background image

6973

Sweet Spots & Ladybugs™

High Chair  • Silla Alta   • Chaise Haute 

•  Congratulations on your purchase of a new Bright Starts

 product!  

 

Please read all instructions before assembly and use of the high chair.

•  ¡Felicitaciones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts™ ! 

Lea todas las instrucciones antes de armar y usar la silla alta. 

•  Nous vous félicitons de votre achat d’un nouveau produit Bright Starts ! 

Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de la chaise 

haute. 

www.brightstarts.com

ENGLISH

 •  

ESPAÑOL

 •  

FRANÇAIS        1 

DEUTSCH

 • 

ITALIANO

 • PORTUGUÊS • NEDERLAND • POLSKI • DANSK      29

IMPORTANT!

KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

¡IMPORTANTE! CONSÉRVELAS 

PARA REFERENCIA FUTURA.

IMPORTANT ! À CONSERVER 

POUR CONSULTATION.

Summary of Contents for Sweet Spots & Ladybugs 6973

Page 1: ...ight Starts Lea todas las instrucciones antes de armar y usar la silla alta Nous vous félicitons de votre achat d un nouveau produit Bright Starts Lisez toutes les instructions avant l assemblage et l utilisation de la chaise haute www brightstarts com ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS 1 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLAND POLSKI DANSK 29 IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE CONSÉRVELAS PARA REF...

Page 2: ...air on a flat even surface Do not elevate high chair on table or any structure When the high chair is not in use at a table and or the tray is removed position away from furniture IMPORTANT Care should be taken in unpacking and assembly Examine product frequently for damaged missing or loose parts Do not use replacement parts other than those approved by Kids II INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEG...

Page 3: ...enir l enfant à distance des liquides chauds cuisinières radiateurs poêles cheminées appareils de cuisson et de toute autre surface chaude Ne jamais placer la chaise près d une fenêtre dotée de cordons de stores ou de rideaux qui pourraient causer l étranglement de l enfant Placer la chaise haute loin des structures solides et des bancs du mobilier des murs et fils électriques afin d éviter les bl...

Page 4: ...embly Ensamblaje de pata delantera Module pied avant 2 2 Rear legs Patas traseras Pieds arrière 3 1 Seat frame Armazón del asiento Cadre du siège 4 1 Seat back tube Tubo del respaldo del asiento Tube du dossier du siège 5 1 Fabric seat pad Almohadilla del asiento de tela Coussin du siège en tissu 6 1 Tray Bandeja Plateau 7 1 Tray insert Encarte de la bandeja Bac du plateau ...

Page 5: ... 5 6 4 5 3 2 1 7 ...

Page 6: ...t frame and lock into place Ubique el armazón del asiento Coloque el armazón de modo tal que el respaldo del asiento quede hacia arriba Sujete el ensamblaje de la pata delantera al frente del armazón del asiento y encaje en su lugar Repérer le cadre du siège Placer le cadre de manière à ce que le dossier soit face vers le haut Joindre le pied avant à l avant du cadre du siège et verrouiller en pla...

Page 7: ...patas traseras Coloque cada pata trasera en la ranura correspondiente del armazón del asiento asegurándose de que las patas encajen en su lugar y apunten hacia afuera Repérer les deux pieds arrière Joindre chaque pied arrière à l emplacement correspondant du cadre du siège en veillant à ce que les pieds se verrouillent en place et pointent vers l extérieur ÒCLICKÓ Click Clic Clic ES EN FR ...

Page 8: ...spaldo del asiento y conecte el tubo del respaldo del asiento al armazón del asiento El tubo del respaldo del asiento ya está colocado dentro del bolsillo de tela del respaldo del asiento Déplier le dossier du siège et connecter le tube arrière du siège au cadre du siège Le tube arrière du siège se situe déjà à l intérieur de la poche en tissu du dossier du siège Click Clic Clic ES EN FR ...

Page 9: ...la silla alta ensamblada jalando hacia arriba el apoyapiés y empujando hacia atrás el respaldo del asiento B Ajuste el armazón haciendo presión hacia abajo en los apoyabrazos cerca de los botones hasta que se escuche un clic Mettre la chaise haute debout A Déplier la chaise haute assemblée en tirant sur le repose pied puis en poussant sur le dossier du siège vers l arrière B Verrouiller le cadre e...

Page 10: ...e seat frame Ubique las correas de sujeción a cada lado de la almohadilla del asiento de tela Enganche las pestañas de sujeción de tela al armazón del asiento Repérer les bandes de fermeture autogrippantes de chaque côté du coussin en tissu du siège Attacher les languettes de fermeture autogrippantes en tissu à la base du siège ES EN FR ...

Page 11: ...inside of the arm rests Ubique los lazos elásticos a cada lado de la almohadilla del asiento de tela debajo del brazo Enganche cada lazo elástico al interior de los apoyabrazos Placer les boucles élastiques de chaque côté du coussin en tissu du siège sous le bras Attacher chaque boucle élastique à l intérieur des repose bras ES EN FR ...

Page 12: ...ace the infant in the seat Identify which shoulder strap slot is at or below the top of the shoulders Push the strap through the proper slot on each side Verify that the shoulder straps are not twisted on either the front or rear of the seat pad Afloje las correas para los hombros y para la cintura antes de usar de modo tal que puedan adaptarse correctamente al cuerpo del niño Para ajustar la altu...

Page 13: ...as doit être visible entre les jambes de l enfant Faire passer les bras de bébé sous les sangles épaule Faire passer les jeux de boucles droit et gauche dans le système de verrouillage de la courroie du bas CLICK Click Clic Clic FR EN ES FR Desserrer les sangles épaule et taille avant de les utiliser afin de pouvoir les fixer de manière adéquate au corps de l enfant Pour régler la sangle épaule à ...

Page 14: ...or se adapte cómodamente pero sin que quede demasiado apretado Asegúrese de que el sujetador del asiento esté firme al jalarlo hacia fuera del cuerpo del niño Las hebillas deberán permanecer abrochadas Ajuster les sangles selon le besoin de manière à ce que le système de retenue s adapte confortablement sans être trop serré Vérifier que la sangle du siège est bien attachée en tirant dessus pour l ...

Page 15: ...de la bandeja y jalando hacia afuera Baje la bandeja hasta la posición adecuada o deslícela hasta que quede en su posición delante de los brazos Libere los pestillos asegurándose de que estos se repliegan completamente en una de las dos posiciones Libere los pestillos para trabar la bandeja en la silla alta Joindre le plateau à la chaise haute en saisissant la paire d attaches de fixation sous le ...

Page 16: ...andeja esté trabada en su lugar antes de usar el producto jalando de esta con cuidado Ajuster le plateau pour qu il soit confortable pour votre enfant Le plateau peut se mettre en deux positions Tirer les fixations vers l extérieur Faire glisser le plateau vers l enfant ou en l éloignant de lui suivant les besoins Libérer les fixations Vérifier que le plateau soit bien verrouillé en place avant de...

Page 17: ...e the recline tabs to lock into place There are two recline positions After adjusting the seat back the child may be placed in the seat Levante las pestañas para reclinar derecha e izquierda para ajustar el respaldo del asiento Libere las pestañas para reclinar para que se traben en su lugar Hay dos posiciones de reclinación Una vez ajustado el respaldo se puede sentar al niño en el asiento Soulev...

Page 18: ...nchors Retire cada uno de los anclajes de las correas para hombros jalándolos a través de las ranuras de la almohadilla del asiento uno a la vez Aplane los anclajes para que estos puedan deslizarse a través de las ranuras sin dañarlas NOTA Puede resultar más fácil retirar los anclajes desde la parte posterior de la almohadilla del asiento Retirer chacun des ancrages en tirant dessus un par un à tr...

Page 19: ...at frame Ubique las correas de sujeción a cada lado de la almohadilla del asiento de tela Destrabe las pestañas de sujeción de la tela que se encuentran alrededor del armazón del asiento Repérer les bandes autogrippantes en tissu de chaque côté du coussin en tissu du siège Détacher les bandes autogrippantes en tissu autour du cadre du siège ES EN FR ...

Page 20: ...ide of the arm rests Ubique los lazos elásticos a cada lado de la almohadilla del asiento de tela debajo del brazo Desprenda el lazo elástico del interior de los apoyabrazos Repérer les boucles élastiques de chaque côté du coussin en tissu du siège au dessous du bras Détacher chaque boucle élastique de l intérieur des accoudoirs ES EN FR ...

Page 21: ...lla del asiento de tela Retire los anclajes de metal de la correa para la cintura del asiento jalando de estos en primer lugar a través de la ranura del armazón del asiento y luego a través de la ranura de la almohadilla del asiento de tela Repérer les deux languettes métalliques au bas du coussin en tissu du siège Retirer les ancrages des sangles de taille métalliques du siège en commençant par l...

Page 22: ...es autogrippantes près du repose pied à l arrière du coussin en tissu du siège Détacher les bandes autogrippantes en tissu du repose pied Tirer les bandes en tissu à travers les encoches sur le repose pied Step 5 Paso 5 Étape 5 Locate the three elastic loops on the bottom rear of the fabric seat pad Unhook the elastic loops from the underside of the seat Ubique los tres lazos elásticos en la parte...

Page 23: ...armazón de la silla alta Faire glisser le coussin en tissu du siège hors du siège en permettant aux sangles épaule et taille d être tirées à travers l orifice du coussin en tissu du siège Le coussin du siège peut être désormais complètement retiré du cadre de la chaise haute ES EN FR ES EN FR Step 8 Paso 8 Étape 8 Before using the high chair again assemble the seat pad onto the frame by follownig ...

Page 24: ...lla alta para su almacenamiento o transporte Presione los botones que se encuentran a cada lado de los apoyabrazos y levántelos Pour plier la chaise haute pour son rangement ou son transport Appuyer sur les boutons de chaque côté des accoudoirs et soulever Compress the high chair until it is flat Comprima la silla alta hasta que quede plana Comprimer la chaise haute pour l aplatir ES EN FR ES EN F...

Page 25: ...o transporte Jale hacia arriba el apoyapiés y empuje hacia atrás el respaldo del asiento para extender el armazón Luego trabe el armazón haciendo presión sobre los apoyabrazos cerca de los botones Pour déplier la chaise haute pour l utiliser après son rangement ou son transport Tirer le repose pied vers le haut et pousser sur le dossier du siège pour déplier le cadre Verrouiller ensuite le cadre e...

Page 26: ...a fría ciclo suave Deje secar al aire sobre una superficie plana No use blanqueador Armazón Limpie el armazón de metal con un paño suave y limpio y con jabón suave Bandeja encarte de la bandeja Apta para lavavajillas Se puede limpiar con un paño suave y limpio y con jabón suave Coussin du siège Retirer du cadre Serrer toutes les bandes autogrippantes Laver en machine à l eau froide cycle délicat S...

Page 27: ... 27 ...

Page 28: ...o de su fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial se requiere recibo de venta como comprobante de la compra Si se descubre algún defecto durante el período de garantía limitada repararemos o reemplazaremos a nuestra entera discreción su producto sin ningún costo para usted En caso de algún defecto del producto favor de llamar al teléfono número 55 5292 8488 o acudir...

Page 29: ... do cadeirão Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Bright Starts product Lees alle aanwijzingen vóór montage en gebruik van de kinderstoel Gratulujemy zakupu nowego produktu Bright Starts Przed zmontowaniem i korzystaniem z krzesełka do karmienia należy przeczytać wszystkie instrukcje Tillykke med dit køb af et nyt Bright Starts produkt Læs hele vejledningen inden højstolen samles og bruges ...

Page 30: ...e den Hochstuhl nicht in die Nähe von soliden Gegenständen Bänken Möbeln Wänden und Elektroleitungen stellen Den Hochstuhl nicht verwenden wenn er beschädigte gebrochene gerissene oder fehlende Teile aufweist Den Hochstuhl nur verwenden wenn alle Komponenten sicher angepasst und eingestellt sind Das Kind IMMER mithilfe des Sitz Gurtsystems sichern Die Ablage ist nicht geeignet das Kind im Stuhl zu...

Page 31: ... lontano da strutture panchine mobili e pareti solide e da cavi elettrici Non utilizzare il seggiolone se vi sono parti danneggiate spezzate lacerate o mancanti Non utilizzare il seggiolone a meno che tutti i componenti siano regolati e adattati correttamente Assicurare SEMPRE il bambino con il sistema di trattenuta Il vassoio non è concepito per trattenere il bambino sul seggiolone L aggancio dev...

Page 32: ...adeirão longe de estruturas sólidas bancadas móveis paredes e fios elétricos Não use o cadeirão se ele estiver danificado quebrado despedaçado ou se estiver faltando peças Não use o cadeirão a menos que todos os componentes estejam corretamente encaixados e ajustados SEMPRE prenda a criança no sistema de proteção A bandeja não foi concebida para prender a criança na cadeira O cinto deve ser sempre...

Page 33: ...lijke objecten dient u de kinderstoel niet in de buurt te zetten van vaste structuren banken meubels muren en elektrische snoeren Gebruik de kinderstoel niet als er beschadigde gebroken gescheurde of ontbrekende delen aan zijn Gebruik de kinderstoel niet tenzij alle componenten juist zijn aangebracht en ingesteld Maak het kind ALTIJD goed vast met het gordelsysteem Het blad is niet ontworpen om he...

Page 34: ...y umieścić z dala od masywnych konstrukcji ławek mebli ścian oraz kabli elektrycznych Nie należy korzystać z krzesełka jeśli jest ono zniszczone połamane wybrakowane lub niestabilne Nie należy korzystać z krzesełka do karmienia zanim wszystkie części nie będą odpowiednio dopasowane i wyregulowane ZAWSZE należy przypiąć dziecko do krzesełka za pomocą systemu pasów bezpieczeństwa Taca nie jest przez...

Page 35: ... eller af adgang til farlige artikler skal højstolen anbringes væk fra konstruktioner bænke møbler vægge og elektriske ledninger Højstolen må ikke anvendes hvis den er beskadiget i stykker er revnet eller mangler dele Højstolen må ikke anvendes med mindre alle komponenter er korrekt samlet og justeret Fastgør ALTID barnet med selen Bakken er ikke beregnet til at holde barnet i stolen Selen skal al...

Page 36: ...to 4 1 Rohr für Rückenlehne Tubo dello schienale Tubo do encosto do as sento 5 1 Stoffsitzkissen Imbottitura del seggiolino in stoffa Almofada do assento de tecido 6 1 Ablage Vassoio Bandeja 7 1 Tabletteinsatz Inserto del vassoio Encaixe da bandeja Nr Poz Nr Hoeveel heid Szt Ant Beschrijving Opis Beskrivelse 1 1 Montage voorpoot Nogi przednie Samling af det forreste ben 2 2 Achterpoten Nogi tylne ...

Page 37: ... 37 6 4 5 3 2 1 7 ...

Page 38: ...a parte anteriore del telaio del seggiolino e bloccarlo in posizione Localize a estrutura do assento Posicione a estrutura de forma que o encosto do assento fique virado para cima Prenda a montagem da perna frontal na frente da estrutura do assento e prenda no local Zoek het stoeltjesframe Zet het frame zo dat de rugleuning naar boven wijst Bevestig de voorpootconstructie aan de voorkant van het s...

Page 39: ...rna traseira no encaixe correspondente da estrutura do assento garantindo que as pernas sejam travadas no local e apontem para fora Zoek de twee achterpoten Bevestig elke achterpoot aan de bijbehorende gleuf op het stoeltjesframe waarbij u ervoor zorgt dat de poten op hun plaats vergrendeld worden en naar buiten wijzen Znajdź dwie tylne nogi Włóż obie tylne nogi do odpowiadających im otworów na st...

Page 40: ... o tubo do encosto à estrutura do assento O tubo do encosto do assento já está localizado dentro do bolso de tecido do encosto do assento Ontvouw de rugleuning en sluit de buis voor de rugleuning aan op het stoeltjesframe De buis voor de rugleuning bevindt zich al binnen de hoes van de rugleuning Rozłóż oparcie krzesełka i włóż rurkę oparcia do przeznaczonych dla niej otworów na stelażu Rurka opar...

Page 41: ... Trave a estrutura pressionando para baixo nos descansos de braço perto dos botões até ouvir um som de estalo Plaats de kinderstoel rechtop Ontvouw de gemonteerde kinderstoel door naar boven te trekken aan de voetsteun en naar achteren te duwen op de rugleuning Vergrendel het frame door naar beneden te drukken op de armsteunen bij de knoppen totdat men een klik hoort Postaw krzesełko w pozycji pio...

Page 42: ...Localize as faixas dos ganchos e as alças em cada lado da almofada de tecido do assento Prenda as linguetas de tecido dos ganchos e alças na estrutura do assento Neem de klittenbandriempjes aan beide kanten van het stoffen stoelkussentje en maak ze vast aan het frame van het stoeltje Znajdź paski mocujące z rzepami znajdujące się po obu stronach pokrowca Przymocuj zapięcia rzepowe do stelaża Find ...

Page 43: ...calize as alças elásticas em cada lado da almofada de tecido do assento abaixo do braço Prenda cada alça elástica na parte interna dos descansos de braço Neem de elastische lussen aan beide kanten van het stoelkussentje onder de arm en maak ze vast aan de binnenkant van de armsteunen Znajdź pętelki mocujące z gumki które znajdują się po obu stronach pokrowca na spodniej stronie oparcia na ręce Prz...

Page 44: ... kind Krzesełko do karmienia Sweet Jubilee jest wyposażone w 5 punktowy system pasów by zapewnić bezpieczeństwo dziecku Af hensyn til barnets sikkerhed har Sweet Jubilee højstolen en fempunktssele Schritt 1 Punto 1 Etapa 1 Stap 1 Krok 1 Trin 1 Lockern Sie die Schulter und Hüftgurte vor deren Verwendung so dass sie für den Körper des Kindes gut passen Um die Schultergurthöhe auf die Größe Ihres Kin...

Page 45: ... u de stoel gebruikt zodat ze goed aansluiten op het lichaam van het kind Om de hoogte van de schouderbandjes aan te passen aan de lengte van uw kind Plaats uw kind in de stoel Bepaalwelkeschouderbandgleufzichopofonderdebovenkantvandeschoudersbevindt Duw het riempje aan elke kant door de juiste gleuf Controleer dat de schouderbandjes niet gedraaid zijn aan de voor of achterkant van het stoelkussen...

Page 46: ...rnas da criança Passe os braços da criança por baixo das tiras de ombro Insira os conjuntos esquerdo e direito das fivelas na trava de segurança no cinto inferior Plaats uw kind in de stoel De onderste riem dient zichtbaar te zijn tussen de benen van het kind Haal de armen van het kind onder de schouderbandjes door Steek de linker en rechtergespen in de gordelsluiting op de onderste gordel Umieść ...

Page 47: ...ecessário de forma que o sistema fique confortavelmente ajustado mas não muito apertado Certifique se de que o cinto de segurança esteja preso puxando o para longe do corpo da criança As fivelas devem permanecer presas Pas de riempjes aan waar nodig zodat de gordel goed past maar niet te strak Controleer of de stoelgordel goed bevestigd is door deze weg te trekken van het lichaam van het kind De g...

Page 48: ...erata o farlo scorrere in posizione lungo la parte anteriore delle braccia Allentare i fermi facendo in modo che si ritirino completamente in una delle due posizioni Rilasciare i fermi in modo da bloccare il vassoio sul seggiolone Fixe a bandeja no cadeirão segurando o par de travas na parte debaixo da bandeja e puxando para fora Abaixe a bandeja para a posição ou deslize a bandeja para a posição ...

Page 49: ...å bakkens underside og trække udad Sænk bakken i den ønskede stilling eller lad bakken glide i stilling ned over armenes forside Slip hasperne og sørg for at de trækkes helt tilbage i en af de to indstillinger Slip hasperne for at låse bakken fast på højstolen Schritt 3 Punto 3 Etapa 3 Stap 3 Krok 3 Trin 3 Stellen Sie die Ablage den Bedürfnissen Ihres Kindes entsprechend ein Es gibt zwei Positione...

Page 50: ...et kind aan Er zijn twee posities voor het blad Pak de sluitingen en trek ze naar buiten Schuif het blad naar het kind toe of er weg van zoals u wilt Laat de sluitingen los Zorg dat het blad goed op zijn plaats vast zit voordat u het gebruikt door voorzichtig aan het blad te trekken Dopasuj wysunięcie tacki do wielkości swojego dziecka Istnieją dwie pozycje wysunięcia tacki Chwyć za zatrzaski i na...

Page 51: ... do assento Solte as linguetas de reclinação para travar Existem duas posições de reclinação Depois de ajustar o encosto do assento a criança poderá ser colocada no assento Til de lipjes rechts en links van de leuning op om de rugleuning aan te passen Maak de lipjes van de leuning los om op zijn plaats te vergrendelen Er zijn twee leunposities Als u de rugleuning hebt aangepast kan het kind in het...

Page 52: ...ssura senza danneggiarla NOTA per rimuovere i dispositivi di fissaggio potrebbe risultare più facile accedere alla parte superiore del retro dell imbottitura Remova cada uma das âncoras das tiras de ombro puxando as através das ranhuras na almofada do assento uma de cada vez Deixe as âncoras planas para que possam passar através da ranhura sem danificá la NOTA pode ser mais fácil alcançar o encost...

Page 53: ...n Individuare le cinghie a strappo poste su ciascun lato dell imbottitura del seggiolino Slacciare le bande a strappo in stoffa dal telaio del seggiolino Localize as tiras de engate em cada lado da almofada do assento de tecido Destrave as linguetas de tecido do engate ao redor da estrutura do assento Zoek de haak en lusriempjes aan beide kanten van het stoelkussentje Maak de klittenbandsluitingen...

Page 54: ...presilhas de elástico em cada lado da almofada do assento de tecido abaixo do braço Destaque cada presilha de elástico da parte de dentro dos descansos de braço Zoek de elastische lussen aan elke kant van het stoelkussentje onder de arm Maak elke elastieken lus los van de binnenkant van de armsteunen Znajdź pętelki mocujące z gumki które znajdują się po obu stronach pokrowca na spodniej stronie op...

Page 55: ...o assento de tecido Remova as âncoras de metal da tira da cintura do assento primeiramente puxando as através da ranhura na estrutura do assento e depois puxando as através da ranhura na almofada do assento de tecido Zoek de twee metalen lipjes aan de onderkant van het stoelkussentje Verwijder de metalen verankeringen van de heupbandjes door deze eerst door de gleuf in het frame van het stoeltje t...

Page 56: ...sædehyndens bagside Løsn de elastiske stropper fra sædets underside DE IT PT NL PL Schritt 6 Punto 6 Etapa 6 Stap 6 Krok 6 Trin 6 Finden Sie die sechs Klettverschlussschlaufen im Bereich der Fußstütze an der Hinterseite des Stoffsitzpolsters Lösen Sie die Klettverschlussschlaufen von der Fußstütze Ziehen Sie die Stofflaschen durch die Schlitze an der Fußstütze Individuare le sei bande a strappo vi...

Page 57: ...o in stoffa L imbottitura può ora essere completamente rimossa dal telaio del seggiolone Deslize a almofada do assento de tecido para fora do encosto do assento permitindo que o cinto de ombro e o cinto de cintura sejam puxados através do buraco na almofada do assento de tecido A almofada do assento agora pode ser completamente removida da estrutura do cadeirão Schuif het stoelkussentje van de rug...

Page 58: ...sar o cadeirão novamente monte a almofada do assento na estrutura seguindo os passos 1 ao 7 na ordem inversa Voordat u de kinderstoel opnieuw gebruikt monteert u het stoelkussentje op het frame door stap 1 tot 7 in omgekeerde volgorde uit te voeren Przed ponownym użyciem krzesełka do karmienia należy założyć pokrowiec na stelaż postępując zgodnie z opisanymi powyżej krokami 1 7 tyle że w odwrotnej...

Page 59: ...levante Om de kinderstoel voor opslag en transport op te vouwen Druk op de knoppen aan elke kant van de armsteun en til deze op Aby złożyć krzesełko do karmienia w celu jego przechowania lub przewiezienia w inne miejsce Naciśnij obydwa przyciski znajdujące się przy oparciach na ręce i podnieś krzesełko Sådan foldes højstolen sammen til opbevaring og rejse Tryk på knapperne på hver side af armlænen...

Page 60: ...obrar a estrutura Depois trave a estrutura pressionando para baixo os descansos de braço perto dos botões Om de kinderstoel open te vouwen voor gebruik na opslag of transport Trek naar boven aan de voetsteun en trek naar achteren aan het stoeltje om het frame open te vouwen Vergrendel vervolgens het frame door op de armsteunen bij de knoppen te drukken Aby rozłożyć krzesełko do karmienia po okresi...

Page 61: ...Estrutura Limpe a estrutura de metal com um pano macio e limpo umedecido com sabão neutro Bandeja Encaixe da bandeja pode ser lavado na máquina de lavar louça Limpe com um pano macio e limpo umedecido com sabão neutro Stoelkussen verwijder van het frame Sluit alle klittenbandsluitingen Was in de wasmachine met koud water op het fijne wasprogramma Leg plat te drogen Geen bleekmiddel Frame neem het ...

Page 62: ... 62 ...

Page 63: ... e l uso all uso improprio alle modifiche al coinvolgimento in un incidente e alla normale usura I vostri diritti legali restano inalterati Kids IITM Garantia limitada A Kids II tem o compromisso de fabricar produtos inovadores de alta qualidade para bebês e crianças Garantimos que este produto não apresenta defeitos no material nem na fabricação existentes quando da fabricação por um período de u...

Page 64: ...paragonu lub faktury W przypadku wykrycia jakichkolwiek wad w okresie ograniczonej gwarancji dokonamy według własnego uznania nieodpłatnej naprawy lub wymiany produktu Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje reklamacji wynikających z nieprawidłowego użytkowania niestosowania się do instrukcji montażu instalacji konserwacji i użytkowania użycia niezgodnie z przeznaczeniem przeróbek udziału w w...

Reviews: