background image

1

2

3

5

4

6

7

B-TRAVEL

bellelli srl

via meucci 232 - 45021 badia polesine

Rovigo - ITALY

www.bellelli.com

produced by:

MAX

3 kg / 6.5 lbs

MAX

35 kg / 77 lbs

MAX

16 kg / 35 lbs

MAX

1,10 m / 43”

MAX 2 CHILDREN

>9

 months

MAX

3 kg / 6.5 lbs

MAX

35 kg / 77 lbs

MAX

16 kg / 35 lbs

MAX

1,10 m / 43”

MAX 2 CHILDREN

>9

 months

MAX

3 kg / 6.5 lbs

MAX

35 kg / 77 lbs

MAX

16 kg / 35 lbs

MAX

1,10 m / 43”

MAX 2 CHILDREN

>9

 months

MAX

3 kg / 6.5 lbs

MAX

35 kg / 77 lbs

MAX

16 kg / 35 lbs

MAX

1,10 m / 43”

MAX 2 CHILDREN

>9

 months

MAX

3 kg / 6.5 lbs

MAX

35 kg / 77 lbs

MAX

16 kg / 35 lbs

MAX

1,10 m / 43”

MAX 2 CHILDREN

>9

 months

03ISBTX00

Summary of Contents for B-TRAVEL

Page 1: ...2 CHILDREN 9 months MAX 3 kg 6 5 lbs MAX 35 kg 77 lbs MAX 16 kg 35 lbs MAX 1 10 m 43 MAX 2 CHILDREN 9 months MAX 3 kg 6 5 lbs MAX 35 kg 77 lbs MAX 16 kg 35 lbs MAX 1 10 m 43 MAX 2 CHILDREN 9 months MAX 3 kg 6 5 lbs MAX 35 kg 77 lbs MAX 16 kg 35 lbs MAX 1 10 m 43 MAX 2 CHILDREN 9 months MAX 3 kg 6 5 lbs MAX 35 kg 77 lbs MAX 16 kg 35 lbs MAX 1 10 m 43 MAX 2 CHILDREN 9 months 03ISBTX00 ...

Page 2: ...8 10 9 11 13 12 14 16 15 17 19 18 20 22 21 23 25 24 ...

Page 3: ...ino 16 kg 35 lbs Non usare con bambini il cui peso superi questo valore Peso massimo trasportabile nella tasca posteriore 3 kg 6 5 lbs Peso massimo complessivo rimorchio passeggeri carico nell abitacolo e o nella tasca posteriore 50 kg 100 lbs in USA e Canada Utilizzare con biciclette con ruote da 26 o 28 che sopportino un carico rimorchiato di almeno 50 kg 100 lbs in USA e Canada consultare il ma...

Page 4: ...sta in avanti fig 8 Infilare la spina di sicurezza nel foro anteriore fig 9 Chiudere la spina di sicurezza fig 10 Come agganciare il giunto alla bicicletta Posizionare la bicicletta in modo stabile e sicuro Aprire la spina di sicurezza fig 11 e staccare il giunto dall asta di collegamento del rimorchio alla bicicletta fig 12 Svitare il mozzo della ruota posteriore della bicicletta fig 13 Inserire ...

Page 5: ...25 km h 15mph su strade asfaltate rettilinee e 10 km h 15 mph in curva o con fondo stradale bagnato o sconnesso Raccomandare ai bambini di non dondolarsi all interno dell abitacolo per evitare spostamenti bruschi del peso che possono causare problemi di stabilità Evitare buche pozzanghere o altri ostacoli Mantenere una velocità limitata rallentare in discesa ed in prossimità delle curve Evitare ma...

Page 6: ...diottri siano puliti Controlli periodici Verificare fissaggi e snodi di telaio asta di collegamento e sistema di aggancio alla bicicletta Verificare il sistema di fissaggio delle ruote al carrellino Controllare la tela verificare che non vi siano strappi o parti danneggiate Controllare la bandierina e la sua asta MANUTENZIONE Lavare il rimorchio con acqua e sapone Non usare sostanze aggressive Gon...

Page 7: ... of each child 16 kg 35 lbs Do not use with children whose weight exceeds this value Maximum transportable weight in the back pocket 3 kg 6 5 lbs Maximum total weight trailer passengers cargo in the cabin and or in the back pocket 50 kg 100 lbs in the US and Canada Use with bicycles with 26 or 28 wheels that can tow a load of at least 50 kg 100 lbs in the US and Canada refer to your bicycle s manu...

Page 8: ...front hole fig 9 Close the safety pin fig 10 How to attach the coupling device to the bicycle Make sure the bicycle is in a stable secure position Pull the safety pin out fig 11 and remove the coupling device from the bar that connects the trailer to the bicycle fig 12 Unscrew the hub from the bicycle s rear wheel fig 13 Place the coupling device on the wheel hub of the bicycle Screw the hub onto ...

Page 9: ...s with stability Avoid potholes puddles and other obstacles Travel at reduced speeds slow down when going downhill and when approaching turns Avoid sharp movements Brake gradually Do not use the trailer on icy roads or in adverse weather conditions Do not leave a child unattended in the trailer Do not leave the trailer sitting out in the sun the cabin s interior its plastic parts and its metal par...

Page 10: ...cycle Check the trailer wheel attachment system Check the fabric Make sure that there are no tears or damaged areas Check the flag and its pole MAINTENANCE Wash the trailer with soap and water Do not use harsh chemicals Inflate the tyres according to the recommended pressure provided on the side of each tyre The rear light requires two AAA 1 5 V batteries GUARANTEE The terms of the guarantee can b...

Page 11: ... deren Gewicht diesen Wert überschreitet Maximal transportierbares Gewicht im hinteren Gepäckfach 3 kg 6 5 lbs Maximales Gesamtgewicht Anhänger Passagiere zusätzliches Ladegut im Innenraum bzw hinteren Gepäckfach 50 kg 100 lbs in den USA und Kanada Zur Verwendung mit Fahrrädern mit 26 oder 28 Rädern geeignet die ein Gewicht von mindestens 50 kg ziehen können 100 lbs in den USA und Kanada Schlagen ...

Page 12: ...ffnen der Anhängerdeichsel Nehmen Sie den Sicherungsstift ab Die Stange nach vorne drehen Abb 8 Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vordere Öffnung Abb 9 Den Sicherungsstift schließen Abb 10 Befestigen der Kupplung am Fahrrad Sorgen Sie für einen stabilen und sicheren Stand des Fahrrads Den Sicherungsstift öffnen Abb 11 und die Kupplung aus der Deichselstange ziehen Abb 12 Schrauben Sie die ...

Page 13: ...sster Geschwindigkeit fahren Auf geraden asphaltierten Straßen sollten 25 km h 15 mph und in Kurven oder bei nasser oder unebener Straße 10 km h 15 mph nicht überschritten werden Weisen Sie die Kinder an in der Kabine nicht zu schaukeln um plötzliche Gewichtsverlagerungen und Probleme mit der Stabilität zu vermeiden Weichen Sie Löchern Pfützen und anderen Hindernissen aus Fahren Sie mit mäßiger Ge...

Page 14: ... Regelmäßige Kontrollen Überprüfen Sie die Verbindungen und Gelenke an Gestell Deichsel und dem Befestigungssystem am Fahrrad Überprüfen Sie die Befestigung der Räder am Wagen Überprüfen Sie den Bezugsstoff Er sollte keine Risse oder beschädigte Stellen aufweisen Kontrollieren Sie den Wimpel und die Stange WARTUNG Reinigen Sie den Anhänger mit Wasser und Seife Verwenden Sie keine aggressiven Reini...

Page 15: ... lbs Ne pas utiliser avec des enfants dont le poids dépasse cette valeur Poids maximum transportable dans la poche de rangement arrière 3 kg 6 5 lbs Poids maximum global remorque passagers charge dans l habitacle et ou dans la poche de rangement arrière 50 kg 100 lbs aux USA et Canada Utiliser avec des bicyclettes avec roues de 26 ou28 pouvant supporter un poids à remorquer d au moins 50 kg 100 lb...

Page 16: ...lle de sécurité Faire pivoter la barre vers l avant fig 8 Enfiler la goupille de sécurité dans le trou antérieur fig 9 Fermer la goupille de sécurité fig 10 Comment accrocher la patte de fixation à la bicyclette Positionner la bicyclette de manière stable et sûre Ouvrir la goupille de sécurité fig 11 et ôter la patte de fixation du timon servant à relier la remorque à la bicyclette fig 12 Dévisser...

Page 17: ... 25 km h 15mph sur les routes goudronnées rectilignes et les 10 km h 15 mph dans un virage ou si la chaussée est mouillée ou irrégulière Recommander aux enfants de ne pas se balancer à l intérieur de l habitacle afin d éviter de brusques déplacements de poids qui pourraient causer des problèmes de stabilité Éviter les trous les flaques ou autres obstacles Maintenir une vitesse limitée ralentir en ...

Page 18: ...ent propres Contrôles périodiques Vérifier les fixations et les articulations de l armature le timon et le système d attelage à la bicyclette Vérifier le système de fixation des roues à la remorque Contrôler la toile vérifier l absence de déchirures ou de parties endommagées Contrôler le fanion et sa tige ENTRETIEN Laver la remorque avec de l eau et du savon Ne pas utiliser de substances agressive...

Page 19: ...máximo de cada niño 16 kg 35 lbs No use con niños cuando el peso supere este valor Peso máximo transportable en el compartimiento posterior 3 kg 6 5 lbs Peso máximo total remolque pasajeros carga en el habitáculo y o en el compartimiento posterior 50 kg 100 lbs en USA y Canadá Use con bicicletas con ruedas de 26 ó 28 que soporten una carga de remolque de por lo menos 50 kg 100 lbs en USA y Canadá ...

Page 20: ...e seguridad Gire el asta hacia adelante fig 8 Introduzca la clavija de seguridad en el orificio delantero fig 9 Cierre la clavija de seguridad fig 10 Cómo enganchar la junta a la bicicleta Coloque la bicicleta en una posición estable y segura Abra la clavija de seguridad fig 11 y desenganche la junta del asta de unión del remolque a la bicicleta fig 12 Destornille el cubo de la rueda trasera de la...

Page 21: ...a no superar los 25 km h 15mph en carreteras asfaltadas rectilíneas y los 10 km h 15 mph en curva o con pavimento de la carretera mojado o desvariado Recomiende a los niños no balancearse dentro del habitáculo para evitar desplazamientos bruscos del peso que podrían ocasionar problemas de estabilidad Evite los baches charcos u otros obstáculos Mantenga una velocidad limitada y disminuya la velocid...

Page 22: ...e los reflectores estén limpios Controles periódicos Revise las fijaciones y las juntas del chasis del asta de unión y del sistema de enganche a la bicicleta Compruebe el sistema de fijación de las ruedas al carro Controle la tela compruebe que no haya fisuras o partes dañadas Controle el banderín y su asta MANTENIMIENTO Lave el remolque con agua y jabón No use sustancias agresivas Infle los neumá...

Page 23: ... lbs Gebruik de fietskar niet bij kinderen die dit maximumgewicht overschrijden Maximum draagvermogen in de achterzak 3 kg 6 5 lbs Maximum totaalgewicht fietskar passagiers lading in de cabine en of achterzak 50 kg 100 lbs in USA en Canada Gebruik de fietskar in combinatie met 26 of 28 fietsen die een trekvermogen hebben van minimaal 50 kg 100 lbs in USA en Canada raadpleeg hiervoor de handleiding...

Page 24: ...ed fig 10 De koppeling aan de fiets bevestigen Plaats de fiets op een stabiele en veilige manier Open de veiligheidspin fig 11 en maak de koppeling van de verbindingsstang van de fietskar naar de fiets los fig 12 Schroef de achterste wielnaaf van de fiets los fig 13 Bevestig de koppeling aan de wielnaaf van de fiets Schroef de wielnaaf weer vast fig 14 De fietskar aan de fiets bevestigen Open de v...

Page 25: ...e de stabiliteit verminderen Vermijd kuilen plassen en andere obstakels Matig uw snelheid rem af in afdalingen en voor een bocht Vermijd plotselinge manoevres Rem geleidelijk Gebruik de fietskar niet op een bevroren ondergrond of in slechte weersomstandigheden Laat het kind nooit onbewaakt in de fietskar achter Parkeer de fietskar niet in de volle zon de cabine en de onderdelen in plastic en metaa...

Page 26: ...an de fietskar na Kijk het frame na controleer op scheuren of schade aan onderdelen Kijk het vlaggetje en de stok na ONDERHOUD Reinig de fietskar met water en zeep Gebruik geen agressieve middelen Pomp de banden op tot de op de band aanbevolen spanning Het voorlicht werkt op twee AAA batterijen van 1 5 V GARANTIE De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website www bellelli com NL ...

Reviews: