background image

Issue 1

HBEMC/LVD -A-1

Issue 1 : 1/97

English

Please read this in conjunction with the
Installation Instructions

PRODUCT SAFETY AND ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY (EMC)

This product is intended for use in general purpose CCTV
applications in a residential, commercial or light industrial
EMC environment.

Refer to your agent before installing or using the product in
medical and/or intrinsically safe applications or in an
industrial EMC environment.

WARNING : This is a Class A product. In a domestic
environment this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate
measures.

The product must be installed in accordance with good
installation practice to enable the product to function as
intended and to prevent problems.  Refer to your agent for
installation guidance.

Contact your agent to obtain a specification defining the
acceptable levels of product degradation with regard to EMC
immunity.

MANUFACTURER’S DECLARATION OF
CONFORMANCE

The manufacturer declares that the product supplied with this
document is compliant with the essential protection
requirements of the EMC directive 89/336 and the Low
Voltage Directive LVD 73/23 EEC. Conforming to the
requirements of standards EN 55022 for emissions, IEC801
parts 2, 3 and 4 for immunity and BS415 superseded by
EN60950 for Electrical Equipment safety.

Français

Cette note doit être lue et jointe aux
instructions d'installation.

SECURITE ET COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE

Ce produit est destiné à être utilisé pour les applications
générales de télévision en circuit fermé dans des
environnements résidentiels, commerciaux ou d'industries
légères à compatibilité électromagnétique.

Prendre conseil auprès du revendeur avant d'installer ou
utiliser le produit pour des applications médicales et/ou à
sécurité intrinsèque ou dans un environnement industriel dans
lesquels des précautions doivent être prises dans le domaine
des interférences radioélectriques.

ATTENTION : Ce produit est rangé en Classe A. Dans un
environnement domestique il peut provoquer des
interférences radioélectriques. Dans ce cas, l'utilisateur
pourra être amené à prendre des mesures appropriées.

L'installation doit se faire en respectant les règles de l’art afin
de permettre le bon fonctionnement du produit et empêcher
que d’éventuels problèmes surgissent. Pour obtenir des
conseils sur l'installation, s’adresser au revendeur.

Pour obtenir une spécification définissant les niveaux
acceptables de dégradation du produit en relation avec la
compatibilité électromagnétique, s’adresser au revendeur.

DECLARATION DE CONFORMITE PAR LE
FABRICANT

Le fabricant déclare que le produit fourni est conforme aux
prescriptions de la directive 89/336 sur la compatibilité
électromagnétique et de la directive LVD 73/23 sur la basse
tension. Il est  également conforme aux normes EN 55022 sur
les émissions, IEC801 sections 2, 3 et 4 sur la compatibilité et
BS415 remplacée par la norme EN60950 relative à  la 
sécurité des équipements  électriques.

Deutsch

Bitte zusammen mit den
Installationsanweisungen lesen.

PRODUKTSICHERHEIT UND
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
(EMV)

Dieses Produkt ist für den Einsatz in allgemeinen CCTV-
Anwendungen in Wohn-, Geschäfts- oder leichtindustriellen
Umgebungen ausgelegt.

Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung, bevor Sie das
Produkt in medizinischen und/oder eigensicheren
Anwendungen oder in einer industriellen EMV-Umgebung
installieren.

WARNUNG : Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer
Wohnumgebung kann dieses Produkt Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall wird der Benutzer
möglicherweise geeignete Maßnahmen ergreifen müssen.

Das Produkt muß gemäß guten Installationsverfahren
installiert werden, damit es vorschriftsmäßig funktionieren
kann, und um Probleme zu verhindern. Richtlinien für die
Installation erhalten Sie von Ihrer Vertretung.

Eine Spezifikation, die das akzeptable Ausmaß der
Produktdegradation hinsichtlich EMV-Störfestigkeit festlegt,
können Sie von Ihrer Vertretung anfordern.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS

Der Hersteller erklärt hiermit, daß das mit diesem Handbuch
gelieferte Produkt die grundlegenden Schutzanforderungen
der EMV-Vorschrift 89/336 und der
Niederspannungsverordnung LVD 73/23 EEC erfüllt.
Entspricht den Anforderungen der Normen EN 55022 für
Emissionen, IEC801, Teil 2, 3 und 4, für Störfestigkeit und
BS415, ersetz durch EN60950 für die Sicherheit von
Elektrogeräten.

Summary of Contents for DVS24

Page 1: ...tilisateur pourra être amené à prendre des mesures appropriées L installation doit se faire en respectant les règles de l art afin de permettre le bon fonctionnement du produit et empêcher que d éventuels problèmes surgissent Pour obtenir des conseils sur l installation s adresser au revendeur Pour obtenir une spécification définissant les niveaux acceptables de dégradation du produit en relation ...

Page 2: ...tructions first Manuel d installation et d utilisation Français Console de commutation pour deux écrans 11 20 Veuillez lire ces instructions avant de commencer Installations und Betriebsanweisungen Deutsch Tisch Videoumschalter mit zwei Monitoren 21 31 Bitte zuerst diese Anweisungen lesen DVS24 DVS28 ...

Page 3: ...BLANK Page 2 English ...

Page 4: ... designed for use in general purpose CCTV applications and must not be used for intrinsically safe or medical applications Do not exceed the voltage and temperature limits given in the specifications Only use the DVS2 in a clean dry dust free environment Unpacking Keep your packaging for use if your DVS2 is stored for a time or needs to be returned for whatever reason The packaging should contain ...

Page 5: ...me time with each displaying its own sequence The time spent on each camera in a sequence is called the dwell time this can be varied from 1 to 60 seconds On the main monitor you can change the dwell time for each camera separately however on the spot monitor the same dwell time applies to all cameras in the sequence This is called a global dwell time You can also link the DVS28 to 8 alarm inputs ...

Page 6: ... marked 12V DC Plug the power supply into a suitable mains power outlet Switch on the cameras monitor and DVS2 at the mains power outlet Note We have provided a supplementary earth terminal on the rear panel please ask Baxall Technical Support if you need further information Switching On the Power When you switch the power on your DVS2 may start by displaying a sequence or a single camera If it ca...

Page 7: ...a you want to change press and hold AUTO The dwell time for the current camera is displayed on the main monitor in seconds Use 1 to decrease the dwell time and 2 to increase it when you are satisfied release AUTO Repeat this for all the cameras you need to change To set the global dwell time on the SPOT monitor Press and hold SPOT and AUTO The dwell time is displayed on the main monitor in seconds...

Page 8: ... has 8 alarm inputs its function is to tell the DVS2 which of the alarms are active The DVS2 assumes that alarm 1 camera 1 alarm 2 camera 2 and so on When only one alarm is active the DVS2 shows the alarmed camera on the main monitor If two or more alarms are active it can either only display the most recent alarmed camera or introduce the alarmed camera into a special sequence with a 2 second dwe...

Page 9: ...3 to toggle the options on and off an asterisk represents on The options are as follows Option 1 start the normal sequence on the main monitor once all the alarms are cleared Option 2 return the MAIN monitor to its original settings once all the alarms are cleared Option 3 Sequence the active alarms on the MAIN monitor With Options 1 and 2 OFF your DVS2 holds the last alarmed camera on the main mo...

Page 10: ... has 3 options which apply to the main monitor Option 1 Sequence the main monitor after alarms are cleared Option 2 Return to previous state after alarms are cleared Option 3 Sequence the current alarms on the main monitor If no options are selected it displays the alarmed camera as it receives the alarms Power Power Consumption Maximum 2 4VA Voltage range 12V DC 10 Maximum 200mA Power Supply Unit...

Page 11: ...This page is intentionally left blank Page 10 English ...

Page 12: ...ad these instructions first Manuel d installation et d utilisation Français Console de commutation pour deux écrans 11 20 Veuillez lire ces instructions avant de commencer Installations und Betriebsanweisungen Deutsch Tisch Videoumschalter mit zwei Monitoren 21 31 Bitte zuerst diese Anweisungen lesen ...

Page 13: ...bury Park Industrial Estate Stockport Cheshire SK6 2SU Angleterre Tl 44 0 161 406 6611 Fax 44 0 161 406 8828 Baxall Security Limited se réserve le droit de modifier ses produits et leurs spécifications sans avis préalable Edition 2 4 95 HBDVS2 E Page 12 Français ...

Page 14: ...ans les applications générales de télévision en circuit fermé et ne doit pas être utilisée pour les applications de sécurité intrinsèque ou médicales Ne pas dépasser les limites de tension et de température indiquées dans les spécifications La console doit être utilisée uniquement dans un environnement propre sec et non poussiéreux Emballage Conserver l emballage pour entreposer la console dans le...

Page 15: ...cuter une séquence sur chaque écran simultanément Le temps passé sur chaque caméra pendant une séquence est appelé temps d arrêt et peut varier de 1 à 60 secondes Sur l écran principal MAIN le temps d arrêt peut être réglé pour chaque caméra séparément alors que pour l autre SPOT le temps d arrêt est identique pour toutes les caméras de la séquence Il est également possible de relier la DVS28 à 8 ...

Page 16: ...ne sortie vidéo sur l écran de contrôle se reporter au manuel du magnétoscope Brancher la fiche du transformateur dans la prise 12V DC de la console Brancher le transformateur sur une prise secteur adaptée Mettre en marche les caméras l écran et la console au niveau de la prise murale Note Une borne de mise à la terre supplémentaire a été prévue sur le panneau arrière de la console En cas de besoi...

Page 17: ...nt sur une touche numérotée avant de la relâcher Pour régler un temps d arrêt sur l écran PRINCIPAL sélectionner la caméra concernée appuyer sur la touche AUTO et la maintenir enfoncée Le temps d arrêt de la caméra en secondes s affiche sur l écran principal Utiliser la touche 1 pour diminuer le temps d arrêt et la touche 2 pour l augmenter Lorsque le temps d arrêt affiché est correct relâcher la ...

Page 18: ...r l écran voir ci dessus Pour revenir aux valeurs par défaut définies en usine débrancher la fiche d alimentation électrique du dos de la console Appuyer sur les touches AUTO et SPOT et les maintenir enfoncées tout en rebranchant la fiche d alimentation Attendre 3 secondes avant de relâcher les touches AUTO et SPOT Utilisation de la console DVS2 avec les alar mes Le module AL8 est muni de 8 entrée...

Page 19: ...ns d alarme débrancher la fiche d alimentation électrique du dos de la console DVS2 Appuyer sur la touche SPOT et la maintenir enfoncée tout en rebranchant la fiche d alimentation Appuyer sur les touches 1 à 3 pour sélectionner ou non les options l astérisque correspond à option sélectionnée Les options sont les suivantes Option 1 lancer la séquence normale sur l écran principal après annulation d...

Page 20: ...es à l écran principal Option 1 lancer la séquence normale sur l écran principal après annulation des alar mes Option 2 revenir à l état initial après annulation des alarmes Option 3 lancer en séquence sur l écran principal les alarmes activées Lorsqu aucune option n a été sélectionnée la console affiche la caméra mise en état d alarme dès que le signal d alarme est reçu Alimentation Consommation ...

Page 21: ...Cette page a été laissée en blanc délibérément Page 20 Français ...

Page 22: ...ad these instructions first Manuel d installation et d utilisation Français Console de commutation pour deux écrans 11 20 Veuillez lire ces instructions avant de commencer Installations und Betriebsanweisungen Deutsch Tisch Videoumschalter mit zwei Monitoren 21 31 Bitte zuerst diese Anweisungen lesen ...

Page 23: ... Stockport Cheshire SK6 2SU England Tel 44 0 161 406 6611 Fax 44 0 161 406 8828 Baxall Security Ltd behält sich das Recht vor von Zeit zu Zeit ohne vorherige Ankündigung an den Kunden Änderungen des Produkts und der Produktspezifikation vorzunehmen Ausgabe 2 4 95 HBDVS2 E Seite 22 Deutsch ...

Page 24: ...V Anwendungen ausgelegt und darf nicht für eigensichere oder medizinische Anwendungen benutzt werden Die in den Spezifikationen angegebenen Spannungswerte und Temperaturgrenzen dürfen nicht überschritten werden Den DVS2 nur in sauberen trockenen und staubfreien Umgebungen benutzen Auspacken Bewahren Sie die Verpackung auf für den Fall daß Sie Ihren DVS2 eine zeitlang lagern oder aus irgendeinem Gr...

Page 25: ...eigene Sequenz zeigt Die Zeit die bei jeder Kamera verbracht wird wird als Verweilzeit Dwell Time bezeichnet und kann zwischen 1 und 60 Sekunden eingestellt werden Am MAIN Monitor kann man die Verweilzeit für jede einzelne Kamera separat einstellen aber am Spot Monitor gilt die Verweilzeit für alle Kameras der Sequenz Dies wird als allgemeine Verweilzeit bezeichnet Sie können den DVS28 auch an 8 A...

Page 26: ...onitor siehe Gebrauchsanweisungen für den VCR Den Klinkenstecker von der 12 V Gleichstromversorgung in die mit 12 V DC gekennzeichnete Klinkensteckerbuchse stecken Die Stromversorgung in eine geeignete Netzstromquelle einstecken Kameras Monitor und DVS2 am Netz anschalten Hinweis Wir haben zusätzlich einen Umschalter an der Rückseite bereitgestellt wenden Sie sich bitte an Baxalls technischen Serv...

Page 27: ...und eingedrückt halten Die Verweilzeit für die gegenwärtige Kamera wird nun auf dem MAIN Monitor in Sekunden angegeben 1 benutzen um die Verweilzeit zu verkürzen und 2 benutzen um sie zu verlängern wenn Sie den gewünschten Wert erreicht haben Auto Taste freigeben Dies wird für alle Kameras wiederholt die geändert werden sollen Um die allgemeine Verweilzeit am SPOT Monitor einzustellen SPOT und AUT...

Page 28: ...SPOT drücken und eingedrückt halten und den Stromstecker wieder einstecken 3 Sekunden warten dann AUTO und SPOT loslassen Benutzung des DVS mit Alarmvorrichtungen Der AL8 hat 8 Alarmeingänge seine Funktion besteht darin dem DVS2 zu melden welche der Alarmvorrichtungen aktiv sind Der DVS2 geht davon aus daß Alarm 1 Kamera 1 Alarm 2 Kamera 2 usw Wenn nur ein Alarm aktiv ist zeigt der DVS2 die Kamera...

Page 29: ... DVS2 herausziehen SPOT drücken und eingedrückt halten und den Stromstecker wieder anschließen Die nummerierten Tasten 1 bis 3 benutzen um die Optionen an und auszuschalten ein Sternchen bedeutet an Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung Option 1 die normale Sequenz am MAIN Monitor beginnen wenn alle Alarmzustände gelöscht worden sind Option 2 MAIN Monitor kehrt zur ursprünglichen Einstellung...

Page 30: ...el und bietet 3 Optionen mit Auswirkung auf den MAIN Monitor Option 1 Sequenz am MAIN Monitor nachdem Alarmzustände gelöscht sind Option 2 Zum vorherigen Zustand zurückkehren nachdem Alarmzustände gelöscht sind Option 3 Sequenz der gegenwärtigen Alarmzustände am MAIN Monitor Wenn keine Option gewählt wird wird jeweils bei Empfang des Alarms die Kamera gezeigt deren Alarm ausgelöst worden ist Strom...

Page 31: ...Diese Seite ist absichtlich leer gelassen worden Seite 30 Deutsch ...

Page 32: ...Diese Seite ist absichtlich leer gelassen worden Deutsch Seite 31 ...

Page 33: ...dustrial Estate Stockport Cheshire SK6 2SU England Tel 44 0 161 406 6611 FAX 44 0 161 406 8828 Baxall Security Ltd Reserve the right to make changes to the product and specification of the product from time to time without prior notice to the customer Issue 2 4 95 HBDVS2 E ...

Reviews: