background image

IM-000126C

Summary of Contents for norr

Page 1: ...IM 000126C ...

Page 2: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 3: ...2 1 1 2 3 1 2 3 AIRBAG 1 2 3 3 6 1 4 5 1 2 2 7 2 3 1 8 1 2 9 1 2 ...

Page 4: ...10 11 1 2 13 12 1 2 14 1 2 15 1 2 19 20 17 18 21 2 1 16 ...

Page 5: ...27 29 30 31 32 23 25 26 24 22 28 ...

Page 6: ...35 34 1 2 36 33 ...

Page 7: ...Product Use 10 Cleaning and Maintenance 16 Français FR 17 German DE 35 Nederlands NL 53 Italiano IT 71 Español ES 89 Português PT 109 Polski PL 129 Česky CZ 147 Slovenčina SK 165 Hrvatski HR 183 Slovenščina SL 201 Русский RU 219 Norsk NO 239 Svenska SV 255 Suomi FI 271 Dansk DK 289 Română RO 305 Ελληνικά EL 323 Turkçe TR 343 360 AR عربي Designed around your life ...

Page 8: ... we stand by our product our gear is covered by a custom warranty per product starting from the day it was purchased Please have the proof of purchase model number and manufactured in date available when you contact us For warranty information please visit www nunababy com Click the Warranty link on the homepage Contact For replacement parts service or additional warranty questions please contact ...

Page 9: ...icle users manual 3 If in doubt consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer 1 Head Support 2 Infant Part 3 Seat Pad 4 Adjustment Webbing 5 Rotating Button 6 ISOFIX Adjustment Button 7 Load Leg Adjustment Button 8 Load Leg 9 Load Leg Adjustment Button 10 Recline Adjustment Button 11 Shoulder Strap 12 Rebound Bar 13 ISOFIX Connector 14 Head Support Adjustment Leve...

Page 10: ... liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if necessary Reliability can be effected by ingress of dirt dust food particles etc Must use the rebound bar Please keep this enhanced child restraint away from sunlight otherwise it may be too hot for the child s skin Always touch the enhanced child restraint before ...

Page 11: ...to enhanced child restraint The child restraint may not fit in all approved vehicles when used in one of these positions Product Use DO NOT install this enhanced child restraint on vehicle seats that face sideways or rearward with respect to the moving direction of the vehicle 1 1 DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating positions where there is an active frontal ...

Page 12: ...traint press the ISOFIX adjustment button 5 1 and pull the base away from the seat then while squeezing the ISOFIX release button and secondary lock on the ISOFIX connectors remove from the vehicle 8 8 Press the ISOFIX adjustment button to store the ISOFIX 9 The completely assembled enhanced child restraint is shown as 10 Use Auto engaging Side Impact Ensure the side impact shield is locked in the...

Page 13: ...seat to the side to make it easier to put in or carry out the baby 26 After the child is placed into the seat check whether the shoulder harness straps are at proper height Please rotate the seat backwards and lock it after fixing the baby 1 While pressing the harness adjustment button located at the front of the enhanced child restraint pull the two shoulder harness straps of the enhanced child r...

Page 14: ...ng to reversed steps above Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the enhanced child restraint 36 Cleaning and Maintenance After removing the wedge from the infant part please store it somewhere that the child cannot access it Please wash the bottom seat pad and the top seat cover with cold water under 30 C Do not iron the soft goods Do not bleach or dry cle...

Page 15: ... Exigences d utilisation avec un enfant 20 Utilisation avec la base 21 Liste des pièces 22 Avertissements 23 Utilisation du produit 27 Nettoyage et entretien 34 IMPORTANT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT 18 17 Instructions NORR Instructions NORR FR FR ...

Page 16: ...s notre produit en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée commençant le jour de son achat Veuillez disposer de la preuve d achat du numéro de modèle et de la date de fabrication lorsque vous nous contactez Pour des informations sur la garantie veuillez visiter www nunababy com Cliquez sur le lien Garantie dans la page d accueil Contact Pour des demandes de pièces de rechange de ser...

Page 17: ...ts amélioré ou le distributeur i Size UNIVERSEL ISOFIX Orientation dos à la route 40 cm 105 cm 18 kg 030537 Réglementation UN n 129 03 1 Support de tête 2 Insert pour bébé 3 Coussin de siège 4 Sangle de réglage 5 Bouton de rotation 6 Bouton de réglage ISOFIX 7 Bouton de réglage du piètement de charge 8 Piètement de charge 9 Bouton de réglage du piètement de charge 10 Bouton de réglage de l inclina...

Page 18: ...surez vous que les éléments rigides et les pièces en plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et installés de sorte qu ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous un siège mobile ou dans une porte du véhicule Vérifiez régulièrement la présence de saleté sur les guides ISOFIX et nettoyez les si nécessaire La fiabilité peut être affectée par l infiltration de poussiè...

Page 19: ...t des vêtements trop amples grands car cela pourrait l empêcher d être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes Ne placez PAS d objets dans la zone du piètement de charge devant votre dispositif de retenue pour enfants amélioré N utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le dispositif de r...

Page 20: ...4 Alignez les connecteurs avec les guides ISOFIX puis enclenchez les deux connecteurs ISOFIX dans les points d ancrage ISOFIX 6 Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux points d ancrage ISOFIX Vous devriez entendre deux clics audibles et les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts 6 1 Vérifiez que le siège bébé amélioré est solidement installé en...

Page 21: ...de la porte du véhicule peut être fermé pour avoir plus d espace d assise si nécessaire Le côté le plus proche de l extérieur du véhicule doit toujours être en position ouverte 12 3 Le dispositif de protection contre les chocs latéraux peut être ouvert manuellement comme indiqué sur l illustration 13 Réglage de l inclinaison Appuyez sur le bouton de réglage de l inclinaison 14 1 pour ajuster le si...

Page 22: ... sur le bouton rouge 22 2 1 Retirez la partie du support de tête de l insert pour bébé lorsque la tête de l enfant ne s installe plus confortablement Pour utiliser l insert pour bébé veuillez vous reporter aux exigences suivantes Taille de l enfant 40cm 60cm Poids de l enfant 13kg L insert pour bébé augmente la protection contre les chocs latéraux Détachez les fermoirs du support de tête pour enle...

Page 23: ... pas de l utiliser pendant une longue période Placez le siège bébé amélioré dans un lieu frais et sec hors de portée des enfants NUNA International B V Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales Détacher les pièces souples 1 Ouvrez la boucle 27 puis retirez l insert pour bébé 2 Ouvrez les fermoirs 28 3 Poussez la sangle d entrejambe dans l ouverture de la sangle d entrejambe 29 ...

Page 24: ...F SORGFÄLTIG LESEN Inhalt Produktdaten 37 Produktregistrierung Garantie Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind 38 Für Verwendung mit der Basis 39 Teileliste 40 Warnhinweise 41 Produkt verwenden 45 Reinigung und Wartung 52 36 35 NORR Anleitung NORR Anleitung DE DE ...

Page 25: ...r Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg Modellnummer und Fertigungsdatum bereit Garantieinformationen finden Sie unter www nunababy com Klicken Sie auf der Startseite auf den Garantie Link Kontakt Wenden Sie sich für Ersatzteile Service und weitere Garantiefragen an unseren Kundendienst info nunababy c...

Page 26: ...weifelsfall an den Hersteller oder Händler des verstärkten Kinderrückhaltesystems i SizeUNIVERSAL ISOFIX Blick gegen die Fahrtrichtung 40 bis 105 cm 18 kg 030537 UN Richtlinie Nr 129 03 1 Kopfstütze 2 Kleinkindeinsatz 3 Sitzauflage 4 Gurtführungseinstellung 5 Drehknopf 6 ISOFIX Einstellknopf 7 Standbein Einstellknopf 8 Stützbein 9 Standbein Einstellknopf 10 Neigungseinstellknopf 11 Schultergurt 12...

Page 27: ...atur und Austausch an Ihren Händler Eine sachgemäße Installation ist nur durch Verwendung der ISOFIX Befestigungen gewährleistet Achten Sie darauf dass feste Gegenstände und Kunststoffteile des verstärkten Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind dass sie nicht von einem beweglichen Sitz oder in einer Tür des Fahrzeugs eingeklemmt werden Prüfen Sie die ISOFIX Führungen regelmäßig a...

Page 28: ...systems angegebenen Installationsanweisungen Verwenden Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT falls es beschädigt ist oder Teile fehlen Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses verstärkten Kinderrückhaltesystems im Fahrtrichtung Modus KEINE übergroßen Kleidungsstücke an andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig über die Schultergurte und den Schrittgurt zwischen den...

Page 29: ... Drücken Sie den ISOFIX Einstellknopf an einer der beiden Seiten der Basis ziehen Sie dann die ISOFIX Befestigungen heraus 5 4 Richten Sie die ISOFIX Befestigungen mit den ISOFIX Führungen aus und rasten Sie beide ISOFIX Befestigungen in den ISOFIX Verankerungspunkten ein 6 Achten Sie darauf dass beide ISOFIX Befestigungen gut an ihren ISOFIX Verankerungspunkten befestigt sind Sie sollten zwei Kli...

Page 30: ...en sich automatisch 11 WICHTIG Bitte beachten Sie dass das Aufklappen der seitlichen Aufprallschutzelemente NICHT bedeutet dass das Kind bereits ausreichend gesichert ist 2 Der seitliche Aufprallschutz auf der anderen Seite zum Fahrzeuginnenraum kann bei Bedarf für mehr Sitzfläche geschlossen werden Die dem Fahrzeugäußeren nächste Seite sollte immer geöffnet sein 12 3 Der seitliche Aufprallschutz ...

Page 31: ...deinsatzes wenn der Kopf des Kindes nicht mehr bequem Platz findet Bitte beachten Sie zur Nutzung des Babyeinsatzes folgende Anforderungen Körpergröße des Kindes 40 60cm Gewicht des Kindes 13kg Der Babyeinsatz ist mit einem seitlichen Aufprallschutz verstärkt Lösen Sie die Druckknöpfe an der Kopfstütze um das Kopfteil des Einsatzes zu entfernen Entfernen Sie das Kissen des Kleinkindeinsatzes indem...

Page 32: ...ngsfach an der Unterseite des Kinderrückhaltesystems 36 auf Reinigung und Wartung Bitte bewahren Sie den Keil nach Entfernen vom Einsatz außerdem der Reichweite des Kindes auf Bitte waschen Sie den das untere Sitzpolster und den oberen Sitzbezug mit kaltem Wasser unter 30 C Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben Keine...

Page 33: ...ANDACHTIG LEZEN Inhoud Productgegevens 55 Productregistratie Garantie Contact Vereisten kindergebruik 56 Voor gebruik met baby s 57 Onderdelenlijst 58 Waarschuwingen 59 Gebruik product 63 Reiniging en onderhoud 70 54 53 NORR instructie NORR instructie NL NL ...

Page 34: ...wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie per product beginnend op de dag van aanschaf Houd het aankoopbewijs het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact met ons opneemt Ga voor garantie informatie naar www nunababy com Klik op de link Garantie op de homepage Installatiestand Babystand Lengte kind 40cm 105cm gewicht kind 18kg Installatie Schuine stand 1 7 Contact Neem ...

Page 35: ...contact op met de fabrikant of de verkoper van het kinderzitje i Size UNIVERSAL ISOFIX Naar achteren kijkend 40cm 105cm 18kg 030537 Richtlijn No 129 03 1 Hoofdsteun 2 Baby inzetstuk 3 Zitkussen 4 Instellen gordel 5 Draaiknop 6 ISOFIX instelknop 7 Instelknop steunvoet 8 Steunvoet 9 Instelknop steunvoet 10 Instelknop schuine stand 11 Schouderriem 12 Terugslagbalk 13 ISOFIX aansluiting 14 Instelhende...

Page 36: ...ren Zorg er voor dat de stugge items en plastic onderdelen van een verbeterd kinderzitsysteem zo moeten worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze niet klem kunnen komen door een verplaatsbare stoel of in een deur van het voertuig Controleer de ISOFIX geleiders regelmatig op vuil en maak ze zo nodig schoon De betrouwbaarheid loopt terug door het binnendringen van vuil stof voedselresten enz U moet d...

Page 37: ... als onderdelen ontbreken Kleed uw kind NIET in te ruimzittende kleding omdat dit zal voorkomen dat uw kind goed en stevig wordt vastgezet met de schoudergordels en de kruisriem tussen de benen Plaats GEEN voorwerpen in het beengebied voor uw verbeterde kinderzitje Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten dan degene die in de aanwijzingen worden beschreven en die op het verbeterde kinderzitj...

Page 38: ...ek de ISOFIX aansluitingen naar buiten 5 4 Lijn de ISOFIX aansluitingen uit met de ISOFIX ankerpunten en klik beide ISOFIX aansluitingen in de ISOFIX ankerpunten 6 Controleer of beide ISOFIX aansluitingen stevig vast zitten aan hun ISOFIX ankerpunten U moet twee klikken horen en de kleuren van de indicatoren op beide ISOFIX aansluitingen moeten groen zijn 6 1 Controleer of het verbeterde kinderzit...

Page 39: ... tegenover het portier kan worden gesloten voor meer zitruimte indien nodig De zijde het dichtst bij de buitenkant van het voertuig moet altijd in de geopende stand staan 12 3 De afscherming voor inslag opzij kan handmatig worden geopend als getoond in 13 Instelling schuine stand Knijp de instelknop schuinstand in 14 1 om het verbeterde kinderzitje in de juiste stand te zetten De hoeken van de sta...

Page 40: ...n het kinderzitje 21 2 1 Verwijder het hoofdsteundeel van het baby inzetstuk als het hoofd van het kind niet langer comfortabel past Raadpleeg de volgende vereisten voor het gebruik van het baby inzetstuk Lengte kind 40cm 60cm Gewicht kind 13kg Het babyinzetstuk verbetert de bescherming tegen zijdelingse inslagen Maak de clips op de hoofdsteun los om het hoofddeel van het inzetstuk te verwijderen ...

Page 41: ...verbeterde kinderzitje op een koele en droge plaats op waar uw kind er niet bij kan NUNA International B V Nuna en alle bijbehorende logo s zijn handelsmerken Zorg ervoor dat u de gordels goed vastmaakt en verwijder alle speling Te losse gordels reduceren de veiligheidsprestatie van het zitje Zachte voorwerpen losmaken 1 Open de gesp en verwijder het kinderzitje 27 2 Open de sluitingen 28 3 Maak d...

Page 42: ...NTAMENTE Indice Informazioni sul prodotto 73 Registrazione del prodotto Garanzia Contatto Requisiti di utilizzo da parte del bambino 74 Uso con la base 75 Elenco parti 76 Avvertenze 77 Uso del prodotto 81 Pulizia e manutenzione 88 72 71 Istruzioni NORR Istruzioni NORR IT IT ...

Page 43: ...lizzata per prodotto che comincia dal giorno dell acquisto Al momento di contattarci sono necessari la prova d acquisto il numero di modello e la data di produzione Per informazioni sulla garanzia visitare il sito www nunababy com Fare clic sul link Garanzia nella homepage Recapito Per la sostituzione di parti manutenzione o domande sulla garanzia contattare il dipartimento di assistenza al client...

Page 44: ...i ritenuta per bambini migliorato i Size UNIVERSAL ISOFIX Contro marcia 40cm 105cm 18kg 030537 Normativa UN N 129 03 1 Poggiatesta 2 Inserto per neonati 3 Imbottitura 4 Regolatore 5 Pulsante di rotazione 6 Pulsante di regolazione ISOFIX 7 Pulsante di regolazione supporto 8 Supporto 9 Pulsante di regolazione supporto 10 Pulsante di regolazione dell inclinazione 11 Bretelle 12 Barra antirimbalzo 13 ...

Page 45: ...onsentita solo con agganci ISOFIX Fare in modo che gli oggetti rigidi e le parti in plastica del sistema di ritenuta per bambini migliorato siano posizionati e installati in modo che non rischino di rimanere incastrati in un sedile spostabile o nella portiera del veicolo Controllare frequentemente la presenza di sporcizia nelle guide ISOFIX e pulirle se necessario L affidabilità può essere ridotta...

Page 46: ...o NON utilizzare questo sistema di ritenuta per bambini migliorato se presenta danni o parti mancanti NON vestire il bambino con indumenti troppo grandi in quanto si potrebbe impedire al bambino di essere correttamente e saldamente allacciato con le bretelle e la cintura spartigambe NON collocare oggetti sulla superficie del supporto davanti al sistema di ritenuta per bambini migliorato NON utiliz...

Page 47: ...l pulsante di regolazione ISOFIX su entrambi i lati della base quindi estrarre gli attacchi ISOFIX 5 4 Allineare gli attacchi ISOFIX con le guide ISOFIX quindi fare clic su entrambi gli attacchi ISOFIX nei punti di ancoraggio ISOFIX 6 Assicurarsi che entrambi gli attacchi ISOFIX siano saldamente fissati ai relativi punti di ancoraggio ISOFIX Si devono avvertire due clic e il colore degli indicator...

Page 48: ...atto laterale NON significa che il bambino sia già abbastanza stretto 2 La protezione da impatto laterale di fronte alla porta del veicolo può essere chiusa per consentire più spazio di seduta se necessario Il lato più vicino all esterno del veicolo deve essere sempre in posizione di apertura 12 3 La protezione da impatto laterale può essere aperta manualmente come mostrato in 13 Regolazione della...

Page 49: ...gliorato tirare le due bretelle 21 2 1 Rimuovere il poggiatesta dell inserto per neonati quando la testa del bambino vi non poggia più comodamente Per usare l inserto per neonati fare riferimento ai seguenti requisiti Altezza del bambino 40cm 60cm Peso del bambino 13kg L inserto per neonati aumenta la protezione dagli impatti laterali Staccare i ganci dal poggiatesta per rimuoverlo dall inserto Ri...

Page 50: ...non viene usato per un lungo periodo di tempo Sistemare il sistema di ritenuta per bambini migliorato in un luogo fresco e asciutto e inaccessibile al bambino NUNA International B V Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica Rimozione del rivestimento imbottito 1 Aprire la fibbia 27 e rimuovere l inserto per neonati 2 Aprire i ganci 28 3 Sganciare il gancio e la chiusura in velcro per r...

Page 51: ... Índice Información del producto 91 Registro del producto Garantía Contacto Requisitos de los niños para su uso 92 Para su uso con la base 93 Lista de piezas 94 Advertencias 95 Uso del producto 99 Limpieza y mantenimiento 107 90 89 Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR ES ES ...

Page 52: ... en la que fue adquirido Tenga preparada la prueba de compra el número de modelo y la fecha de fabricación cuando se ponga en contacto con nosotros Para obtener información acerca de la garantía visite www nunababy com Haga clic en el enlace Garantía en la página de inicio Contacto Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico o para resolver dudas acerca de la garantía adic...

Page 53: ...vo de sujeción para niños mejorado i Size UNIVERSAL ISOFIX Posición hacia atrás 40 105 cm 18 kg 030537 UN Regulation N º 129 03 1 Reposacabezas 2 Accesorio para niños pequeños 3 Acolchado del asiento 4 Cincha de ajuste 5 Botón de giro 6 Botón de ajuste ISOFIX 7 Botón de ajuste de la pata de carga 8 Pata de carga 9 Botón de ajuste de la pata de carga 10 Botón de ajuste de la reclinación 11 Correa d...

Page 54: ...mitido el uso de conectores ISOFIX Tenga cuidado para que los elementos rígidos y las piezas de plástico de un sistema de sujeción para niños se coloquen e instalen de manera que no puedan quedar atrapados por un asiento móvil o en una puerta del vehículo Examine periódicamente las guías ISOFIX por si estuvieran sucias y límpielas si fuera necesario La fiabilidad podría verse afectada si se acumul...

Page 55: ...niños mejorado si está dañado o si falta alguna de sus piezas NO coloque a su hijo con ropa suelta o de una talla mayor ya que provocará que la sujeción del niño mediante las correas de los arneses de los hombros y la correa de la pelvis entre las piernas no sea firme y segura NO coloque ningún objeto en la pata de carga delante del dispositivo de sujeción para niños mejorado NO utilice ningún pun...

Page 56: ...ISOFIX 3 Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX a ambos lados de la base y a continuación tire de los conectores ISOFIX 5 4 Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y a continuación introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX hasta que escuche un clic 6 Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX Deberá escuchar dos...

Page 57: ... se abrirán automáticamente 11 IMPORTANTE Tenga en cuenta que desplegar los elementos de protección contra impactos laterales NO significa que el niño ya esté lo suficientemente apretado 2 La protección contra impactos laterales opuesta a la puerta del vehículo se puede cerrar para disponer de más espacio para sentarse en caso de que sea necesario El lado más cercano al exterior del vehículo siemp...

Page 58: ...spués de dejar sujeto al bebé 1 Mientras pulsa el botón de ajuste situado en la parte delantera del dispositivo de sujeción para niños mejorado tire de las dos correas de los arneses de los hombros del dispositivo de sujeción para niños mejorado 21 2 Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo 22 3 Enganche las hebillas a ambos lados del asiento para que sea más cómodo colocar al b...

Page 59: ... cinturón de los hombros 29 4 Suelte las sujeciones del acolchado del asiento principal detrás de los arneses de los hombros 30 5 Empuje la correa de la entrepierna a través de la abertura de dicha correa 31 6 Coloque las correas del arnés de los hombros detrás de la solapa debajo del reposacabezas 32 7 Suelte el elástico de la parte de atrás del reposacabezas para extraer el acolchado del mismo 3...

Page 60: ...gente suave agua y un paño suave para limpiar el armazón del dispositivo de sujeción para niños mejorado el asa y las correas de los arneses No retuerza con demasiada fuerza el acolchado cuando lo seque Podrían quedar arrugas en el acolchado Deje secar el acolchado en un lugar alejado de la luz directa del sol Retire este dispositivo de sujeción para niños mejorado del asiento del vehículo cuando ...

Page 61: ... Índice Informações sobre o produto 111 Registo do produto Garantia Contactos Requisitos de utilização 112 Para utilização com base 113 Lista de componentes 114 Avisos 115 Utilização do produto 119 Limpeza e manutenção 127 110 109 Instruções do NORR Instruções do NORR PT PT ...

Page 62: ...s nos nossos produtos os nossos equipamentos estão cobertos por uma garantia personalizada por produto a partir do dia da sua compra Quando nos contactar tenha disponíveis o comprovativo de compra o número do modelo e a data de fabrico Para obter informações sobre a garantia consulte www nunababy com Clique no link Garantia na página inicial Contactos Para peças de substituição assistência técnica...

Page 63: ...sistema avançado de retenção para crianças i Size UNIVERSAL ISOFIX Virado para a retaguarda 40 105 cm 18 kg 030537 UN Regulation Nº 129 03 1 Apoio de cabeça 2 Redutor para bebé 3 Capa de tecido acolchoado 4 Correia de ajuste 5 Botão de rotação 6 Botão de ajuste ISOFIX 7 Botão de ajuste da perna de carga 8 Perna de carga 9 Botão de ajuste da perna de carga 10 Botão de ajuste de reclinação 11 Alça 1...

Page 64: ...rreta é permitida apenas através da utilização dos conectores ISOFIX As peças rígidas e plásticas do sistema avançado de retenção para crianças devem estar localizadas e instaladas de forma a que não fiquem presas num assento móvel ou numa porta do veículo Verifique frequentemente se existe sujidade nas guias ISOFIX e limpe as se necessário A acumulação de sujidade pó partículas de alimentos etc p...

Page 65: ...e este dispositivo avançado de retenção para crianças se o mesmo estiver danificado ou existirem peças em falta NÃO coloque a criança com roupa larga grande pois irá impedir que as alças e a correia das virilhas apertem firmemente a criança NÃO coloque quaisquer objetos na área da perna de carga à frente do dispositivo avançado de retenção para crianças NÃO utilize quaisquer pontos de contacto de ...

Page 66: ... para guiar os conectores ISOFIX 3 Pressione o botão de ajuste ISOFIX em ambos os lados da base e em seguida puxe pelos conectores ISOFIX 5 4 Alinhe os conectores ISOFIX com as guias ISOFIX e em seguida encaixe ambos os conectores ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX 6 Certifique se de que ambos os conectores ISOFIX estão corretamente encaixados nos pontos de fixação ISOFIX Deverá ouvir dois clique...

Page 67: ...l máxima contra impactos 1 As proteções contra impactos laterais são automaticamente ativadas quando a fivela for encaixada e as correias forem apertadas ambos os lados abrirão automaticamente 11 IMPORTANTE Tenha em atenção que desdobrar o elemento de proteção contra impactos laterais NÃO significa que a criança já está suficientemente segura 2 A proteção contra impactos laterais oposta à porta do...

Page 68: ...s do apoio de cabeça são apresentados na ilustração 18 As alças devem estar a uma altura próxima dos ombros da criança 19 mas não acima da linha dos ombros 20 Se as alças não estiverem à altura apropriada a criança poderá ser ejetada do dispositivo avançado de retenção para crianças em caso de colisão Colocar e prender a criança Rode a cadeira para o lado para facilitar a colocação ou o transporte...

Page 69: ...radamente sem estar acoplada ao redutor para apoiar as costas da criança e oferecer maior conforto Remova a almofada do redutor para bebé desencaixando as molas para aumentar o espaço disponível se a criança não stiver confortavelmente sentada Retirar a capa de tecido 1 Desaperte o cinto 27 e retire o redutor para bebé 2 Desaperte as molas 28 3 Abra os velcros para remover a cobertura das alças 29...

Page 70: ...r o produto Utilize apenas detergente suave água e um pano macio para limpar a carcaça do dispositivo avançado de retenção para crianças a pega e as correias Não torça as capas de tecido acolchoado para as secar rapidamente Poderá enrugar as capas de tecido acolchoado Deixe secar as capas de tecido acolchoado num local à sombra Retire o dispositivo avançado de retenção para crianças do veículo se ...

Page 71: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 72: ...2 1 1 2 3 1 2 3 AIRBAG 1 2 3 3 6 1 4 5 1 2 2 7 2 3 1 8 1 2 9 1 2 ...

Page 73: ...10 11 1 2 13 12 1 2 14 1 2 15 1 2 19 20 17 18 21 2 1 16 ...

Page 74: ...27 29 30 31 32 23 25 26 24 22 28 ...

Page 75: ...35 34 1 2 36 33 ...

Page 76: ... 10 Cleaning and Maintenance 16 Français FR 17 German DE 35 Nederlands NL 53 Italiano IT 71 Español ES 89 Português PT 109 Polski PL 129 Česky CZ 147 Slovenčina SK 165 Hrvatski HR 183 Slovenščina SL 201 Русский RU 219 Norsk NO 239 Svenska SV 255 Suomi FI 271 Dansk DK 289 Română RO 305 Ελληνικά EL 323 Turkçe TR 343 360 AR عربي Designed around your life ...

Page 77: ...AĆ JĄ NA PRZYSZŁY UŻYTEK CZYTAJ UWAŻNIE Spis treści Informacje o produkcie 131 Rejestracja produktu Gwarancja Kontakt Przeznaczenie 132 Do używania z bazą 133 Lista części 134 Ostrzeżenia 135 Wskazówki dotyczące instalacji 139 Czyszczenie i utrzymanie 146 130 129 Instrukcja NORR Instrukcja NORR PL PL ...

Page 78: ...______________________________________________________________________________ Rejestracja produktu Prosimy wypełnić powyższe informacje Numer modelu oraz data produkcji znajdują się na spodzie fotelika NORR Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę www nunababy com Kliknij łącze Zarejestruj produkt na stronie domowej Gwarancja Nasze wysokiej jakości produkty zaprojektowaliśmy tak aby mogły rosnąć ...

Page 79: ...wnętrznych Lista części 17 18 1 2 3 4 10 9 8 7 6 5 11 19 15 12 16 14 13 Do używania z bazą 1 Zgodnie z przepisami UN nr 129 03 fotelik samochodowy dla dzieci z podstawą to uniwersalny fotelik samochodowy dla dzieci ISOFIX który powinien być dopasowywany z zastosowaniem złączy ISOFIX 2 Jest to system fotelika samochodowego zgodny z systemem i Size Posiada on aprobatę zgodności z przepisami UN nr 12...

Page 80: ...amochodowy należy wyjąć z pojazdu gdy nie jest używany przez dłuższy czas lub nie jest używany regularnie OSTRZEŻENIA Każdy wspornik obciążenia powinien stykać się z podłogą pojazdu a pasy którymi przypięte jest dziecko powinny być dopasowane do ciała dziecka Pasy nie mogą być skręcone Po umieszczeniu dziecka w tym foteliku samochodowym musi zostać prawidłowo założona uprząż bezpieczeństwa Należy ...

Page 81: ...w przypadku używania w jednej z tych pozycji nie pasować do wszystkich dopuszczonych pojazdów Fotelik samochodowy dla dziecka należy wymienić na nowy w przypadku jego narażenia na działanie gwałtownych naprężeń w wyniku wypadku Wypadek może spowodować niewidoczne uszkodzenie System fotelika samochodowego dla dziecka musi być używany z dostarczonymi przez producenta miękkimi wkładkami i akcesoriami...

Page 82: ...że noga jest zabezpieczona naciskając na przód fotelika samochodowego Aby skrócić nogę naciśnij przycisk regulacji nogi i pociągnij ją do góry Wskazówki dotyczące instalacji NIE instaluj fotelika na siedzeniach które ustawione są bokiem lub tyłem do kierunku jazdy 1 1 NIE wolno umieszczać fotelika samochodowego skierowanego do tyłu na fotelach w których zainstalowana jest aktywna przednia poduszka...

Page 83: ...wskaźniku 16 2 7 Aby wyjąć fotelik naciśnij przycisk zwalniania ISOFIX 5 1 i wysuwaj bazę z kanapy w samochodzie następnie naciskając przycisk i drugie zabezpieczenie na zaczepach ISOFIX wyjmij z pojazdu 8 8 Naciśnij przycisk regulacji ISOFIX w celu schowania ISOFIX 9 Prawidłowo zamontowany fotelik 10 Automatyczne przyjmowanie siły uderzenia bocznego Upewnij się czy osłona przed uderzeniami boczny...

Page 84: ...została prawidłowo dociśnięta i usunięte zostały wszelkie luzy pasa Za luźna uprząż zmniejszy jakość zabezpieczenia siedzenia Regulacja wysokości zagłówka i pasów bezpieczeństwa Upewnij się że mocowanie pasów naramiennych znajduje się na odpowiedniej wysokości Złap uchwyt regulacji wysokości zagłówka 17 ciągnij zagłówek w górę lub w dół aż zablokuje się w jednej z 8 możliwych wysokości Pozycje zag...

Page 85: ... używasz go przez dłuższy okres czasu Schowaj fotelik w chłodnym suchym miejscu tak aby dziecko nie miało do niego dostępu NUNA International B V Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi Demontaż tapicerki 1 Odepnij zatrzask 27 i zdemontuj wkładkę dla niemowlaka 2 Odepnij zatrzaski 28 3 Odłącz złącza pętlowe aby zdjąć osłonę pasa na ramiona 29 4 Odłącz zatrzaski na podus...

Page 86: ...akt Požadavky na používání s dítětem 150 Používání se základnou 151 Seznam částí 152 Varování 153 Používání produktu 157 Čištění a údržba 164 DŮLEŽITÉ TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ POZORNĚ ČTĚTE 148 147 Návod k použití NORR Návod k použití NORR CZ CZ ...

Page 87: ..._______________ Vyrobeno v datum _________________________________________________ Registrace produktu Vyplňte výše uvedené informace Číslo modelu a datum výroby jsou uvedeny na dolní části NORR Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu www nunababy com Klikněte na odkaz Převod rejstříku na domovské stránce Záruka Naše vysoce kvalitní produkty jsou navrženy tak aby mohly růst s vaším dítětem i s v...

Page 88: ...13 Používání se základnou 1 V souladu s předpisem OSN č 129 03 je tato vylepšená dětská autosedačka se základnou považována za univerzální zdokonalený dětský zádržný systém ISOFIX a musí být připevněna s použitím konektorů ISOFIX 2 Toto je vylepšená dětská autosedačka i Size Byla schválena v souladu s předpisem OSN č 129 pro používání na místech k sezení vozu která jsou kompatibilní se standardem ...

Page 89: ...ívat látkové části a příslušenství dodané výrobcem VAROVÁNÍ Nosná noha se musí dotýkat podlahy vozidla Všechny popruhy zajišťující dítě musí být nastaveny podle jeho těla Popruhy nesmí být zkroucené Po umístění dítěte do této vylepšené dětské autosedačky musí být správně použit bezpečnostní postroj Zkontrolujte aby nebyl žádný z bederních popruhů v dolní části opotřebovaný a aby byla pánev pevně z...

Page 90: ... jízdy na sedadlech na kterých je nainstalován aktivní čelní airbag Mohlo by dojít k úmrtí nebo k vážnému zranění NEPOUŽÍVEJTE žádné úpravy ani rozšíření této autosedačky bez schválení zkušebnou Uživatel musí důkladně dodržovat pokyny pro instalaci dodané výrobcem vylepšené dětské autosedačky V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte tuto vylepšenou dětskou autosedačku pokud je nekompletní nebo poškozená NEOB...

Page 91: ...rolujte zda je opěrná noha zajištěná Chcete li opěrnou nohu zkrátit stiskněte uvolňovací tlačítko opěrné nohy a zatlačte nohu nahoru Používání produktu NEINSTALUJTE tuto vylepšenou dětskou autosedačku na sedadla vozu která směřují do strany nebo dozadu vzhledem ke směru pohybu vozu 1 1 NEPOUŽÍVEJTE vylepšené dětské autosedačky v orientaci proti směru jízdy na sedadlech na kterých je nainstalován a...

Page 92: ...uvolňovací tlačítko ISOFIX 5 1 a stáhněte základnu ze sedadla Potom stiskněte tlačítko a sekundární zámek na konektorech ISOFIX a vyjměte z vozu 8 8 Stiskněte nastavovací tlačítko ISOFIX a zasuňte ISOFIX 9 Kompletně sestavená vylepšená dětská autosedačka je zobrazena pod číslem 10 Samoaktivační chránič bočního nárazu Zajistěte aby byla ochrana proti bočnímu nárazu zajištěna v otevřené poloze pro m...

Page 93: ...áhněte ramenní popruhy 26 Řádně utáhněte postroj a pás Příliš volný postroj omezuje bezpečnost autosedačky Výškové nastavení pro hlavovou opěrku a ramenní pásy Zkontrolujte zda jsou popruhy ramenního postroje ve správné výšce Stiskněte pojistku pro nastavení výšky 17 a zároveň ji zatlačte dolů nebo vytáhněte nahoru dokud nezapadne do jedné z 8 pozic Pozice hlavové opěrky jsou uvedeny na obrázku 18...

Page 94: ...dobu nepoužíváte vyjměte ji z vozidla Vylepšenou dětskou autosedačku skladujte na chladném a suchém místě mimo dosah dětí NUNA International B V Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky Sejmutí látkových částí 1 Rozpojte přezku a potom vyjměte vložku pro novorozence 27 2 Odepněte patenty 28 3 Rozepněte suché zipy a sejměte polstr ramenního pásu 29 4 Rozepněte patenty na hlavním polstru ...

Page 95: ...a používanie s deťmi 168 Na použitie so základňou 169 Zoznam jednotlivých častí 170 Výstraha 171 Používanie výrobku 175 Čistenie a údržba 182 DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE NESKORŠIE POUŽITIE POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE 166 165 Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR SK SK ...

Page 96: ...je kryté vlastnou zárukou na každý výrobok začínajúc dňom zakúpenia Ak nás budete kontaktovať pripravte si doklad o kúpe číslo modelu a dátum výroby Viac informácií o záruke nájdete na stránke www nunababy com Na domovskej stránke kliknite na odkaz Záruka Kontakt Ohľadne náhradných dielov servisu alebo ďalších otázok o záruke sa obráťte na naše oddelenie služieb zákazníkom info nunababy com www nu...

Page 97: ...vacieho systému i Size UNIVERSAL ISOFIX Pri smerovaní tvárou dozadu 40cm 105cm 18kg 030537 Predpis OSN č 129 03 1 Opierka hlavy 2 Dojčenská vložka 3 Čalúnenie sedačky 4 Nastavovací popruh 5 Tlačidlo otáčania 6 Nastavovacie tlačidlo ISOFIX 7 Tlačidlo na nastavenie opornej nohy 8 Oporná noha 9 Tlačidlo na nastavenie opornej nohy 10 Tlačidlo na nastavenie sklonu 11 Ramenný popruh 12 Dorazová tyč 13 P...

Page 98: ...OFIX Dbajte na to aby pevné predmety a plastové časti zosilneného detského zadržiavacieho systému boli umiestnené a inštalované tak aby nebolo možné ich zachytenie do pohyblivých sedadiel alebo dverí vozidla Často kontrolujte či nie sú vodiace prvky ISOFIX špinavé a v prípade potreby ich vyčistite Spoľahlivosť môže byť ovplyvnená prenikaním nečistôt prachu častíc jedla atď Je nutné použiť dorazovú...

Page 99: ...ieťa do veľkých nadrozmerných odevov pretože zabránia tomu aby bolo dieťa správne a bezpečne upevnené ramennými popruhmi a rozkrokovým popruhom medzi nohami Do oblasti opornej nohy pred zosilnenou detskou autosedačkou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety NEPOUŽÍVAJTE žiadne iné kontaktné záťažové body ako sú uvedené v pokynoch a označené na zosilnenej detskej autosedačke NIKDY nepoužívajte zosilnenú dets...

Page 100: ...h základne a potom vytiahnite prípojky ISOFIX 5 4 Zarovnajte prípojky ISOFIX s vodiacimi prvkami ISOFIX a potom zacvaknite obe prípojky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX 6 Skontrolujte či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené k svojim kotevným bodom ISOFIX Musí byť počuť dve cvaknutia a farby indikátorov na oboch prípojkách ISOFIX musia byť úplne zelené 6 1 Skontrolujte či je zosilnená detská auto...

Page 101: ...h prvkov proti bočnému nárazu NEZNAMENÁ že dieťa je už dostatočne pevne zachytené 2 Bočný nárazový štít oproti dverám vozidla možno zatvoriť aby sa v prípade potreby vytvorilo viac priestoru na sedenie Strana ktorá je najbližšie k vonkajšej strane vozidla musí byť vždy v otvorenej polohe 12 3 Bočný nárazový štít sa dá ručne otvoriť ako to je zobrazené na obr 13 Nastavenie sklonu Ak chcete nastaviť...

Page 102: ...ním nastavovacieho tlačidla umiestneného na prednej strane zosilnenej detskej autosedačky vytiahnite dva ramenné popruhy zosilnenej detskej autosedačky 21 2 Sponu popruhov odistite stlačením červeného tlačidla 22 3 Zaistite spony na oboch stranách sedačky aby bolo umiestnenie dieťaťa pohodlnejšie 23 4 Použite dojčenskú vložku Dojčenská vložka slúži na ochranu detí 24 2 1 Ak chcete použiť dojčenskú...

Page 103: ...re v spodnej časti zosilnenej detskej autosedačky 36 Čistenie a údržba Po vybratí klinu z vložky ho uložte niekam mimo dosah dieťaťa Umyte spodné čalúnenie sedačky a horný kryt sedačky vodou s teplotou pod 30 C Nežehlite poťah Nebieľte ani chemicky nečistite poťah Na umývanie zosilnenej detskej autosedačky nepoužívajte nezriedené čistiace prostriedky benzín ani iné organické rozpúšťadlo Môže to sp...

Page 104: ...oda Jamstvo Kontakt Uvjeti za upotrebu 186 Za korištenje s bazom 187 Popis dijelova 188 Upozorenja 189 Upotreba proizvoda 193 Čišćenje i održavanje 200 VAŽNO SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA BUDUĆU UPORABU PAŽLJIVO PROČITAJTE 184 183 NORR upute NORR upute HR HR ...

Page 105: ...vašim djetetom i obitelji Budući da stojimo iza našeg proizvoda naša je oprema pokrivena jamstvom za proizvod počevši od dana kupnje Prije no što nas kontaktirate pripremite dokaz o kupnji broj modela i datum proizvodnje Za informacije o jamstvu posjetite www nunababy com Kliknite na vezu Jamstvo na početnoj stranici Kontakt Za zamjenske dijelove servis ili moguća pitanja u svezi jamstva kontaktir...

Page 106: ...ce i Size universal ISOFIX U smjeru suprotnom od smjera vožnje 40 cm 105 cm 18 kg 030537 UN uredba br 129 03 1 Oslonac za glavu 2 Umetak za bebu 3 Jastuk sjedalice 4 Trake za podešavanje 5 Okretni gumb 6 Gumb za podešavanje ISOFIX priključka 7 Gumb za podešavanje potpornog nogara 8 Potporni nogar 9 Gumb za podešavanje potpornog nogara 10 Gumb za podešavanje nagiba 11 Traka za rame 12 Prečka oslonc...

Page 107: ...vilno postavljanje je isključivo uz uporabu ISOFIX priključaka Pazite kako ne biste postavili čvrste i plastične dijelove napredne dječje autosjedalice tako da se mogu zaglaviti zbog pomicanja sjedala ili vrata vozila Često provjeravajte jesu li ISOFIX vodilice prljave i prema potrebi ih očistite Pouzdanost može biti smanjena ako postoji prljavština prašina čestice hrane i sl Obvezno je koristiti ...

Page 108: ...vi NE ODIJEVAJTE djetetu odjeću koja je za njega prevelika jer će to onemogućiti pravilno pritezanje traka sigurnosnih pojaseva za ramena i pričvrsnog remena između nogu NE STAVLJAJTE nikakve predmete u područje potpornog nogara ispred baze napredne dječje autosjedalice NIKAD ne koristite druge kontaktne točke za opterećenje i nošenje osim onih navedenih u uputama i označenih na autosjedalici bez ...

Page 109: ...čke 5 4 ISOFIX priključke poravnajte s ISOFIX vodilicama zatim umetnite oba ISOFIX priključka u ISOFIX točke za učvršćivanje dok ne škljocne 6 Provjerite jesu li oba ISOFIX priključka sigurno pričvršćena na odgovarajuće ISOFIX točke sidrenja Trebaju se čuti dva škljocaja i indikatori na oba ISOFIX priključka moraju biti u cijelosti zeleni 6 1 Provjerite je li napredna dječja autosjedalica sigurno ...

Page 110: ...ani od bližih vrata vozila može se zatvoriti radi oslobađanja više prostora za sjedenje Strana najbliže vratima ili vanjskom dijelu vozila mora uvijek biti u otvorenom položaju 12 3 Bočni štitnik od udaraca može se ručno otvoriti kako je prikazano na slici 13 Podešavanje nagiba Pritisnite ručku za podešavanje nagiba 14 1 i namjestite naprednu dječju autosjedalicu u odgovarajući položaj Kutovi nagi...

Page 111: ...eva pritiskom na crveni gumb 22 2 1 Uklonite dio s osloncem za glavu na umetku za bebu ako primijetite da je dijete preraslo i glava mu više ne leži udobno na njemu Kako biste koristili umetak za bebu dijete mora imati sljedeće mjere Visina djeteta 40cm 60cm Težina djeteta 13 kg Umetak za bebe povećava zaštitu od bočnog sudara Odvojite kopčice na osloncu za glavu i uklonite naslon za glavu s umetk...

Page 112: ...ričvrsnih krilca s umetka pohranite ih izvan dohvata djeteta Donji jastučić sjedala i gornji pokrov sjedala perite hladnom vodom na temperaturi nižoj od 30 C Ne glačajte meke dijelove Ne izbijeljujte niti nemojte kemijski čistiti obloge Ne koristite nerazrijeđene deterdžente benzin ili druga organska otapala za pranje napredne dječje autosjedalice To može oštetiti proizvod Koristite samo blage det...

Page 113: ... Zahteve pri uporabi za otroke 204 Za uporabo s podnožjem 205 Seznam delov 206 Opozorila 207 Uporaba izdelka 211 Čiščenje in vzdrževanje 218 POMEMBNO NAVODILA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO NATANČNO PREBERITE 202 201 Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR SL SL ...

Page 114: ...zagotavljamo kakovost naših izdelkov krije našo opremo od dneva nakupa garancija ki je narejena po meri za vsak izdelek Ko stopite v stik z nami imejte pri roki potrdilo o nakupu številko modela in datum izdelave Podatke o garanciji najdete na www nunababy com Na začetni strani kliknite povezavo Garancija Stik Za vprašanja o nadomestnih delih in servisu ali za dodatna vprašanja o garanciji stopite...

Page 115: ...a za zadrževanje otrok univerzalni i Size ISOFIX Obrnjen v nasprotni smeri vožnje 40 105 cm 18 kg 030537 Pravilnik ZN št 129 03 1 Opora za glavo 2 Vložek za dojenčke 3 Sedežna blazina 4 Prilagoditveni trak 5 Gumb za obračanje 6 Gumb za nastavitev ISOFIX 7 Gumb za nastavitev podporne noge 8 Podporna noga 9 Gumb za nastavitev podporne noge 10 Gumb za nastavitev naklona 11 Ramenski varnostni pas 12 O...

Page 116: ...zaradi premičnega sedeža ali vrat avtomobila Vodila ISOFIX redno preverjajte za umazanijo in jih po potrebi očistite Zanesljivost se lahko zmanjša z vdorom umazanije prahu delcev hrane itd Uporaba odbojne plošče je obvezna Tega izboljšanega sistema za zadrževanje otrok ne izpostavljajte sončni svetlobi ker se lahko preveč segreje in postane prevroč za otrokovo kožo Vedno z roko preverite temperatu...

Page 117: ...k ne bodo pravilno in varno držali Na predel podporne noge pred izboljšanim sistemom za zadrževanje otrok NE postavljajte nobenih predmetov VEDNO uporabljajte le nosilne kontaktne točke opisane v navodilih in označene na izboljšanem sistemu za zadrževanje otrok NIKOLI ne uporabljajte izboljšanega sistema za zadrževanje otrok ki je rabljen ali katerega zgodovine ne poznate ker ima lahko konstrukcij...

Page 118: ...ISOFIX 5 4 Priključka ISOFIX poravnajte z vodiloma ISOFIX in nato pritrdite oba priključka ISOFIX v pritrdilni točki ISOFIX tako da se zaskočita 6 Zagotovite da sta oba priključka ISOFIX dobro pritrjena v pritrdilni točki ISOFIX Slišati morate dva klika in indikatorja na obeh priključkih ISOFIX morata biti popolnoma zelena 6 1 Povlecite priključka ISOFIX da preverite ali je izboljšani sistem za za...

Page 119: ...zaprete in s tem omogočite več prostora za sedenje Stran ki je bližja zunanjosti vozila mora biti vedno odprta 12 3 Stransko zaščito pred udarci lahko ročno odprete kot prikazuje slika 13 Nastavitev naklona Stisnite gumb za nastavitev naklona 14 1 da sistem za zadrževanje otrok nastavite v pravilen položaj Koti naklona so prikazani na sliki 14 Prosimo da po nastavitvi naklona ponovno nastavite pol...

Page 120: ...Vložek za dojenčke je namenjen zaščiti otrok 24 2 1 Ko otrokova glava v izdelku ne počiva več udobno odstranite oporo za glavo pri vložku za dojenčka Pri uporabi vložka za dojenčke upoštevajte naslednje zahteve Višina otroka 40 60cm Teža otroka 13 kg Vložek za dojenčke izboljša stransko zaščito pred udarci Predel za glavo pri vložku odstranite tako da odpnete pritiskače na opori za glavo Blazino o...

Page 121: ...a največ 30 C Mehkih delov ne likajte Mehkih delov ne belite in jih ne čistite s kemičnim čiščenjem Izboljšanega sistema za zadrževanje otrok ne čistite z nerazredčenimi čistili bencinom ali drugimi organskimi topili S tem lahko poškodujete izdelek Ogrodje ročaj in ramenske pasove izboljšanega sistema za zadrževanje otrok čistite zgolj z blagim detergentom vodo in mehko krpo Mehkih delov ne ožemaj...

Page 122: ...озрасту ребенка 222 Использование с основанием 223 Спецификация деталей 224 Вниманию 225 Эксплуатация изделия 229 Очистка и уход за изделием 237 ВАЖНО СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ ПРОЧИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО 220 219 RU RU Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR ...

Page 123: ...стройств предоставляется гарантия клиента начиная с момента их покупки Обращаясь к нам предъявите кассовый чек и сообщите номер модели и дату изготовления Для просмотра сведений о гарантии посетите веб сайт www nunababy com Щелкните ссылку Гарантия на главной странице Комплектация Для приобретения запасных частей услуг или дополнительных разъяснений по гарантии обращайтесь в отдел обслуживания кли...

Page 124: ...кого удерживающего устройства Универсальный стандарт i Size ISOFIX Положение лицом против хода движения 40 105 см 18 кг 030537 Правило ООН 129 03 1 Подголовник 2 Вкладыш для младенцев 3 Подкладка сиденья 4 Регулировочный ремень 5 Кнопка поворота 6 Кнопка регулировки ISOFIX 7 Кнопка регулировки опорной ножки 8 Опорная ножка 9 Кнопка регулировки опорной ножки 10 Кнопка регулировки наклона 11 Плечево...

Page 125: ...становке жесткие элементы конструкции и пластмассовые детали улучшенного детского автокресла должны располагаться так чтобы исключить риск их зажатия подвижным сиденьем или дверью автомобиля Регулярно проверяйте направляющие ISOFIX на предмет отсутствия загрязнений и при необходимости выполняйте чистку Надежность крепления снижается при попадании на крепление грязи пыли частиц пищи и т п Использов...

Page 126: ...кресла ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать улучшенное детское автокресло у которого имеются повреждения или отсутствуют детали ЗАПРЕЩАЕТСЯ надевать на ребенка одежду большого размера так как при этом невозможно правильно и надежно пристегнуть ребенка ремнями за плечи и между ног ЗАПРЕЩАЕТСЯ ставить любые предметы в месте расположения опорной ножки напротив улучшенного детского автокресла ЗАПРЕЩАЕТСЯ использо...

Page 127: ...X в точки анкерного крепления ISOFIX 4 Направляющие ISOFIX защищают поверхность автомобильного сиденья от повреждений Также они служат в качестве направляющих для креплений ISOFIX 3 Нажмите на кнопки регулировки ISOFIX с обеих сторон основания а затем вытяните крепления ISOFIX 5 4 Совместите крепления ISOFIX с направляющими ISOFIX и вставьте оба фиксатора ISOFIX в точки анкерного крепления ISOFIX ...

Page 128: ...рован в раскрытом положении чтобы обеспечить максимальную защиту ребенка от боковых ударов 1 Боковые защитные экраны автоматически активируются при перемещении пряжки ремней в исходное положение и натяжении ремней при этом автоматически раскрываются обе стороны 11 ВАЖНО Следует учитывать что раскладывание боковых защитных элементов НЕ означает что ребенок уже зафиксирован достаточно плотно 2 Боков...

Page 129: ...кнулся в одном из 8 положений Положения подголовника показаны на рис 18 Плечевые ремни должны находиться недалеко от плеч ребенка 19 но не выше уровня плеч 20 Если плечевые ремни будут расположены на неправильной высоте ребенок может выпасть из улучшенного детского автокресла в случае ДТП Фиксация ребенка Поверните сиденье в сторону чтобы было легче посадить или достать ребенка 26 Посадив ребенка ...

Page 130: ...чи ребенка перестанут удобно помещаться в ней Клин можно использовать отдельно от вкладыша подкладывая его под спину ребенка для удобства Снятие тканевых деталей 1 Расстегните пряжку 27 и достаньте вкладыш для младенцев 2 Расстегните защелки 28 3 Расстегните застежки липучки чтобы снять накладки для плечевых ремней 29 4 Расстегните защелки на основной подкладке сиденья за плечевыми ремнями 30 5 Пр...

Page 131: ...ю данного изделия Для очистки корпуса улучшенного детского автокресла рукоятки и плечевых ремней разрешается использовать мягкую ткань смоченную в воде с мягким моющим средством Не отжимайте тканевые детали свернув их с усилием После этого на тканевых деталях могут образоваться складки Вывешивайте тканевые детали для сушки в тени Если улучшенное детское автокресло не используется в течение длитель...

Page 132: ...ntakt Krav for bruk med barn 242 For bruk med base 243 Deleliste 244 Advarsler 245 Bruke produktet 248 Rengjøring og vedlikehold 254 VIKTIG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG OPPSLAG LES NØYE 240 239 NO NO Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR ...

Page 133: ...net ditt og familien din Da vi stoler på produktet vårt er det dekket av en tilpasset garanti avhengig av produktet som gjelder fra og med kjøpsdato Vi ber om at du har klart kjøpsbevis modellnummer og produksjonsdato når du kontakter oss Du finner garantiinformasjon på www nunababy com Klikk koblingen Garanti på hjemmesiden Kontakt For reservedeler service eller andre spørsmål om garantier kan du...

Page 134: ...senten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet i Size universal ISOFIX Bakovervendt 40 105 cm 18 kg 030537 FN forskrift Nr 129 03 1 Hodestøtte 2 Spedbarnsinnlegg 3 Setepute 4 Justeringsnetting 5 Dreieknapp 6 ISOFIX justeringsknapp 7 Justeringsknapp for lastben 8 Lastben 9 Justeringsknapp for lastben 10 Ryggjusteringsknapp 11 Skulderrem 12 Tilbakefjæringsskinne 13 ISOFIX kontakt 14 Leggstøt...

Page 135: ...bilens dører Se etter smuss på ISOFIX førerne med jevne mellomrom og rengjør dem om nødvendig Påliteligheten kan forverres dersom det trenges inn smuss støv matpartikler osv Tilbakefjæringsskinnen må brukes Hold dette forbedrede barnesetet borte fra sollys da det kan bli for varmt for huden til barnet Ta alltid på det forbedrede barnesetet før du setter barnet i det Sjekk før du kjøper dette forbe...

Page 136: ...kje ikke i alle godkjente biler når de brukes i en av disse stillingene Bruke produktet IKKE installer det forbedrede barnesetet på bilseter som er vendt sidelengs eller bakover med hensyn til retningen kjøretøyet beveger seg 1 1 IKKE bruk bakovervendte forbedrede barnesetesystemer i sitteplasser der en aktiv frontkollisjonspute er installert Dødsfall eller alvorlig skade kan oppstå 1 2 Se bruksan...

Page 137: ...trekker basen bort fra setet så fjerner du basen fra bilen mens du klemmer knappen og sekundærlåsen på ISOFIX kontaktene 8 8 Trykk ISOFIX justeringsknappen for å feste ISOFIX 9 Det ferdigmonterte forbedrede barnesetet er vist som 10 Bruke auto utløsende sidestøt Sørg for at sidestøtskjoldet er låst i åpen stilling for maksimal sikkerhet ved treff fra siden 1 Sidestøtskjold aktiveres automatisk når...

Page 138: ...inn eller bære babyen 26 Når barnet er satt i setet må du sjekke at skulderseleremmene er i riktig høyde Roter setet bakover og lås det når du har satt babyen på plass 1 Hold inne selejusteringsknappen foran på det forbedrede barnesetet og trekk på de to skulderseleremmene til det forbedrede barnesetet 21 2 Lås opp låsespennen ved å trykke den røde knappen 22 3 Fest spennene på begge sider av sete...

Page 139: ...ommet nederst i det forbedrede barnesetet 36 Rengjøring og vedlikehold Når du har fjernet kilen fra innlegget legger du den på et sted der barnet ikke når det Vask den nedre seteputen og det øvre setetrekket med kaldt vann under 30 C Ikke stryk de myke delene Ikke bruk blekemiddel eller tørrens på de myke delene Ikke bruk ufortynnede vaskemidler bensin eller andre organiske løsemidler til å vaske ...

Page 140: ...IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY ...

Page 141: ...2 1 1 2 3 1 2 3 AIRBAG 1 2 3 3 6 1 4 5 1 2 2 7 2 3 1 8 1 2 9 1 2 ...

Page 142: ...10 11 1 2 13 12 1 2 14 1 2 15 1 2 19 20 17 18 21 2 1 16 ...

Page 143: ...27 29 30 31 32 23 25 26 24 22 28 ...

Page 144: ...35 34 1 2 36 33 ...

Page 145: ... 10 Cleaning and Maintenance 16 Français FR 17 German DE 35 Nederlands NL 53 Italiano IT 71 Español ES 89 Português PT 109 Polski PL 129 Česky CZ 147 Slovenčina SK 165 Hrvatski HR 183 Slovenščina SL 201 Русский RU 219 Norsk NO 239 Svenska SV 255 Suomi FI 271 Dansk DK 289 Română RO 305 Ελληνικά EL 323 Turkçe TR 343 360 AR عربي Designed around your life ...

Page 146: ...ti Kontakt Barnanvändningskrav 258 Användning med basen 259 Lista över delar 260 Varningar 261 Produktanvändning 264 Rengöring och underhåll 270 VIKTIGT BEHÅLL DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BRUK LÄS IGENOM NOGA 256 255 NORR instruktion NORR instruktion SV SV ...

Page 147: ...kan växa med både barnet och familjen Eftersom vi står för våra produkter täcks vår utrustning av en kundgaranti per produkt med början från inköpsdatumet Ha inköpsbevis modellnummer och tillverkningsdatum tillgängligt när du kontaktar oss För garantiinformation besök www nunababy com Klicka på länken Garanti på startsidan Kontakt För reservdelar service eller ytterligare garantifrågor kontakta vå...

Page 148: ... återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas 1 Huvudstöd 2 Spädbarnsinsats 3 Sittdyna 4 Justeringsband 5 Rotationsknapp 6 ISOFIX justeringsknapp 7 Justeringsknapp för stödben 8 Stödben 9 Justeringsknapp för stödben 10 Justeringsknapp för tillbakalutning 11 Axelband 12 Studsstång 13 ISOFIX anslutning 14 Inställningsspak för huvudstödet 15 Auto aktiverat sidoskydd 16 Indikator för ...

Page 149: ...v fordonets dörrar Kontrollera regelbundet ISOFIX styrskenorna efter smuts och rengör dem om nödvändigt Pålitligheten kan påverkas av ansamlad smuts damm eller matrester etc Studsstången måste användas Håll denna förstärkta bilbarnstol borta från solljus eftersom den kan bli för het för barnets hud Känn alltid på den förstärkta bilbarnstolen innan du placerar barnet i den Vi ber dig kontrollera in...

Page 150: ... passar i alla godkända fordon när den används i en av dessa positioner Produktanvändning Installera INTE denna förstärkta bilbarnstol i fordonssäten riktad åt sidan eller bakåt avseende fordonets körriktning 1 1 ANVÄND INTE framåtvända förstärkta bilbarnstolsystem på säten som det finns monterat en aktiv krockkudde framför Dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå 1 2 Se fordonets bruksanvisnin...

Page 151: ...genom att trycka på ISOFIX justeringsknappen 5 1 och dra basen bort från sätet och sedan trycker du hårt på ISOFIX frikopplingsknappen och andra låset på ISOFIX anslutningarna medan du tar bort den från fordonet 8 8 Tryck på ISOFIX justeringsknappen för att förvara ISOFIX 9 Den komplett monterade förstärkta bilbarnstolen visas i 10 Använda auto aktiverat sidoskydd Kontrollera att sidoskyddet är lå...

Page 152: ... in eller ta ut bebisen 26 Efter att barnet placerats i sätet ska kontroller av att axelselens remmar sitter på korrekt höjd göras Rotera sätet bakåt och lås det när bebisen satts fast 1 Medan du trycker på selens justeringsknapp på framsidan av den förstärkta bilbarnstolen så ska du även dra i de två remmarna till axelselen 21 2 Lossa bältesspännet på axelselen genom att trycka på den röda knappe...

Page 153: ...stärkta bilbarnstolen 36 Rengöring och underhåll Efter att kilen tagits bort från insatsen förvara den utom räckhåll för barn Tvätta det nedre sätesskyddet och övre sätesskyddet med kallt vatten under 30 C Stryk inte det mjuka materialet Blek inte eller kemtvätta det mjuka materialet Använd inte outspädda rengöringsmedel bensin eller andra organiska lösningsmedel för att tvätta den förstärkta bilb...

Page 154: ... Yhteystiedot Lapsen käyttövaatimukset 274 Käyttö alustan kanssa 275 Osaluettelo 276 Varoitukset 277 Tuotteen käyttö 281 Puhdistus ja kunnossapito 288 TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN LUE HUOLELLISESTI 272 271 NORR ohje NORR ohje FI FI ...

Page 155: ...voivat kasvaa sekä lapsesi että perheesi kanssa Koska luotamme tuotteeseemme laitteellamme on tuotekohtainen mukautettu takuu joka alkaa tuotteen ostopäivästä Pidä ostotosite mallinumero ja valmistuspäivämäärää käsillä kun otat meihin yhteyttä Katso takuutiedot osoitteesta www nunababy com Napsauta kotisivulla Takuu linkkiä Yhteystiedot Ota yhteyttä vaihto osiin huoltoon ja lisätakuuseen liittyvis...

Page 156: ...parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään 1 Päätuki 2 Vauvalisävaruste 3 Istuintyyny 4 Säätönauhakudos 5 Pyörivä painike 6 ISOFIX säätöpainike 7 Tukijalan säätöpainike 8 Tukijalka 9 Tukijalan säätöpainike 10 Kallistuksen säätöpainike 11 Hartiavaljaiden hihna 12 Takaisinponnahdus suojus 13 ISOFIX liitin 14 Päätuen säätövipu 15 Automaattisesti kytkeytyvä sivutörmäyssuoja 16 Tuk...

Page 157: ...eet ja muoviosat on sijoitettu ja asennettu niin etteivät ne todennäköisesti takerru siirrettävään penkkiin tai ajoneuvon oveen Tarkista ISOFIX ohjainten likaantuminen säännöllisesti ja puhdista ne jos on tarpeen Lian pölyn ja ruokajäämien jne kertyminen voi heikentää luotettavuutta Takaisinponnahdussuojusta on käytettävä Pidä tämä parannettu lapsen turvaistuin poissa auringonpaisteesta siitä voi ...

Page 158: ...misen hartiavaljaisiin ja haarahihnaan jalkojen välissä ÄLÄ aseta mitään esineitä alustan tukijalan alueelle parannetun lapsen turvaistuimen eteen ÄLÄ käytä muita kuormituspisteitä kuin on kuvattu ohjeissa ja merkitty parannettuun lapsen turvaistuimeen ÄLÄ KOSKAAN käytä käytettyä parannettua lasten turvaistuinta tai sellaista jonka historiaa et tiedä koska siinä voi olla rakenteellinen vika joka v...

Page 159: ...napsauta sitten molemmat ISOFIX liittimet ISOFIX ankkuripisteisiin 6 Varmista että molemmat ISOFIX liittimet on kiinnitetty pitävästi ISOFIX ankkuripisteisiinsä Liitettäessä tulisi kuulua kaksi naksahdusta ja molempien ISOFIX merkkivalojen tulisi palaa vihreinä 6 1 Varmista että parannettu lapsen turvaistuin on asennettu pitävästi vetämällä molemmista ISOFIX liittimistä 5 ISOFIX liittimille on 9 s...

Page 160: ...a lähinnä olevan puolen on oltava aina auki asennossa 12 3 Sivutörmäyssuojan voi avata manuaalisesti kuten näytetty kohdassa 13 Kallistuksen säätö Purista kallistuksen säätöpainiketta 14 1 säätääksesi parannetun lapsen turvaistuimen oikeaan asentoon Kallistuskulmat on näytetty kuvassa 14 Tarkista kallistuksen jälkeen tukijalan asento uudelleen Vauvatilalla on 7 kallistusasentoa Vain taaksepäin suu...

Page 161: ... lapsen turvajärjestelmän molemmilla puolilla olevat soljet lapsen sijoittamisen tekemiseksi mukavammaksi 23 4 Vauvalisäosan käyttö Vauvalisäosa on lapsen suojausta varten 24 2 1 Irrota päätukiosa vauvalisäosasta kun lapsen pää ei enää mahdu mukavasti Käyttääksesi vauvalisäosaa katso seuraavat vaatimukset Lapsen pituus 40 60cm Lapsen paino 13kg Vauvalisäosa parantaa sivutörmäyssuojausta Avaa neppa...

Page 162: ...vikkeisiin ryppyjä Ripusta pehmyttarvikkeet kuivumaan varjoon Irrota parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon penkistä jos sitä ei käytetä pitkään aikaan Säilytä parannettua lapsen turvaistuinta viileässä kuivassa paikassa johon lapsilla ei ole pääsyä NUNA International B V Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä 4 Avaa pääistuintyynyn nepparit hartiavaljaiden takana 30 5 Työnnä h...

Page 163: ...ranti Kontakt Brugskrav 292 Til brug med soklen 293 Liste over dele 294 Advarsler 295 Brug af produktet 298 Rengøring og vedligeholdelse 304 VIGTIGT GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG LÆS OMHYGGELIGT 290 289 NORR vejledninger NORR vejledninger DK DK ...

Page 164: ... voksende størrelse Da vi står ved vores produkter er vores udstyr dækket med en garanti der er tilpasset hver produkt og som starter den dag produktet købes Du bedes venligst have dit købsbevis modelnummer og fremstillingsdato klar når du kontakter os Du kan finde flere garantioplysninger på www nunababy com Klik på linket Garanti på hjemmesiden Kontakt For oplysninger om reservedele service og g...

Page 165: ...n forhandler 1 Nakkestøtte 2 Indlæg til spædbørn 3 Sædepude 4 Selejustering 5 Knap til at dreje enheden 6 ISOFIX justeringsknap 7 Justeringsknap til støtteben 8 Støtteben 9 Justeringsknap til støtteben 10 Knap til justering af ryglænet 11 Skuldersele 12 Bøjle 13 ISOFIX spænde 14 Justeringshåndtag til hovedstøtte 15 Automatisk låsende sideskærm 16 Indikator til støtteben 17 ISOFIX styrebeslag 18 Ek...

Page 166: ...øretøjets døre Kontroller regelmæssigt ISOFIX styrebeslagene for snavs og rengør dem hvis nødvendigt Pålidelighed kan påvirkes ved indtrængen af skidt støv madrester osv Bøjlen skal bruges Autostolen skal holdes ude af sollys da den ellers kan blive for varm for barnets hud Mærk altid efter med en hånd inden du anbringer barnet i autostolen Inden du køber denne autostol skal du sikre dig at den ka...

Page 167: ...oner i godkendte køretøjer Brug af produktet Monter IKKE denne autostol på køretøjssæder der vender sidelæns eller bagud i forhold til køreretningen 1 1 Brug IKKE en bagudvendt autostol på siddepladser hvor der er en fremadvendt airbag Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser 1 2 Der henvises til brugsanvisningen til bilen for flere oplysninger Det anbefales at montere denne forstærke...

Page 168: ...ke på ISOFIX justeringsknappen 5 1 og træk soklen væk fra sædet Hold denne knap nede og tryk på den anden lås på ISOFIX spænderne for at tage autostolen ud 8 8 Tryk på ISOFIX justeringsknappen for at opbevare ISOFIX spændet 9 Den færdigsamlede autostol er vist som i 10 Brug af den automatisk låsende sideskærm Sørg for at sideskærmen er låst i den åbne position så siderne beskyttes bedst 1 Sideskær...

Page 169: ...e det lettere at anbringe babyen i autostolen og tage babyen ud af autostolen 26 Når barnet er anbragt i autostolen skal du sørge for at skulderselerne er i den korrekte højde Drej venligst sædet tilbage og lås det når du har spændt babyen fast 1 Hold justeringsknappen til selerne der sidder på autostolens forside nede og træk i de to skulderselestropper på autostolen 21 2 Lås selespændet op ved a...

Page 170: ...vejledning i rummet for neden på bunden af autostolen 36 Rengøring og vedligeholdelse Når indlægget til spædbørn tages af skal det gemmes et sted uden for barnets rækkevidde Sædepuden og betrækket skal vaskes i koldt vand under 30 C De bløde dele må ikke stryges De bløde dele må ikke vaskes med blegemiddel eller kemiske rengøringsmidler Brug ikke ufortyndede rengøringsmidler rensebenzin eller andr...

Page 171: ...nțe de utilizare pentru copii 308 Pentru utilizarea cu baza 309 Lista componentelor 310 Avertizări 311 Utilizarea produsului 315 Curățare și întreținere 322 IMPORTANT PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ CITIȚI CU ATENȚIE 306 305 Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR RO RO ...

Page 172: ...e dintre acestea este acoperită de o garanție specifică începând din ziua achiziției Vă rugăm să vă asigura că aveți la îndemână dovada de achiziție numărul modelului și data fabricării atunci când ne contactați Pentru informații referitoare la garanție vă rugăm să vizitați www nunababy com Faceți clic pe linkul Garanție de pe pagina de pornire Contact Pentru piese de schimb intervenții de service...

Page 173: ...au vânzătorul sistemului de siguranță îmbunătățită pentru copii 1 Suport pentru cap 2 Inserție pentru sugari 3 Perna scaunului 4 Husă de reglare 5 Buton rotație 6 Buton de reglaj ISOFIX 7 Buton de ajustare a piciorului de încărcare 8 Picior de încărcare 9 Buton de ajustare a piciorului de încărcare 10 Mâner de reglare înclinare 11 Curele de umăr 12 Bară anti recul 13 Conector ISOFIX 14 Manetă de r...

Page 174: ...olele rigide și componentele din plastic ale sistemului de siguranță să fie amplasate și instalate astfel încât să nu poată fi prinse de un scaun mobil sau de o ușă a vehiculului Verificați frecvent ghidajele ISOFIX pentru murdărie și curățați le dacă este necesar Fiabilitatea poate fi influențată de pătrunderea murdăriei a prafului a particulelor de alimente etc Trebuie utilizată bara anti recul ...

Page 175: ...gi prea mari deoarece acest lucru poate împiedica fixarea corectă și sigură a copilului de curelele pentru umeri și de cureaua pentru coapse între picioare NU așezați niciun fel de obiecte în zona piciorului de fixare din fața sistemului de siguranță îmbunătățit pentru copii NU utilizați alte puncte de contact pentru suportul sarcinii decât cele descrise în instrucțiuni și marcate pe sistemul de s...

Page 176: ... butonul de ajustare ISOFIX de pe oricare parte a bazei apoi scoateți conectorii ISOFIX 5 4 Aliniați conectorii ISOFIX cu ghidajele ISOFIX și apoi înclichetați ambii conectori ISOFIX în punctele de ancorare ISOFIX 6 Asigurați vă că ambii conectori ISOFIX sunt atașați în siguranță în punctele de ancorare ISOFIX Ar trebui să existe două clicuri sonore iar culorile indicatorilor de pe ambii conectori...

Page 177: ...oare a copilului 2 Scutul de impact lateral din fața ușii vehiculului poate fi închis pentru a asigura mai mult spațiu de ședere dacă este necesar Partea care este cea mai apropiată de exteriorul vehiculului trebuie să fie întotdeauna în poziție deschisă 12 3 Scutul de impact lateral poate fi deschis manual în modul ilustrat la punctul 13 Reglarea înclinării Strângeți mânerul de reglare a înclinăr...

Page 178: ...it pentru copii 21 2 Deblocați catarama hamurilor apăsând butonul roșu 22 3 Fixați cataramele de pe ambele părți ale scaunului pentru o comoditate sporită a plasării copilului 23 4 Folosirea inserției pentru sugari Inserția pentru copii este pentru protecția copiilor 24 2 1 Scoateți partea suportului pentru cap al inserției pentru sugari atunci când capul copilului nu mai încape confortabil Pentru...

Page 179: ...gă de timp Puneți sistemul de siguranță îmbunătățit pentru copii într un loc răcoros și uscat și unde copilul nu îl poate accesa NUNA International B V Nuna și toate logo urile asociate sunt mărci comerciale Demontarea părților moi 1 Deschideți catarama 27 apoi scoateți inserția pentru sugari 2 Desprindeți capsele 28 3 Desprindeți cârligele și buclele de fixare pentru a îndepărta husa hamurilor pe...

Page 180: ...νωνία Απαιτήσεις χρήσης 326 Για χρήση με βάση 327 Κατάλογος εξαρτημάτων 328 Προειδοποιήσεις 329 Χρήση προϊόντος 333 Καθαρισμός και συντήρηση 341 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ 324 323 EL EL Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR ...

Page 181: ...αι από μια προσαρμοσμένη εγγύηση ανά προϊόν η οποία ξεκινά από την ημέρα αγοράς Παρακαλείστε να έχετε διαθέσιμα την απόδειξη αγοράς τον αριθμό μοντέλου και την ημερομηνία κατασκευής όταν επικοινωνείτε μαζί μας Για πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση επισκεφθείτε τη διεύθυνση www nunababy com Κάντε κλικ στον σύνδεσμο Εγγύηση στην αρχική σελίδα Επικοινωνία Για τα ανταλλακτικά επισκευές ή πρόσθετες ερ...

Page 182: ...υαστή του παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή 1 Στήριγμα κεφαλιού 2 Ένθεμα βρέφους 3 Μαξιλάρι καθίσματος 4 Ιμάντας ρύθμισης 5 Περιστροφικό κουμπί 6 Κουμπί ρύθμισης ISOFIX 7 Κουμπί ρύθμισης σκέλους φορτίου 8 Σκέλος φορτίου 9 Κουμπί ρύθμισης σκέλους φορτίου 10 Κουμπί ρύθμισης ανάκλισης 11 Ιμάντας ώμου 12 Μπάρα ανάπαλσης αναπήδησης 13 Σύνδεσμος ISOFIX 14 Μοχλός ρύθμισης στηρίγματος κεφαλι...

Page 183: ...ταση εξαρτημάτων Η ορθή εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο με τη χρήση των συνδέσμων ISOFIX Φροντίστε ώστε τα άκαμπτα αντικείμενα και τα πλαστικά μέρη του ενισχυμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας να τοποθετηθούν και να εγκατασταθούν με τρόπο που να μην είναι δυνατόν να παγιδευτούν από ένα κινητό κάθισμα ή την πόρτα του οχήματος Ελέγχετε συχνά τους οδηγούς ISOFIX για ρύπους και καθαρίζετέ τους εάν είναι...

Page 184: ...σε περίπτωση που έχει υποστεί φθορά ή του λείπουν εξαρτήματα ΜΗΝ φοράτε στο παιδί σας μεγάλα υπερμεγέθη ρούχα καθώς αυτό μπορεί να εμποδίσει τη σωστή ασφάλιση του παιδιού σας με τους ιμάντες ώμων και τον ιμάντα του καβάλου ΜΗΝ τοποθετείτε τυχόν αντικείμενα στην περιοχή του σκέλους φορτίου μπροστά από το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας ΜΗΝ χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε σημεία επαφής που φέρουν φο...

Page 185: ...ς συνδέσμους ISOFIX 3 Πατήστε το κουμπί ρύθμισης ISOFIX σε κάθε πλευρά της βάσης και στη συνέχεια τραβήξτε έξω τους συνδέσμους ISOFIX 5 4 Ευθυγραμμίσετε τους συνδέσμους ISOFIX με τους οδηγούς ISOFIX και στη συνέχεια κουμπώστε και τους δυο συνδέσμους ISOFIX στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX 6 Βεβαιωθείτε ότι αμφότεροι οι σύνδεσμοι ISOFIX είναι συνδεδεμένοι με ασφάλεια στα σημεία αγκύρωσης ISOFIX Πρέπει ν...

Page 186: ... από πλευρική σύγκρουση 1 Η θωράκιση από πλευρική σύγκρουση ενεργοποιείται αυτόματα όταν η πόρπη του ιμάντα επανέλθει στη θέση της και ο ιμάντας είναι σφιγμένος Και οι δύο πλευρές ανοίγουν αυτόματα 11 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι το άνοιγμα των στοιχείων προστασίας από πλευρική σύγκρουση ΔΕΝ σημαίνει ότι το παιδί έχει συγκρατηθεί επαρκώς 2 Εάν είναι απαραίτητο η θωράκιση από πλευρική σύγ...

Page 187: ...υποστήριξης κεφαλής εμφανίζονται στην εικόνα 18 Οι ιμάντες ώμου πρέπει να βρίσκονται κοντά στους ώμους του παιδιού σας 19 αλλά όχι πάνω από τη γραμμή των ώμων 20 Εάν οι ιμάντες ώμου δεν βρίσκονται στο σωστό ύψος το παιδί ενδέχεται να εκτιναχθεί από το κάθισμα ασφαλείας σε περίπτωση ατυχήματος Ασφάλεια του παιδιού Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα πλάγια για να διευκολύνετε την τοποθέτηση ή την απομάκ...

Page 188: ...ία υποστήριξης κεφαλιού 33 34 8 Αφαιρέστε τα υφασμάτινα στοιχεία 35 Για την εγκατάσταση των χειμερινών και των θερινών υφασμάτινων στοιχείων ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίθετη σειρά Παρακαλούμε φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών στον αποθηκευτικό θάλαμο στο κάτω μέρος του ενισχυμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας 36 2 1 Αφαιρέστε το τμήμα υποστήριξης κεφαλιού του ενθέματος βρέφους όταν το κ...

Page 189: ...ιμοποιείτε μόνο ήπιο απορρυπαντικό νερό και ένα μαλακό πανί για να καθαρίσετε το περίβλημα του ενισχυμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας και τις τιράντες των ιμάντων Μη στρίβετε με μεγάλη δύναμη τα υφασμάτινα στοιχεία για να στεγνώσουν Μπορεί να προκληθούν ζάρες στα υφασμάτινα στοιχεία Κρεμάστε στη σκιά τα υφασμάτινα στοιχεία για να στεγνώσουν Αφαιρέστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας από ...

Page 190: ...etişim Çocuk Kullanım Koşulları 346 Tabanla Kullanım İçindir 347 Parça Listesi 348 Uyarılar 349 Ürün Kullanımı 352 Temizlik ve Bakım 358 ÖNEMLİ BU TALİMATLARI İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN DİKKATLİCE OKUYUN 344 343 NORR talimatı NORR talimatı TR TR ...

Page 191: ...bilinçli olarak tasarladık Ürünümüzün arkasında durduğumuz için donanımımız satın alındığı günden itibaren her ürüne ait özel garanti kapsamındadır Lütfen bizimle iletişime geçtiğinizde satın alma belgesini model numarasını ve üretim tarihini hazır bulundurun Garanti bilgileri için lütfen şu adrese gidin www nunababy com Ana sayfadaki Garanti linkine tıklayın İletişim Yedek parça servis veya ek ga...

Page 192: ...eliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin üreticisine veya bayisine danışın 1 Baş Desteği 2 Bebek Eklentisi 3 Koltuk Minderi 4 Ayar Kayışı 5 Döndürme Düğmesi 6 ISOFIX Ayar Düğmesi 7 Yük Ayağı Ayar Düğmesi 8 Yük Ayağı 9 Yük Ayağı Ayar Düğmesi 10 Yatırma Ayarı Düğmesi 11 Omuz Kayışı 12 Geri Sekme Çubuğu 13 ISOFIX Bağlayıcı 14 Kafa Desteği Ayar Kolu 15 Otomatik Kenetlenen Yan Darbe 16 Yük Ayağı Gösterges...

Page 193: ...ın kirli olup olmadığını sıklıkla kontrol edin ve gerekirse temizleyin İçlerine kir toz yiyecek parçaları vb girerse güvenilirlik olumsuz etkilenebilir Geri sekme çubuğu kullanılmalıdır Lütfen bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu güneş altında bırakmayın aksi durumda çocuğun cildi için çok ısınabilir Çocuğu içine yerleştirmeden önce geliştirilmiş çocuk koltuğunu mutlaka dokunarak kontrol edin Aracınız...

Page 194: ...nde kullanıldığında onaylı tüm araçlara sığmayabilir Ürün Kullanımı Bu geliştirilmiş çocuk koltuğunu aracın gidiş yönüne göre yanlara veya arkaya dönük araç koltuklarına KURMAYIN 1 1 Arkaya bakan geliştirilmiş çocuk koltuğu sistemlerini aktif öne bakan hava yastığı takılı iken KULLANMAYIN Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir 1 2 Daha fazla bilgi için lütfen aracın kullanıcı kılavuzuna başvu...

Page 195: ...düğmelerine ve tabanı koltuktan çekin ardından ISOFIX konnektörlerindeki düğmeyi ve ISOFIX bağlayıcıların üzerindeki ikincil kilidi sıkıştırırken tabanı koltuktan çekin 8 8 ISOFIX ayarlama düğmesine basarak ISOFIX i ayarlayın 9 Tamamen monte edilen geliştirilmiş çocuk koltuğu 10 şeklinde gösterilmiştir Otomatik Kenetlenen Yan Darbe Kalkanı Kullanımı En yüksek yan darbe güvenliği için yan darbe kal...

Page 196: ...koltuğu yana çevirin 26 Çocuk koltuğa yerleştirildikten sonra omuz kayışlarının uygun yükseklikte olup olmadığını kontrol edin Lütfen bebeği sabitledikten sonra koltuğu arkaya doğru döndürün ve kilitleyin 1 Geliştirilmiş çocuk koltuğunun önündeki kemer ayar düğmesine basarken geliştirilmiş çocuk koltuğunun iki omuz kayışını çekin 21 2 Kırmızı düğmeye basarak kayışın tokasını açın 22 3 Bebeği yerle...

Page 197: ...tfen talimat kılavuzunu geliştirilmiş çocuk koltuğunun en altındaki saklama gözünde 36 muhafaza edin Temizlik ve Bakım Takozu eklentiden çıkardıktan sonra lütfen çocuğun erişemeyeceği bir yerde saklayın Alt koltuk minderini ve üst koltuk kaplamasını 30 C nin altındaki soğuk suyla yıkayın Yumuşak eşyaları ütülemeyin Tekstil malzemelerinde ağartıcı kullanmayın veya kuru temizlemeye vermeyin Geliştir...

Page 198: ...61 باألطفال الخاصة االستخدام متطلبات 363 القاعدة مع االستخدام كيفية 363 األجزاء قائمة 366 تحذيرات 367 المنتج استخدام 373 والصيانة التنظيف هام التعليمات بهذه االحتفاظ يرجى ً ال مستقب إليها للرجوع بعناية الدليل هذا اءة ر ق يرجى 360 359 تاميلعت NORR تاميلعت NORR AR AR ...

Page 199: ... الطراز رقم _ __________________________________________________________________________________ التصنيع تاريخ المنتج تسجيل التصنيع وتاريخ الطراز رقم ويوجد أعاله الواردة المعلومات كتابة يرجى NORR من السفلي الجزء في التالي اإللكتروني الموقع زيارة يرجى المنتج لتسجيل www nunababy com الرئيسية الصفحة في التسجيل أداة الرابط على انقر الضمان طفلك مع ا ً عمر ستمضي أنها ا ّ ن م ا ً ن إيما الجودة عالية منتج...

Page 200: ...ا ً ق وف 1 لتقييد رة َّ المطو األنظمة من عام نظام هو بقاعدة د َّ المزو ر َّ المطو الطفل باستخدام تثبيته ويجب ISOFIX نظام مع يتوافق والذي الطفل حركة ISOFIX وصالت باستخدام تثبيته الفئة من السيارات لمقاعد الطفل حركة لتقييد ر َّ مطو نظام هذا 2 لالستخدام No 129 رقم المتحدة األمم لالئحة ا ً ق وف ومعتمد i Size موضح هو كما i Size الفئة مع المتوافقة السيارة مقاعد وضعيات في السيارة استخدام دليل في السيارات ...

Page 201: ...ء جلوس أوضاع في الخلفية رة َّ المطو الطفل مقاعد استخدام ب َّ ن تج إلى ذلك يؤدي فقد نشطة األمامية الهوائية الوسادة فيها تكون خطيرة إصابات أو وفاة حدوث تحذير ويجب السيارة ألرضية مالمسة تحميل ساق أي تكون أن يجب تكون أال ويجب جسمه على للطفل ُقيدة م أحزمة أي ضبط ملتوية األحزمة الطفل حركة لتقييد ر َّ المطو النظام هذا في الطفل وضع بعد احرص صحيح بشكل األمان أحزمة مجموعة استخدام يجب يتم بحيث منخفض مستوي عن...

Page 202: ...حب بحيث الوصلتين أسقط ثم ISOFIX دليلي مع ISOFIX وصلتي ِ ذ حا 4 بنقطتي مكانيهما في استقرارهما على يدل نقرة صوت سماع يمكنك 6 التثبيت من موافقة دون النظام على إضافات أو تعديالت أي دخل ُ ت ال بدقة يتبع أن المستخدم على يتعين المختصة الموافقة هيئة النظام ع ِّ ن مص من المتوفرة التركيب تعليمات به أو ا ً ف تال كان إذا الطفل حركة لتقييد ر َّ المطو النظام هذا تستخدم ال مفقودة أجزاء دون تحول قد ألنها الحجم كب...

Page 203: ...لتحميل ساق وضعية من التحقق إعادة الرجاء الرضيع الطفل وضع في لإلمالة زوايا 7 هناك ومن ISOFIX تثبيت نقاط في ISOFIX وصالت تركيب إحكام من تأكد وصلتي في المؤشرين إضاءة جانب إلى نقرتين صوت سماع المفترض 1 6 األخضر باللون ISOFIX بسحب المطور الطفل حركة تقييد مقعد تركيب إحكام من للتأكد افحص ISOFIX وصلتي زر على اضغط للضبط قابلة أوضاع 9 على ISOFIX يشتمل 5 يتم حتى السيارة مقعد مقابل القاعدة على واضغط ISOFIX تح...

Page 204: ... خالل من صحيح بشكل التحميل ساق تركيب يجب 2 16 األخضر باللون مؤشرها الكتف وأحزمة الرأس مسند ارتفاع ضبط المناسب االرتفاع علي ضبطها تم الكتف أحزمة أن من تحقق ألعلى الرأس مسند سحب أثناء 17 الرأس مسند ضبط ذراع على اضغط الرأس مسند مواضع ترد الثمانية األوضاع أحد في يستقر أن إلى ألسفل أو 18 الشكل في الطفل كتفي إلى األقرب االرتفاع على الكتف أحزمة مجموعة تكون أن يجب 20 الكتفين مستوى تجاوز دون لكن 19 تؤدي فق...

Page 205: ...متناول عن ا ً د وبعي تجارية عالمات هي الصلة ذات الشعارات وجميع Nuna NUNA International B V إلى الرجوع يرجى اإلبزيم واقفل ر َّ المطو النظام داخل الطفل ضع 5 25 شريط سحب طريق عن الكتف أحزمة مجموعة أشرطة ربط أحكم 6 26 الضبط األحزمة في ارتخاء أي وإزالة سليم بشكل األحزمة مجموعة ربط من تأكد للمقعد اآلمن األداء خفض ينبغي مما أكثر المرتخية األحزمة شأن فمن اللينة القطع فك الرضع بطانة أزل ثم 27 اإلبزيم افتح ...

Reviews: