background image

Size: 21.75" x 17"

Utilisation

Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
Avant la première utilisation laver le bol, le couvercle et le couteau dans de l'eau chaude savonneuse et
bien les sécher. Toutes ces pièces vont au lave-vaisselle (sur le plateau supérieur uniquement). Essuyer le
socle à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas immerger le socle.

Assemblage

1. Sur le dessus d'un comptoir ou sur une autre surface plate, installer le bol sur le socle en alignant les

ergots d'enclenchement du bol sur les fentes de verrouillage 
du socle. Faire tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que le bol s'enclenche en place 

(A).

2. Faire glisser le couteau sur l'arbre. Éviter de toucher au couteau car il est très tranchant.
3. Placer le couvercle sur le bol avec la patte d’attache sur le même côté que la fente du socle. Faire

tourner le couvercle au maximum dans la fente du socle de façon à ce que le POINT sur le couvercle
soit aligné sur le POINT du socle 

(B)

.

Note : L’appareil est muni d’un couvercle à mécanisme de verrouillage pour protéger l’utilisateur.
L’appareil ne fonctionnera que si les POINTS du couvercle et de la base sont alignés. Ne pas essayer de
l’utiliser lorsque le couvercle n’est pas en place.

Hachage - Éminçage

1. Pour se servir de l'appareil, en retirer le couvercle et placer les aliments secs dans le bol (consulter le

tableau d'utilisation).

2. Installer le couvercle sur le bol et le faire tourner jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
3. Enfoncer et maintenir enfoncée la touche de fonctionnement à impulsion.

Note : Le hachoir est doté d'un mode de fonctionnement à impulsion. Éviter de laisser le moteur
fonctionner dans ce mode sans arrêt pendant plus d’une minute. La consistance des aliments dépend de
la longueur du cycle de traitement. Pour obtenir des aliments hachés grossièrement, utiliser la touche
de fonctionnement à impulsion pendant de courtes périodes.

4. Attendre l'immobilisation complète du couteau avant de retirer le couvercle. Débrancher l'appareil.

Retirer le couvercle et saisir le moyeu en plastique du couteau. Sortir le couteau avec soin en le tirant
vers le haut. Enlever le bol et le vider. Ne pas ranger d'aliments dans le bol. 

Entretien et nettoyage

L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel
qualifié.
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Laver immédiatement le bol, la lame et le couvercle
après utilisation à l’eau tiède savonneuse ou dans le lave-vaisselle (plateau supérieur uniquement). Essuyer
le socle avec un chiffon humide – ne pas plonger dans l’eau.

Como usar

Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lave el recipiente, la tapa y la cuchilla con agua
enjabonada y séquelos bien. Todas estas piezas se pueden lavar en la máquina lavaplatos (en la bandeja
superior solamente). Limpie la base con un paño humedecido y no sumerja la base en agua.

Ensamblaje:

1. Coloque el recipiente en la base, sobre un mostrador u otra superficie plana alineando las guías de

cierre del recipiente con las ranuras de cierre de la base del recipiente. Gire el recipiente hacia la
derecha hasta que éste encaje en su lugar 

(A)

.

2. Deslice la cuchilla sobre el eje. Evite tocar el filo de la cuchilla.
3. Coloque la tapa sobre el recipiente, asegurándose que la guía alargada quede sobre el mismo costado

de la ranura de cierre. Haga girar la tapa adentro de la ranura de cierre de manera que el PUNTO
sobre la tapa coincida con el PUNTO de la base 

(B)

.

Nota: El aparato cuenta con una tapa de mecanismo con cierre de seguridad para proteger al usuario.
El aparato no funcionará si el PUNTO de la tapa y el de la base no se encuentran alineados. No trate
de utilizar el aparato sin antes haber instalado la tapa correctamente.

Como picar o cortar

1. Para utilizar el aparato, retire la tapa y coloque los ingredientes secos en el recipiente. (Consulte la guía

de utilización.)

2. Instale la tapa sobre el recipiente y gírela hacia la derecha hasta quedar bien cerrada.
3. Presione el botón de impulso para procesar los alimentos.
Nota: El picador cuenta con una función de pulso. Evite hacer funcionar el motor en este modo
continuamente por más de un minuto. La consistencia de los alimentos depende de la longitud del ciclo
de pulso. Entre mayor el ciclo de pulso, más fina será la consistencia de los alimentos. Obtenga alimentos
de consistencia gruesa con interrupciones de pulso cortas.
4. Asegúrese que la cuchilla haya parado por completo antes de retirar la tapa. Desconecte el aparato.

Retire la tapa y el eje plástico de la cuchilla. Saque la cuchilla con cuidado. Retire el recipiente y vierta
los alimentos. No utilice el recipiente para conservar los alimentos. 

Cuidado y limpieza

El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Siempre desconecte este aparato antes de limpiarlo. Lave el recipiente, la cuchilla y la tapa
inmediatamente después de utilizar el aparato, ya sea con agua tibia enjabonada o en la bandeja superior
de la máquina lavaplatos. Limpie la base con un paño humedecido y nunca sumerja la base del aparato
en agua. 

Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

How to Use

This product is for household use only.
Before using for the first time, wash the Bowl, Lid, and Blade in sudsy water and dry thoroughly. All of
these parts are dishwasher-safe (top rack only). Wipe the Base with a damp cloth; do not immerse the
Base in water.

To Assemble:

1. On a counter or other flat surface, place the Bowl onto the Base, lining up the Bowl Locking Tabs to

the Base Locking Slots. Turn clockwise until the Bowl locks 

(A)

.

2. Slide the Blade down over the shaft. Be careful not to touch the Blade as it is extremely sharp.
3. Place the Lid on the Bowl, with the Extended Tab on the same side as the Safety-lock Slot. Turn the

Lid into the Safety Lock Slot as far as it will go so that the DOT on the Lid lines up with the DOT on
the Base 

(B)

.

Note: For your protection, this unit has a Lid Locking System. The unit will not operate unless the Lid
and Base DOTS align. Do not attempt to operate the unit without locking the Lid in place.

For Chopping or Mincing

1. To use, remove the Lid and place dry food in the bowl. (See “Chopping Guide”).
2. Place the Lid on the Bowl and turn to lock into place.
3. Depress and hold the Pulse/On Button to process.
Note: This product has a “pulse action” feature. Avoid running the motor continuously in this mode for
periods over 1 minute. The longer the continuous pulse, the finer the texture. For coarsely chopped
foods, use short pulses.
4. Be sure the Blade stops turning completely before removing the Lid. Unplug the unit. Remove the lid

and grasp the plastic blade hub. Carefully pull the Blade straight up. Remove the Bowl and empty the
processed food. Do not use Bowl for storing food.

Care and Cleaning

This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 
Always unplug the unit before cleaning. Wash the Bowl,  Blade, and Lid immediately after use either
with warm, sudsy water or in the dishwasher (top rack only). Wipe off the Base with a damp cloth — do
not immerse in water.

���

���

���

���

���

���

���

���

���

1. Safety Lock Slot
2. Pulse/On Button
3. Extended Tab

† 4. Safety-lock Lid (Part #7737-0141)
† 5. Bowl (Part #7737-1140)
† 6. Blade (Part #5504-3300)

7. Bowl Locking Tabs
8. Base Locking Slot
9. Base

†Consumer replaceable/removable parts

Extended Tab
Guía alargada
Patte d'attache 

Safety Lock Slot
Ranura del cerrojo
Rainure de verrouillage
de sécurité

Base Locking Slot
Ranura de cierre 
de la base
Fente de verrouillage
du socle

Bowl Locking Tab
Guía de cierre del
recipiente
Patte de verrouillage 
du bol

1. Ranura de cierre de seguridad
2. Botón de encendido-pulso
3. Guía alargada

† 4. Tapa con cierre de seguridad (Pieza Nº 7737-0141)
† 5. Recipiente (Pieza Nº 7737-1140)
† 6. Cuchilla (Pieza Nº 5504-3300)

7. Guías de cierre del recipiente
8. Ranura de cierre de la base
9. Base

† Reemplazable/removible por el consumidor

1. Rainure de verrouillage de sécurité
2. Touche de fonctionnement et de fonctionnement à impulsion
3. Patte d'attache

† 4. Couvercle à fermeture de sécurité (pièce n° 7737-0141)
† 5. Bol (pièce n° 7737-1140)
† 6. Couteau (pièce n° 5504-3300)

7. Ergots d'enclenchement
8. Fente de verrouillage du socle
9. Socle

† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur

B

A

Chopping Guide

FOOD

PREPARATION HINTS

Bread fresh, toasted or stale

Use 1 slice at a time, torn into several pieces. 

Fruits and Vegetables

Drain up to 1 can (16 oz.) and process at about 30-second

canned

intervals until pureed as desired.

cooked

Use up to 1 cup plus cooking liquid as needed and process 
at about 30-second intervals until pureed as desired.

fresh (raw or uncooked)

Pulse or process up to 1 cup chunked fruits or vegetables 
at about 30-second intervals until desired chop is reached.

Parsley and other leafy herbs

Wash and dry thoroughly then pulse or process up to 1 cup 
at about 30-second intervals until desired chop is reached.

Nuts

Pulse or process up to 1 cup at about 30-second intervals 
until desired chop is reached.

Cookies, Crackers

Pulse or process up to 12 cookies or crackers at about 
30-second intervals until desired chop is reached.

Chocolate squares or chips

Pulse or process 1 square broken chocolate or up to 
1/2-cup chips at about 30-second intervals until desired 
chop is reached.

Guía de utilización

ALIMENTO

CONSEJOS DE PREPARACION

Pan fresco, tostado o viejo

Agregar una rebana a la vez, cortada en pedazos

Frutas y vegetales

Escurrir un máximo de una lata de (16 oz.) y procesar a 

enlatados

intervalos por 30 segundos hasta deshacer al gusto

cocidos

Añadir un una taza, además del líquido que indique la 
receta y segundos hasta deshacer a la consistencia deseada.

frescos (crudos o cocidos)

Pulsar o procesar una taza de pedazos de fruta a la vez, 
a intervalos de 30 segundos hasta lograr la consistencia 
deseada.  

Perejil y demás hierbas 

Lavar y secar bien.  Luego, pulsar o procesar una taza a la 
vez a intervalos de 30 segundos hasta lograr la consistencia 
deseada 

Nueces

Pulse or process up to 1 cup at about 30 second intervals 
until desired chop is reached

Galletas

Pulsar o procesar una taza de masa a la vez, a intervalos de
30 segundos hasta lograr la consistencia deseada. 

Chocolate de cocinar

Pulsar o procesar un pedazo de chocolate (cortado) a la vez  
o 1/2 taza de pedacitos de chocolate, a intervalos de
30 segundos hasta lograr la consistencia deseada.

Guide de hachage

CONSEILS

PRÉPARER LES ALIMENTS

Pain frais, grillé ou rassi

Utiliser une tranche à la fois coupée en plusieurs morceaux

Fruits et légumes

Vider jusqu’à une boîte (16 onces) et hacher à intervalles 

en boîte 

de 30 secondes environ jusqu’à ce que l’aliment soit en 
purée comme désiré

cuit 

Utiliser jusqu’à une tasse le liquide de cuisson si nécessaire 
et hacher à intervalles de 30 secondes environ jusqu’à ce 
que l’aliment soit en purée comme désiré

frais (cru ou non cuits) 

Hacher jusqu’à une tasse de fruits ou légumes en morceaux 
à intervalles de 30 secondes environ jusqu’à ce que le résultat 
désiré soit atteint.

Persil et autres

Laver et sécher soigneusement puis hacher jusqu’à une 

herbes-feuilles

tasse à intervalles de 30 secondes environ jusqu’à ce que le 
résultat désiré soit atteint.

Noix

Hacher jusqu’à une tasse à intervalles d’environ 30 secondes 
jusqu’à ce que le résultat désiré soit atteint

Gâteaux secs, craquelins 

Hacher jusqu’à 12 gâteaux secs ou craquelins à intervalles de 
30 secondes environ jusqu’à ce que le résultat désiré soit atteint.

Carrés ou grains de chocolat  

Hacher 1 carré de chocolat cassé en morceaux ou jusqu’à 
1/2 tasse de grains de chocolat à intervalles de 30 secondes 
jusqu’à ce que le résultat désiré soit atteint.

Reviews: