Page 38: ... 8 and then open the motor cover e 6 Connect the solenoid harness 0 to the connector shown in the illustration 7 Connect the valve harness 0 to the connector shown in the illustration 8 Close the motor cover 8 and then tighten the screw f 9 Connect the synchronizer cable 8 to the connector shown in the illustration 4 FOhren Sie den Solenoid Kabelbaum 0 und das Synchronisatorkabel f durch das Loch ...

Page 39: ... die ab Werk vorgenommenen Einstellungen beibehalten werden Beachten Sie die folgenden Punkte wenn der AnschluB an den Zusatzausgang erfolgt a Ein Solenoid oder ein Luftventil mit einem Widerstand von 10 Ohm oder mehr anschlieBen b Die Spannung zwischen den Klemmen sollte gleichwertig zu 40 V DC sein Wenn ein Luftventil angeschlossen wird einen Widerstand in serie schalten damit die Nennspannung e...

Page 40: ...e de los interruptores DIP en Ia pagina 66 4 7 AnschlieBen der Druckluftleitungen 8776 4 7 Raccordement des tubes aair 8776 4 7 Conexion de Ia tuberia de aire 8776 Connect each of the air tubes After connecting the air tubes of the thread wiper 8 bind them with the cord presser 0 and then secure them with the screw e After connecting the tubes bind them and secure them to the underside of the work...

Page 41: ... espere que Ia aguja del indicador de presion baje a 0 antes de realizar Ia inspeccion ajuste y reparacion de cualquier de las partes que usan el equipo neumatico 1 The air pressure should be set to 0 49 MPa 5 kgf cm2 before use Pull up the knob f of the air unit 0 and turn it to adjust the air pressure After adjusting push the knob f back in 2 If water collects in the bottle e turn off the air an...

Page 42: ... and diarrhoea Keep the oil out of the reach of children Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe Falls OJ in die Augen oder auf die Haut gelangt konnen sich diese Stellen entzunden Bei irrtUmlicher Einnahme von 61 kann Erbrechen und Durchfall auftreten r Bewahren Sie das 01 nicht in Reichweite von Kindern auf Veiller amettre des lunettes et des gants de prote...

Page 43: ...nen Riemenscheibendrehrichtung 4 11 Verification du sens de rotation de Ia poulie de machine 4 11 Verificaci6n de Ia direccion de rotaci6n de Ia polea de Ia maquina _A CAUTION ACHTUNG ATTENTION ATENCION Do not touch any of the moving parts or place any objects against the machine while sewing as this may result in personal injury or damage to the machine Beruhren Sie keine sich bewegenden Teile un...

Page 44: ...de griller Utiliser une ampoule equipee d un fusible de 5 A Si on branche une ampoule sans fusible brancher un fusible separe de 5 A Desconectar el interrupter principal antes de conectar o desconectar los cables de lampara Un cortocircuito en el cable de Ia lampara hara que los cables de Ia lampara y el transformador se calienten excesivamente y se quemen Usar una lampara de 6 V de AC y 20 W Si s...

Page 45: ...it de ampoule isoler les extremites des cables d ampoule Si les cflbles d ampoule sont court circuites les cables d ampoule et le transformateur surchaufferont et grilleront AI desmontar Ia lampara aislar las puntas del cable de Ia lampara Un cortocircuito en el cable de Ia lampara han que los cables de Ia lampara y el transformador se calienten excesivamente y se quemen Bind the ends of each lamp...

Page 46: ...rio Ia maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas 1 Turn the machine pulley to raise the needle until it is above the needle plate 2 Open the front cover 0 3 Pull the latch f of the bobbin case upward and then re move the bobbin case 4 The bobbin 8 will come out when the latch f is re leased 1 Heben Sie die Nadel durch Drehen der Nahmas...

Page 47: ...e moglich nach unten 3 Wickeln Sie den Faden mehrmals in der angegebenen Pfeilrichtung um die Spule 0 4 Drucken Sie das Pedal um den Unterfaden auf die Spule aufzuwickeln 5 Entfernen Sie nach dem Aufwickeln die Spule 0 und schneiden Sie den Faden ab Falls der Faden nicht gleichmassig aufgewickelt wird losen Sie die Schraube G und stellen Sie die Spulerfuh rung 0 nach links bzw nach rechts Um mehr ...

Page 48: ...ch 8 on the bobbin case and insert the bob bin case into the rotary hook 5 Close the front cover 1 Halten Sie die Spule so daB sich der Faden auf die rechten Seite aufgewickelt wird und setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel 2 Fuhren Sie den Faden durch den Schlitz 0 und unter die Spannungsfeder f und ziehen Sie den Faden an der Fadenfuhrung 8 heraus 3 Kontrollieren Sie ob sich die Spule beim He...

Page 49: ...he needle bar 0 to its highest position Front vorne Avant Adelante Long groove in needle lange Nut Rainure longue de l aiguille Ranura larga en Ia aguja 2 Loosen the needle clamp nut f 3 Insert the needle f as far as it will go with the groove e facing to the left and then securely tighten the needle clamp nut f 1 Stellen Sie die Nadelstange 0 durch Drehen der Nahmaschinenriemenscheibe in die hoch...

Page 50: ... antes de enhebrar el hilo superior de lo contrario Ia maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podrfa resultar en heridas Raise the thread take up lever 0 before threading the upper thread This will make threading easier and it will prevent the thread from coming out at the sewing start Heben Sie vor dem Einfadeln des Oberfadens den Fadenabnahmehebel 0 an urn ...

Page 51: ...ead slowly turn the machine pulley until the button pops in further 7 While pressing the button turn the machine pulley until the mark tD is at the desired stitch length 8 Release the button and then check that the machine pulley turns smoothly 9 After adjusting turn the machine pulley back again until the needle is at its highest position NOTE Do not press the button while the sewing machine is o...

Page 52: ...Ia quantile d entrainement de l aiguille Ensuite regler Ia quantile d entrainement de l aiguille 6 Tout en appuyant legerement sur le bouton 1D situe en haut de Ia tete de machine tourner doucement Ia poulie de machine jusqu a ce que le bouton 1D s enfonce davantage 7 Tout en appuyant sur le bouton ID tourner Ia poulie de machine jusqu a ce que le repere Q se trouve a Ia longueur de point desiree ...

Page 53: ...ne konnte beschadigt werden wenn die Spannung zu hoch ist Mettre l interrupteur d alimentation en position d arret aux moments suivants sinon Ia machine pourra se mettre en marche si on enfonce accidentellement Ia pedale et done causer des blessures Lors de l enfilage de l aiguille Lors du remplacement de l aiguille et de Ia canette Lorsqu on n utilise pas Ia machine et lorsqu on laisse Ia machine...

Page 54: ... decrease f The maximum speed that can be set is the sewing speed determined by the DIP switch settings The minimum speed is the sewing speed when the treadle is at the low speed sewing position Wenn der Geschwindigkeitsregler 0 an der Vorderseite des Schaltkastens im Uhrzeigersinn HIGH gedreht wird immt die Nahgeschwindigkeit die der angewendeten Pedalkraft entspricht zu und wenn er gegen den Uhr...

Page 55: ...hronizer cord disconnected When the treadle is pressed forward and then back to the neutral position 0 the machine will stop regardless of the needle position Thread trimming will not be carried out even if the treadle is pressed backed to position e The sewing machine does not operate 6 If an automatic presser lifter is being used The presser foot will rise when the treadle is pressed backwards I...

Page 56: ...t gelostem Synchronisatorkabel Wenn das Pedal vorwarts und danach wieder zuruck in die Neutralposition 0 gedruckt wird stoppt die Nahmaschine unabhangig von der Nadelposition Der Faden wird nicht abgeschnitten auch nicht wenn das Pedal in die Position 8 zuruckgedruckt wird Die Nahmaschine arbeitet nicht 6 Bei Verwendung eines automatischen StoffdruckerfuBhebers Beim Zuruckdrucken des Pedals wird d...

Page 57: ...he Lorsqu on appuie sur Ia pedale vers I avant puis vers l arriere jusqu a Ia position neutre 0 Ia machine s arretera quelle que soit Ia position de l aiguille Le fil ne sera pas coupe meme si on appuie sur Ia pedale vers l arriere jusqu a Ia position e La machine a coudre ne fonctionne pas 6 Si on utilise un releveur de pied presseur automatique Le pied presseur se relevera lorsqu on appuie sur I...

Page 58: ...ronizador desconectado Cuando el pedal de pisa hacia adelante y luego hacia atras a Ia posicion neutral 0 Ia maquina se parara independientemente de Ia posicion de Ia aguja El hilo no sera cortado aunque se pise el pedal hacia Ia posicion e La maquina de coser no funcionara 6 Si se usa un levantador automatico de prensatelas El prensatelas se levantara cuando se pise el pedal hacia atras Si se emp...

Page 59: ...e presser foot is lifted 7 Turn on the power switch and carry out a test sewing 1 Das Pedal befindet sich in der Neutralposition 0 wenn das Pedal nicht gedruckt wird 2 Wenn das Pedal Iangsam in Position 8 niedergedruckt wird erfolgt das Nahen mit niedriger Nahgeschwindigkeit Wird das Pedal danach bis in Position f niedergedruckt naht die Maschine mit hoher Nahgeschwindigkeit 3 Wenn das Pedal vorwa...

Page 60: ...iere jusqu a Ia position 0 Le pied presseur s abaissera lorsqu on ramene Ia pedale jusqu a Ia position neutre 0 Le pied presseur s abaissera si on appuie doucement sur Ia pedale jusqu a Ia position 0 pendant que le pied presseur est releve 7 Mettre l interrupteur d alimentation sur Ia position de marche et effectuer une couture d essai 1 El pedal esta en Ia posici6n neutral 0 cuando no se pisa el ...

Page 61: ...ie Neutralposition zuruck 3 Drucken Sie das Pedal nach hinten urn mit dem Nahen zu beginnen 1 Appuyer sur Ia pedale en l eloignant de soi pour elever le pied presseur puis ouvrir le dispositif de chevauchement o 2 Mettre le tissu en place comme indique sur illustration puis remettre Ia pedale aIa position neutre 3 Appuyer sur Ia pedale vers soi pour enclencher Ia couture 1 Pisar el pedal hacia atr...

Page 62: ...ng Aspect de Ia couture lorsque Ia tension du fil est trop forte Die Obertadenspannung verringern Die Untenadenspannung erhohen La tension du fil superieur diminue Ill Upper thread tension Costura con mucha tensi6n de hilo superior Becomes weaker schwiicher Plus Iaibie Disminuye Becomes stronger starker Plus forte Aumenta La tension du fil inferieur augmente Disminuir Ia tensi6n del hilo superior ...

Page 63: ... an der Nadel durch Verringern der Vorspannung vergroBert sich die Lange des Fadens an der Nadel Regier l ecrou de reglage 0 en le tournant de sorte que Ia longeur du fil superieur soit d environ 40 mm Si Ia tension du dispositif de pretension 0 est augmentee les longueurs des fils residuels depassant de l aiguille sera augmentee si Ia tension est diminuee ces longueurs seront augmentees Ajustar I...

Page 64: ...t trap faible des points sautes risquent d etre produits Girar Ia tuerca 0 para ajustar El ajuste estandar es aproximadamente 20 mm tal como se indica en Ia figura Si Ia presi6n del prensatelas no es suficiente se podr an saltar puntadas 7 3 Adjusting the feed roller pressure 7 3 Einstellen des Vorschubrollendrucks 1 Desserrer l ecrou 0 2 Tourner Ia vis de reglage f pour regler Ia pression Le regl...

Page 65: ...s Drucken des Pedals in Bewegung setzen und Verletzungen verursachen Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe Falls 01 in die Augen oder auf die Haut gelangt konnen sich diese Stellen entzunden Bei irrtumlicher Einnahme von 01 kann Erbrechen und Durchfall auftreten Bewahren Sie das 01 nicht in Reichweite von Kindern auf Mettre l interrupteur d alimentation en ...

Page 66: ...tement Ia poussiere se trouvant sur le rouleau 2 Retirer Ia boite acanette Se reporter aIa page 21 3 Retirer le coussinet en caoutchouc 0 puis eliminer Ia poussiere eventuellement presente en utilisant un jet d air 4 Essuyer Ia poussiere se trouvant sur le crochet rotatif a l aide d un chiffon doux puis s assurer que le crochet rotatif ne soit pas raye 5 Retirer Ia canette de Ia boite acanette pui...

Page 67: ...nance When replacing consumable parts such as the rotary hook Die Wartung und lnspektion dart nur durch Falls der Netzschalter fur gewisse Einstellungen einen qualifizierten Fachmann ausgefUhrt eingeschaltet sein muB mussen Sie mit werden groBter Sorgfalt unter stranger Beachtung der Sicherheitshinweise vorgehen 0 Wenden Sie sich fur die Wartung und lnspek tion des elektrischen Systems an lhren Br...

Page 68: ...ricista calificado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspecci6n electrica que se debiera realizar Desconectar el interruptor principal y desenchufar el cable del tomacorriente de Ia pared en los siguientes casos de lo contrario Ia maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas AI inspeccionar ajustar o realizar el mantenimiento AI ca...

Page 69: ...wn until the thread tension spring 0 is at the same height as the base of the thread guide 8 and then measure the tension of the thread tension spring 0 3 Insert a screwdriver into the slot of the thread tension stud 0 and turn the screwdriver to adjust the tension of the thread tension spring 0 Note If using a tension gauge 0 sold separately to measure the tension take the reading from the scale ...

Page 70: ...ieur vers le bas jusqu a ce que le ressort 0 de tension du fil soit a Ia meme hauteur que Ia base du guide til e puis mesurer Ia tension du ressort 0 de tension du fil 3 lnserer un tournevis dans Ia fente du clou a grosse tete 0 de tension du fil puis tourner le tournevis afin de regler Ia tension du ressort 0 de tension du til Remarque Si I on utilise Ia jauge de tension 0 vendue separement pour ...

Page 71: ...rn die Position der Armfadenfuhrung R 0 einzustellen Bewegen Sie zum Nahen von dickem Material die Armfadenfuhrung R 0 nach links Die Fadenabnahme wird damit erhOht La position standard du guide fil droit 0 du bras est Ia position alaquelle il est decale afond vers Ia gauche Pour regler Ia position desserrer Ia vis f puis deplacer le guide fil D 0 du bras Pour coudre des tissus epais deplacer le g...

Page 72: ...screw G and then tighten the nut 8 Refer to 7 2 Ad justing the presser foot pressure on page 39 Die Standardhohe zwischen der Vorschubrolle 0 und der Vorschubrolle 0 betragt 5 mm und der StoffdruckerfuBhub betragt 4 mm wenn der StoffdruckerfuB 0 mit dem StoffdruckerfuB mit dem StoffdruckerfuBiifter 8 angehoben wird 1 Losen Sie die Mutter 8 der Schraube 8 und drehen Sie die Schraube 8 so daB kein D...

Page 73: ... pression du pied presseur al aide de Ia vis de reglage e puis serrer l ecrou f Se reporter aIa sec tion 7 2 Reglage de Ia pression du pied presseur a Ia page 39 La altura estandar del rodillo de alimentacion 0 encima del rodillo de alimentaci6n 0 es 5 mm y Ia elevaci6n del prensatelas es 4 mm cuando el prensatelas 0 se levanta mediante el levantador de Ia barra de prensatelas f 1 Aflojar Ia tuerc...

Page 74: ...ellen nach oben oder nach unten 4 Ziehen Sie die Schraube e Wieder fest 5 Bringen Sie die Olkappe 8 wieder an La deuxieme ligne de reference apartir du bas de Ia barre aaiguille 0 montree sur illustration doit etre alignee sur le bas du couvercle f de lubrification de Ia barre aaiguille lorsque Ia barre aaiguille 0 est asa position Ia plus basse 1 Tourner Ia poulie de machine de maniere aamener Ia...

Page 75: ...n cover f The needle should rise by 2 mm and the distance from the upper edge of the needle hole to the tip of the rotary hook should be approximately 0 5 mm Be careful not to let the rotary hook and needle touch when turning the machine pulley 6 Loosen the set screw til and then align the rotary hook tip 8 with the center of the needle G The distance between the rotary hook tip 8 and the needle G...

Page 76: ...nabdeckung 8 ausgerichtet ist Die Nadel sollte um 2 mm angehoben werden und der Abstand zwischen der oberen Kante des Nadellochs und der Greiferspitze muB ungefahr 0 5 mm betragen Beim Drehen des Riemenscheibenrades durfen sich der Greifer und die Nadel nicht beruhren 6 Losen Sie die Schraube CD und richten Sie die Greiferspitze 8 auf die Nadelmitte G aus Der Abstand zwischen der Greiferspitze 8 u...

Page 77: ... L aiguille doit s elever de 2 mm et Ia distance entre le bord superieur de orifice d aiguille et Ia pointe du crochet rotatif doit etre de 0 5 mm environ Veiller ace que le crochet rotatif et l aiguille n entrent pas en contact lorsqu on tourne Ia poulie de machine 6 Desserrer Ia vis de fixation J puis aligner Ia pointe du crochet rotatif f sur le centre de l aiguille 0 La distance entre Ia point...

Page 78: ...o de Ia cubierta de lubricaci6n de Ia barra de aguja f La aguja se debe levantar 2 mm y Ia distancia desde el borde superior del orificio de aguja a Ia punta de Ia lanzadera debe ser aproximadamente 0 5 mm Tener mucho cuidado de no dejar que Ia lanzadera y Ia aguja se toquen al girar Ia polea 6 Aflojar el tornillo de fijaci6n y luego alinear Ia punta de Ia lanzadera 8 con el centro de Ia aguja 0 L...

Page 79: ...nd ziehen Sie die beiden Schrauben e fest 5 Drucken Sie das Fadenwischerende f in die ursprungliche Position zuruck 6 Schalten Sie die Druckluft ein 1 Evacuer l air 2 Desserrer l ecrou 0 puis tirer l extremite du tire fils f 3 Regier de maniere que l extremite du tire fils f et le centre de l aiguille e soient places aux positions relatives montrees sur illustration puis resserrer l ecrou 0 4 Dess...

Page 80: ...y 8 Press the solenoid lever f so that the roller Ci of the knife main lever 0 goes into the groove in the thread trimmer cam ai 9 In this condition turn the machine pulley again to raise the needle bar CJ Adjust so that knife main lever 0 starts moving to the left when the reference line C on the needle bar CJ is aligned with the bottom of the needle bar lubrication cover 41 as shown in the illus...

Page 81: ...bel 8 so daB die Rolle f des Messerhaupthebels 0 in die Aussparung des Fadenabschneidernockens tP eingreift 9 Drehen Sie in diesem Zustand das Riemenscheibenrad nochmals urn die Nadelstange ti anzuheben Stellen Sie so ein daB sich der Messerhaupthebel 0 nach links bewegt wenn die Bezugslinie C der Nadelstange ti auf die Unterseite der Nadelstangenschmierabdeckung 41 ausgerichtet ist wie in der Abb...

Page 82: ...uleau 0 du levier principal de couteau 0 penetre dans Ia rainure de Ia came de coupe fils ll 9 A cette position tourner anouveau Ia poulie de machine afin d elever Ia barre aaiguille 1 Regier de maniere que le levier principal de couteau 8 commence ase deplacer vers Ia gauche lorsque Ia ligne de reference C marquee sur Ia barre aaiguille I est alignee sur le bas du couvercle Cll de lubrification d...

Page 83: ...solenoide f de manera que el rodillo 0 de Ia palanca principal de cuchilla 0 va dentro de Ia ranura de Ia leva del cortahilos 9 En esta condicion girar Ia polea de Ia maquina otra vez para levantar Ia barra de agujas G Ajustar de manera que Ia palanca principal de Ia cuchilla 0 comience a moverse hacia Ia izquierda cuando Ia linea de referencia C en Ia barra de agujas 41 este alineada con Ia parte...

Page 84: ...Sie die Mutter f 3 Drehen Sie die Schraube 0 um den Abstand zwischen der Rolle 0 des Spannungsverminderungshebels und der r Kante des Fadenabschneidernockens 8 auf 0 5 mm einzustellen 4 Ziehen Sie die Mutter 8 fest 5 Stellen Sie das Maschinenoberteil wieder in die ursprungliche Position zuruck wie im Abschnitt 9 7 Nockensynchronisation des Fadenabschneiders beschrieben Siehe Seite 56 Regier de man...

Page 85: ...in Entfernen Sie die Gummikappe 8 des Maschinenoberteils und drehen Sie die Einstellschraube 8 urn die Olmenge zum Greifer einzustellen Nehmen Sie nach der Einstellung der Schmierung die Nahmaschine fur 2 bis 3 Minuten in Betrieb und kontrollieren Sie danach die Schmierung nochmals Deposer Ia plaque frontale puis tourner Ia soupape 0 de regulation d huile afin de regler alimentation d huile au l a...

Page 86: ...e Stopposition der Nadelstange nachzustellen verschieben Sie die beiden Schrauben 0 in die entgegengesetzte Richtung r 4 Ziehen Sie die beiden Schrauben 0 wieder fest La distance entre le bord inferieur de Ia barre aaiguille 0 et le haut de Ia plaque aaiguille f doit etre de 19 23 mm lorsque l interrupteur d alimentation est sur Ia position de marche et que Ia machine est arretee aIa position d ai...

Page 87: ...ten wird so muB die Hohe des beweglichen Messers 0 durch Ersetzen der Unterlegscheibe d durch die Unterlegscheibe aus dem ZubehOr eingestellt werden 3 Entfernen Sie die beiden Schrauben 4ll und ersetzen Sie das feststehende Messer f 4 Entfernen Sie die Schraube fll und ersetzen Sie die Oberfadenabnahme f Setzen Sie zum Einbau der Oberfadenabnahme f die Muffe wie in der Abbildung gezeigt zusammen u...

Page 88: ...e Ia cuchilla m6vil 0 cuando Ia cuchilla m6vil 0 gira tal como se indica en Ia figura Despues de ajustar girar Ia cuchilla m6vil 0 en Ia direcci6n indicada en Ia figura y verificar que no golpea el tirahilos superior e 5 lnstalar el adaptador para costura de dobladillos Ia placa de aguja y Ia placa de aguja auxiliar Consultar Ia pagina 53 A CAUTION 0 Turn off the power switch before starting work ...

Page 89: ...a Ia palanca del pedal f Nota La presion del pedal aumentara desde Ia posicion a a Ia c Einstellen der Pedalruckstellkraft Reglage de Ia pression de retour de pedale Ajuste de Ia presion de retorno del pedal Losen Sie die Mutter 8 und drehen Sie die Schraube e Durch Anziehen der Schraube e wird die Pedalruckstellkraft erhoht durch Losen der Schraube e wird sie verringert Desserrer l ecrou 8 et tou...

Page 90: ...ches otherwise abnormal operation may result Die DIP Schalter genau einstellen da es sonst zu Fehlbetrieb kommen kann OFF setting ON setting OFF Einstellung ON Einstellung 1 Disconnect the synchronizer cord 0 2 Remove the screw f and gently open the cover 8 toward you 3 Set DIP switches 0 DSW 1 DSW 8 and DIP switches 8 DIPA 1 DIPA 4 Refer to the table on page 67 for details of the DIP switch funct...

Page 91: ...on Ia machine risquera de fonctionner anormalement Ajustar correctamente los interruptores DIP porque de lo contrario puede funcionar mal 0 om DODD 1234 0 CJ g Reglage OFF Reglage ON Ajustea OFF Ajuste a ON 1 Debrancher le cable 0 du synchroniseur 2 Retirer Ia vis f puis ouvrir doucement le couvercle f vers soi 3 Regier les interrupteurs DIP 8 DSW 1 aDSW 8 et les int rrupteurs DIP 0 DIPA 1 aDIPA 4...

Page 92: ...to OFF at the time of shipment from the factory Do not change this setting OFF setting DSW 6 DSW 7 DSW 8 settings DSW 6 DSW 7 DSW 8 Max speed OFF OFF OFF 1000spm ON OFF OFF 2000spm OFF ON OFF 2500spm ON ON OFF 3000 spm OFF OFF ON 3500 spm ON OFF ON 4000spm OFF ON ON 4500spm ON ON ON Functions of DIPA 1 DIPA 4 DIP switches ON Active OIPA 1 Highest needle position stop OFF Inactive ON Active First s...

Page 93: ...st DSW 5 auf OFF eingestellt Andern Sie diese Einstellung OFF Position nicht DSW 6 DSW 7 DSW 8 Einstellungen DSW 6 DSW 7 DSW 8 Max Geschwindigkeit OFF OFF OFF 1000 Stiche pro Minute ON OFF OFF 2000 Sticha pro Minute OFF ON OFF 2500 Stiche pro Minute ON ON OFF 3000 Sticha pro Minute OFF OFF ON 3500 Stiche pro Minute ON OFF ON 4000 Stiche pro Minute OFF ON ON 4500 Stiche pro Minute ON ON ON Funktion...

Page 94: ...ine Ne pas changer ce reglage Reglage OFF Reglages de DSW 6 DSW 7 DSW 8 DSW 6 DSW 7 DSW 8 Vitesse maximale OFF OFF OFF 1000 pt mn ON OFF OFF 2000 pt mn OFF ON OFF 2500 pt mn ON ON OFF 3000 pt mn OFF OFF ON 3500 pt mn ON OFF ON 4000 pt mn OFF ON ON 4500 pt mn ON ON ON Fonctions des interrupteurs DIP DIPA 1 DIPA 4 ON Actif DIPA 1 Position d arret Ia plus haute de l a Juille OFF lnactif ON Actif le p...

Page 95: ...fabrica No cambiar este ajuste Ajuste OFF Ajustes DSW 6 DSW 7 DSW 8 DSW 6 DSW 7 DSW 8 Velocidad maxima OFF OFF OFF 1000ppm ON OFF OFF 2000 ppm OFF ON OFF 2500 ppm ON ON OFF 3000 ppm OFF OFF ON 3500 ppm ON OFF ON 4000 ppm OFF ON ON 4500 ppm ON ON ON Funciones de los interruptores DIPA 1 DIPA 4 ON Activo DIPA 1 Posicion de parada de aguja levantada OFF lnactivo ON Activo Primera puntada al comienzo ...

Page 96: ... the thread trimming cam 4 6 Press the treadle forward and then return it immediately Then turn the machine pulley to move the needle bar to the needle up stop position If the thread trimming lever ell moves the roller CD of the main lever 8 will go into the groove of the thread trimming cam 4 7 With the treadle still depressed turn the machine pulley until the thread trimming lever Gl is tilting ...

Page 97: ...6 DrOcken Sie das Pedal nach vorne und stellen Sie es sofort wieder zurOck Stellen Sie die Nadelstange durch Drehen des Handrades in die obere Nadelstopposition Beim Bewegen des Fadenabschneiderhebels fl wird die Rolle 4B des Haupthebels 8 in die Nut des Fadenabschneidernockens gesetzt 4 7 Drehen Sie in diesem Zustand das Handrad bis sich der Fadenabschneiderhebel fl moglichst nahe an die Stichpla...

Page 98: ...ncipal f sort de Ia rainure de Ia came de coupe fils 4 6 Presser Ia pedale vers l avant puis Ia faire immediatement revenir Puis faire tourner Ia poulie de Ia machine pour deplacer Ia barre d aiguille sur Ia position d arret aiguille haute Si le levier de coupe fils bouge le rou leau 8 du levier principal 0 va dans Ia rainure de Ia came de coupe fils 4 7 Avec Ia pedale toujours pressee faire tourn...

Page 99: ... cortahilos 4 6 Pisar el pedal hacia adelante e inmediatamente volverlo a Ia posicion anterior Luego girar Ia polea de Ia maquina para mover Ia barra de agujas a Ia posicion de parada con Ia aguja levantada Si se mueve Ia palanca del cortahilos e el rodillo C8 de Ia palanca principalf ira hacia adentro de Ia ranura de Ia leva del cortahilos 4 7 Con el pedal pisado girar Ia polea de Ia maquina hast...

Page 100: ...onal knee switch 1 Install the knee switch assembly 0 to the work table with the four screws f in a position where the knee switch will be easy to operate 2 Open the motor cover and disconnect the solenoid har ness 0 Refer to page 12 3 Take the connector cap G off the connector 0 4 Insert the pin 8 of the 8 cord 8 into hole No 2 of the connector 0 and insert the plug 0 into the plug 0 of the knee ...

Page 101: ...r tubes as shown in the illustration 3 Set DIP switch A 4 to ON Refer to 9 13 on page 65 4 The knee switch plug uses contact A white The wrapper opens or closes each time the knee switch is pressed alternate operation NOTE If the knee switch has been pressed to open the wrapper the wrapper will not close even when the treadle is pressed forward However after thread trimming has been carried out th...

Page 102: ...benstehend abgebildeten Teile benotigt 1 Montieren Sie den Knieschalter 0 an einer bedienungsfreundlichen Position mit den vier Schrauben f am Nahtisch 2 Offnen Sie die Motorabdeckung und losen Sie den Solenoidkabelbaum 0 Siehe Seite 12 3 Nehmen Sie die Kappe 4 vom Stecker 0 ab 4 Stecken Sie den Stift f des Kabels B f in das Loch Nr 2 des Stackers 0 und schlieBen Sie den Stecker Gam Stecker 0 des ...

Page 103: ... Bringen Sie die Druckluftleitungen wie in der Abbildung gezeigt an 3 Stellen Sie den DIP Schalter A 4 auf ON Siehe 9 13 auf Seite 65 4 Der Knieschalter verwendet den Kontakt A weiB Die Umschlagvorrichtung wird bei jedem BetlHigen des Knieschalters geoffnet bzw geschlossen alternierende Betatigung HINWEIS Falls die Umschlagvorrichtung mit dem Knieschalter geoffnet wurde wird sie nicht geschlossen ...

Page 104: ... interrupteur au genou en option 1 Installer ensemble d interrupteur au genou 0 sur Ia table de travail al aide des quatre vis f aune position alaquelle il sera facile d utiliser l interrupteur au genou 2 Ouvrir le couvercle du moteur et debrancher le faisceau du soleno ide 0 Se reporter aIa page 12 r 3 Retirer le capuchon de connecteur t1 du connecteur e 4 lnserer Ia broche f du cordon B 8 dans o...

Page 105: ...errupteur DIP A 4 sur ON Se reporter aIa section 9 13 aIa page 65 4 La fiche de l interrupteur au genou utilise le contact A blanc Le dispositif d emballage s ouvre ou se ferme achaque fois que l on appuie sur l interrupteur au genou fonctionnement alternatif REMARQUE Si I on a appuye sur l interrupteur au genou pour ouvrir le dispositif d emballage celui ci ne se fermera pas meme si l on enfonce ...

Page 106: ... interrupter de rodilla opcional 1 lnstalar el conjunto del interrupter de rodilla 0 en Ia mesa de trabajo con los cuatro tornillos f en una posici6n donde el interrupter de rodilla sera facil de hacer funcionar 2 Abrir Ia cubierta del motor y desconectar el mazo de conductores del solenoide 0 Consultar Ia pagina 12 3 Sacar Ia tapa del conector 4D del conector 0 4 lnsertar el pasador 8 del cable 8...

Page 107: ...l como se indica en Ia figura 3 Ajustar el interrupter DIP A 4 a ON Consultar Ia secci6n 9 13 en Ia pagina 65 4 El enchufe del interrupter de rodilla usa el contacto A blanco El adaptador para costura de dobladillos se abre o cierra cada vez que se presiona el interrupter de rodilla funcionamiento alternado NOTA Si se ha presionado el interrupter de rodilla para abrir el adaptador para costura de ...

Page 108: ...the air tube inside diameter 6 mm e to the air blow connecting rod 0 and the half union f 5 Install the speed controller 8 to the air blow assembly G Install the air blow assembly G to the air blow setting plate 0 with the nut 0 Install the air blow setting plate 0 to the presser bracket tB with the screw bind SM3 57 40 X 6 6 Pass the air tube inside diameter 4 mm 0 through the work table hole and...

Page 109: ...SchlieBen Sie die Druckluftleitung lnnendurchmesser 6 mm 0 an der Zwischenstange 0 und am Ansatzstuck f an 5 Bauen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 an der Drucklufteinheit 0 ein und bringen Sie die Drucklufteinheit 8 mit der Mutter 0 an der Platte 0 an Befestigen Sie die Platte 0 mit der Schraube SM3 57 40 x 6 an der StoffdruckerfuBhalterung 6 Fuhren Sie die Druckluftleitung lnnendurchmesser 4 mm ...

Page 110: ...exion 0 de Ia soufflerie d air eta Ia demi union 8 5 Installer le dispositif de commande de vitesse 8 sur Ia soufflerie d air 8 Installer Ia soufflerie d air 8 sur Ia plaque de fixation 0 de Ia soufflerie d air a l aide de l ecrou 0 Installer Ia plaque de fixation 0 de Ia soufflerie d air sur le support de pied presseur f a l aide de Ia vis fixation SM3 57 40 x 6 6 Faire passer le tube d air diame...

Page 111: ...r el tubo de aire diametro interior de 6 mm 0 a Ia varilla de conexion del soplador de aire 0 y Ia union intermedia e 5 lnstalar el controlador de velocidad f al conjunto del soplador de aire 0 lnstalar el conjunto del soplador de aire 0 a Ia placa de sujecion del soplador de aire 0 con Ia tuerca 0 lnstalar Ia placa de sujecion del soplador de aire 0 a Ia memsula del prensatelas Cf con el tornillo...

Page 112: ...rom the foot plug f onto the screw hole 0 on the control box with screw CD 6 Confirm that none of the connectors are loose close the cover 0 tighten the screw e and insert the synchronizer connector 0 7 lighten screw 0 and install the treadle unit 8 8 Connect the 9 pin connector fl from the pedal for standing operation to the 9 pin connector on the control box as shown in the illustration Ein Peda...

Page 113: ... borne plissee ronde borne de terre 0 branchee apartir de Ia fiche de pedale 8 sur le trou de vis G du boitier de commande al aide de Ia vis G 6 S assurer que tous les connecteurs soient bien fermement engages refermer le couvercle 0 resserrer Ia vise puis inserer le connecteur e du synchroniseur 7 Resserrer Ia vis 0 et installer Ia pedale f 8 Brancher le connecteur a9 broches de Ia pedale pour I ...

Page 114: ...BLE PEDAL DE VELOCIDAD VARIABLE 0 When the switch for the target function has been turned ON turn the other OFF Wenn Schulter fur Zielfunktion eingeschaltet ist anderen Schaller einschalten c HIGH S pI II m 12 CJEx EJ 03 IS 17 mffi P3 connector Stecker P3 Connecteur P3 Conector P3 HOHE GESCHW HAUTE VITESSE ALTA VELOCIDAD 8V INPUT EINGANG ENTREE ENTRADA Une fois que l interrupteur de Ia fonction vo...

Page 115: ... Possible cause Is the upper thread tension too weak or is the lower thread tension too strong Adjust the upper thread tension or lower thread tension Is the lower thread tension too weak or is the upper thread tension too strong Adjust the lower thread tension or upper thread tension Is the needle tip bent Is the needle tip blunt If the needle tip is bent or broken replace the needle Is the needl...

Page 116: ...the needle up stop position too high Adjust the needle position sensor 61 Is the knife scratched If the knife is damaged smooth it with an oiled grindstone or replace it 62 5 Uneven seam Is the roller pressure too weak Adjust the roller pressure 39 Is the presser foot pressure too strong Adjust the presser foot pressure 39 Is the bobbin scratched _ If the bobbin is damaged smooth it with an oiled ...

Page 117: ... the needle properly installed If it is incorrect install the needle correctly 24 Is the needle properly threaded If it is incorrect thread the needle correctly 25 Is the upper or lower thread tension too weak or too strong Adjust the upper thread or lower thread tension 37 Is the upper thread may be loose because the thread tension spring operating range is too small Adjust the position of the th...

Page 118: ...t the height of the needle bar Adjust the clearance between the needle and the rotary hook 50 Are the roller feed amount and the needle feed amount incorrect Adjust the feed amounts 26 r Caution It is extremely dangerous to leave any pieces of broken needle sticking in the material If the needle breaks search for all pieces until the whole of the needle is found again Furthermore we recommend that...

Page 119: ...ff gespannt 2 Unterfaden ist nicht straff gespannt 3 Obersprungene Stiche beim Nahen Mogliche Ursache 1st die Oberfadenspannung zu schwach oder die Unterfaden spannung zu stark Die Oberfaden bzw die Unterfadenspannung einstellen 1st die Unterfadenspannung zu schwach oder die Oberfaden spannung zu stark Die Unterfaden bzw die Oberfadenspannung einstellen Verbogene Nadelspitze Stumpfe Nadelspitze Be...

Page 120: ...ahbeginn zu hoch Die Langsamstartfunktion verwenden 1st die obere Nadelstopposition zu hoch7 Den Nadelpositionssensor einstellen 1st das Messer zerkratzt Ein beschadigtes Messer mit einem Schleifstein glattschleifen oder Seite 44 44 38 62 67 61 das Messer ersetzen 62 1st der Rollendruck zu schwach Den Rollendruck einstellen 1st der Stoffdruckerfu druck zu stark Den Stoffdruckerfu druck einstellen ...

Page 121: ...n Brother vorgeschriebenen Spulen verwenden 1st die Nadel verbogen oder die Nadelspitze gebrochen Die Nadel durch eine neue ersetzen 1st die Nadel richtig montiert Die Nadel richtig montieren 1st die Nadel richtig eingefadelt Die Nadel richtig einfadeln 1st die Ober bzw die Unterfadenspannung zu schwach oder zu stark Die Oberfaden bzw die Unterfadenspannung einstellen 1st der Oberfaden wegen zu kl...

Page 122: ...nd zwischen der Nadel und dem Greifer einstellen Der Rollenvorschub und der Nadelvorschub sind falsch Den Vorschub einstellen Achtung Es ist gefahrlich ein Stuck einer abgebrochenen Nadel im Nahgut zu belassen Bei einem Nadelbruch muB das Nahgut darauf untersucht werden daB aile Teile der abgebrochenen Nadel entfernt werden Es wird auBerdem empfohlen geeignete Schritte zu unternehmen daB immer ail...

Page 123: ...nt Ia couture Cause possible La tension du fil superieur est elle trop faible ou Ia tension du fil inferieur est elle trop forte Regier Ia tension du til superieur ou Ia tension du fil inferieur La tension du fil inferieur est elle trop faible ou Ia tension du fil superieur est elle trop forte Regier Ia tension du fil inferieur ou Ia tension du til superieur La pointe de l aiguille est elle tordue...

Page 124: ...e est elle excessive Diminuer legerement Ia vitesse de couture La position d arret superieure de l aiguille est elle trop haute Page 45 45 38 62 67 Regier le capteur de position d aiguillle 61 Le couteau est il ebreche Si le couteau est endommage le meuler aI aide d une meule huih e ou le remplacer 62 La pression du rouleau est elle trop faible Regier Ia pression du rouleau La pression du rouleau ...

Page 125: ...e est elle correctement installee Si elle n est pas bien installee installer correctement 24 1 L aiguille est elle correctement enfilee Si elle n est pas bien enfilee l enfiler correctement 25 La tension du fil inferieur ou superieur est elle trop faible ou trop forte Regier Ia tension du fil inferieur ou superieur 37 t Le fil superieur est if detendu parce que Ia plage de fonctionnement du ressor...

Page 126: ... est elle incorrecte I Regier Ia hauteur de Ia barre a aiguille Regier l ecart entre l aiguille et le crochet rotatif 52 La quantite d entrainement de rouleau et Ia quantite d entrainement d aiguille sont incorrectes Regier les quantites d entrainement 26 Precaution II est tres dangereux de laisser des morceaux d aiguille cassee plantas dans le tissu Si l aiguille casse recueillir tous les morceau...

Page 127: ...a tensi6n del hilo superior es demasiado debil o Ia tension del hilo inferior es demasiado fuerte Ajustar Ia tension del hilo superior o Ia tension del hilo inferior j_La tensi6n del hilo inferior es demasiado debil o Ia tension del hilo superior es demasiado fuerte Ajustar Ia tensi6n del hilo inferior o Ia tension del hilo superior j_La punta de Ia aguja esta doblada tla punta de Ia aguja esta me...

Page 128: ...rapida Usar Ia funcion comienzo Iento de costura tla posicion levantada de Ia aguja noes demasiado alta Ajustar el sensor de posicion de aguja tla cuchilla esta rayada Si Ia cuchilla esta rayada se debe pulir con una piedra con aceite o 38 62 67 61 cambiarla 62 tla presion del rodillo es demasiado debil Ajustar Ia presion del rodillo tla presion del prensatelas es demasiado fuerte Ajustar Ia presi...

Page 129: ...aguja esta mal instalada instalarla correctamente 24 f tLa aguja esta bien enhebrada Si Ia aguja esta mal enhebrada enhebrarla correctamente 25 tLa tensi6n del hilo superior o inferior es demasiado debil o demasiado fuerte Ajustar Ia tension del hilo superior o hilo inferior 37 tEl hilo superior esta suelto debido a que el rango de funcionamiento del resorte de tensi6n del hilo es demasiado pequer...

Page 130: ...as Ajustar Ia separaci6n entre Ia aguja y el garfio giratorio 53 I La cantidad de alimentaci6n del rodillo y Ia cantidad de alimentaci6n de Ia aguja no es correcta Ajustar las alimentaciones 26 Precaucion Es extremadamente peligroso dejar pedazos de agujas rotas en el material Si se rompe una aguja se deben buscar todos los pedazos hasta haber encontrado toda Ia aguja Ademas recomendamos que se te...

Page 131: ...tension d alimentation secteur Essayer de brancher le cordon d alimentation aune autre prise de courant Verifier si un fusible SA a grille Le boitier de commande est detectueux le remplacer Verificar el voltaje de Ia fuente de alimentaci6n principal Probar de conectar el cable de alimentaci6n en otro tomacorriente Verificar por un fusible de SA quemado La caja de controles esta defectuosa y se deb...

Page 132: ...ma en Ia caja de controles esta en LOW Verificar si el conector de 3 clavijas del control de velocidad maxima del interrupter principal esta desconectado o flojo 1 Remove the belt from the machine pulley and check r the torque 1 Den Riemen von der Maschinenriemenscheibe abnehmen und das Drehmoment uberprufen 1 Deposer Ia courroie de Ia poulie de machine et verifier lecouple 1 Desmontar Ia correa d...

Page 133: ...ee est normale si les cables sont trop longs ou si des cables ramifies sont utilises il est possible que Ia tension baisse en cours de couture ce qui active Ia fonction de remise azero et arrete le fonctionnement de Ia machine Caida de tension Verificar Ia tension eh ctrica Aunque Ia tension medida sea normal si el cable es demasiado largo o hay muchos enchufes conectados Ia tension eh ctrica pued...

Page 134: ...r turning off the power Priifpunkt nach dem Ausschalten der Stromversorgungl Points averifier apres avoir coupe I alimentation electrique Puntos a verificar despues de apagar el interruptorl When an error occurs the power indicator does not turn off immediately after the power switch is turned off Bei Auftreten einer Storung wird die Netzanzeige nach dem Ausschalten des Netzschalters nicht sofort ...

Page 135: ...ANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES LTD NAGOYA JAPAN Printed in Japan I Gedruckt in Japan lmprimc au Japon lmprcso en Jap6n 117 775 776 S90776 102 1998 05 BCD From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Reviews: