background image

F

E

S

Pt

Emploi et entretien
Operator's manual
Uso y mantenimiento
Uso e manutenção

F

E

S

Pt

Emploi et entretien
Operator's manual
Uso y mantenimiento
Uso e manutenção

avec commandes intégrées

with integrated controls

con mandos integrados

com comandos integrados

MP 075 C

MP 075 H

MP 075 C

MP 075 H

avec commandes intégrées

with integrated controls

con mandos integrados

com comandos integrados

078.2  REV. 1 - 02/2003

150318

Realizzazione: DUEPI STUDIO S.r.l. - Alfonsine (RA)

duepi studio

02157

NO DE SÉRIE

 (Serial no. - Número de serie - nº de série)

Realizzazione: DUEPI STUDIO S.r.l. - Alfonsine (RA)

duepi studio

02157

NO DE SÉRIE

 (Serial no. - Número de serie - nº de série)

078.2  REV. 1 - 02/2003

150318

Summary of Contents for MICROPLUS MP 075 C

Page 1: ... com comandos integrados MP 075 C MP 075 H MP 075 C MP 075 H avec commandes intégrées with integrated controls con mandos integrados com comandos integrados 078 2 REV 1 02 2003 150318 Realizzazione DUEPI STUDIO S r l Alfonsine RA duepi studio 02157 NO DE SÉRIE Serial no Número de serie nº de série Realizzazione DUEPI STUDIO S r l Alfonsine RA duepi studio 02157 NO DE SÉRIE Serial no Número de seri...

Page 2: ......

Page 3: ...n Operator s manual Uso y mantenimiento Uso e manutenção avec commandes intégrées with integrated controls con mandos integrados com comandos integrados MP 075 C MP 075 H MP 075 C MP 075 H avec commandes intégrées with integrated controls con mandos integrados com comandos integrados REV 1 02 2003 REV 1 02 2003 ...

Page 4: ......

Page 5: ... ses parties et envoyé à la Maison ANTEO Cette condition est indispensable pour la validité de la garantie Dear Client we congratulate you on having chosen our TAIL LIFTS MODEL MICROPLUS In order to achieve a SAFE and reliable use of the TAIL LIFT it is necessary to read carefully and fully this Operator s manual This Operator s manual shall be considered as an integral part of the machine and the...

Page 6: ...todas sus partes y enviado a la empresa ANTEO Tal condición es indispensable para la validez de la garantía Prezado Cliente Congratulações pela escolha de um dos nossos ELEVADORES DE CARGA TRASEIRO SÉRIE MICROPLUS Com o objetivo de obter SEGURANÇA e confiabilidade durante o uso dos ELEVADORES DE CARGA TRASEIRO é necessário a leitura completa do Manual de Uso e Manutenção O Manual de Uso e Manutenç...

Page 7: ...era comme annulée la garantie fournie pour ses produits en cas de non observation des conditions ci dessus DECLARATION OF RESPONSIBILITY The Tail lifts MODEL MICROPLUS have been designed and built in compliance with the gen eral safety requirements of the Machines Directive 89 392 EEC and successive changes 91 368 EEC and 93 68 EEC elaborated according to the PRN 1756 1 and therefore their use if ...

Page 8: ...duca la garantía otorgada a sus propios productos en caso que no sean respetadas las condiciones anteriores DECLARAÇÃO DE RESPONSABILIDADE Os Elevadores de Cargas Traseiro SÉRIE MICROPLUS foram projectados e construídos de acordo com os requisitos de segurança da Directiva de Máquinas 89 392 CEE e sucessivas alterações 91 368 CEE e 93768 CEE elaborados de acordo com o PRN 1756 1 portanto o seu uso...

Page 9: ...ENT DE FUSIBLE page 86 TABLEAU D ÉQUIVALENCE HUILES HYDRAULIQUES page 88 SCHEMAS HYDRAULIQUE ET ELECTRIQUE TABLE OF CONTENTS INDEX DECLARATION OF RESPONSIBILITY page 3 EXPECTED USE page 8 SAFETY PARTS AND COMPONENTS page 10 FITTED PLATES page 14 CONTROL POSITIONS AND PROVISIONS page 16 CONTROL POSITIONS page 16 PROVISIONS page 18 TAIL LIFT IDENTIFICATION page 24 MAIN COMPONENTS page 24 SPECIFICATI...

Page 10: ...O pág 85 SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL pág 87 TABELA DE EQUIVALÊNCIA ÓLEOS HIDRÁULICOS pág 88 ESQUEMAS HIDRÁULICOS E ELÉCTRICOS DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD pág 4 USO PREVISTO pág 9 ÓRGANOS Y COMPONENTES DE SEGURIDAD pág 10 TARJETAS APLICADAS pág 15 PUESTOS DE MANDO Y PRESCRIPCIONES pág 16 PUESTOS DE MANDO pág 16 PRESCRIPCIONES pág 18 IDENTIFICACIÓN DEL MONTACARGAS pág 24 COMPONENTES PRINCIPALES pág 2...

Page 11: ...ENTRETIEN DESCRIPTION USE AND MAINTENANCE DESCRIPCIÓN USO Y MANTENIMIENTO DESCRIÇÃO USO E MANUTENÇÃO DESCRIPTION EMPLOI ET ENTRETIEN DESCRIPTION USE AND MAINTENANCE DESCRIPCIÓN USO Y MANTENIMIENTO DESCRIÇÃO USO E MANUTENÇÃO ...

Page 12: ...hermore it implies the cancellation of the warranty that the firm ANTEO S p A provides with the Tail lifts EMPLOI PREVU Les Hayons Elévateurs SERIE MICROPLUS sont des machines à appliquer à des véhicules utilitaires et ils doivent être utilisés uniquement pour le chargement et le déchargement de marchandises transportées sur le véhicule en question à l aide de chariots de manutentions et d un opér...

Page 13: ...s Además determina la anulación de la garantía que la empresa ANTEO Spa incluye con las propias Montacargas USO PREVISTO Os Elevadores de Cargas Traseiro SÉRIE MICROPLUS são máquinas produzidas para serem aplicadas em veículos industriais e comerciais e devem ser utilizados única e exclusiva mente para a carga e a descarga da mercadoria transportada sobre o próprio veículo junta mente com eventuai...

Page 14: ...cabina Opcional desco necta el circuito de los mandos de la consola principal Continúa en la página siguiente ORGANES ET COMPOSANTS DE SECURITE fig 1 Les Hayons Elévateurs ANTEO ont été dotés de quelques or ganes de SECURITE pour protéger le personnel préposé à faire fonctionner la machine et les charges que les hayons doivent déplacer 1 soupapes électriques sur les deux vérins qui comman dent les...

Page 15: ...omandos no console principal continua na página sucessiva ÓRGÃOS E COMPONENTES DE SEGURANÇA Fig 1 Sobre o Elevador de Cargas Traseiro ANTEO foram coloca dos alguns órgãos para a SEGURANÇA do pessoal encarre gado ao uso do produto e também para as cargas que os elevadores devem movimentar 1 electroválvulas nos cilindros que comandam as movi mentações do elevador traseiro evitam a descida aci dental...

Page 16: ...sition the operator shall take when the auxiliary control inside the vehicle or the wireless control are used 7 mandosdelaconsolaprincipalcondobleaccionamiento obligan al operador a intervenir sobre los mandos con ambas manos para seguir los diversos movimientos 8 electroválvulas de funcionamiento normalmente cerra do garantizan la detención inmediata de cualquier mo vimiento cuando se suelta el m...

Page 17: ...zado o comando auxiliar interno ou o coman do à distância 1 1 3 8 9 12 2 02157001 6 10 00766002 11 5 7 3 4 1 1 3 8 9 12 2 02157001 6 10 00766002 11 5 7 3 4 7 comandos do console principal com duplo accionamento obrigam o operador a utilizar os coman dos com ambas as mãos durante as movimentações 6 electroválvulas com funcionamento normalmente fecha do garantem a parada imediata de cada movimento q...

Page 18: ...criptions Donne une série d indications sur l emploi du hayon Contrôler toujours l intégrité de ces étiquettes Au cas où elles seraient endommagées les remplacer IMMEDIATÉMENT Fitted plates Some plates are fixed on the tail lift in a clearly visible position 1 Do not halt Warning about the danger when the tail lift moves 2 Danger Danger of feet crashing when out of the platform edges 3 Provisions ...

Page 19: ...dor traseiro Controlar sempre a integridade dessas placas e caso se notem danos substituí las IMEDIA TAMENTE Tarjetas aplicadas En la compuerta en posición bien visible se han aplicado algunas tarjetas 1 Prohibido estacionarse Indica el peligro constituido por la compuerta en movimiento 2 Peligro Peligro de aplastamiento para los pies en caso de que salgan de los bordes de la plata forma 3 Prescri...

Page 20: ...anteniendo una completa visión de toda la parte posterior del vehículo y del radio de acción de la plataforma POSTES DE COMMANDE ET PRESCRIPTIONS Postes de commande fig 2 Pour l emploi du Hayon Elévateur il faut utiliser uniquement et exclusivement les commandes prévues par le fabricant selon les modalités suivantes 1 console principale située dans la partie arrière à droite duvéhicule àgauchepour...

Page 21: ...ior do veículo e do raio de acção da plataforma POSTOS DE COMANDO E PRESCRIÇÕES Postos de comando Fig 2 Para as operações de uso do Elevador de Cargas Traseiro devem ser utilizados única e exclusivamente os comando previstos pelo fabricante e na modalidade descrita abaixo 1 console principal situado na parte posterior direita do veículo esquerda para os países com direcção à di reita deve ser util...

Page 22: ...re ne bouger pas si l on se trouve sur la plateforme tandis qu elle est en mouvement suite à la page suivante Provisions fig 3 All the Tail lift movements shall be carried out with the greatest care do not lean any object over the controls or push button panels make sure the push button panels connecting cables are free during the movements of the platform and or from the loads located on the latt...

Page 23: ...re a plataforma com a mesma em movimento continua na página sucessiva 3 02157002 Kg XXXX Kg XXXX 940583 03 Prescrições Fig 3 Toda e qualquer movimentação efectuada com o Elevador de Cargas Traseiro deve ser realizada com a máxima cautela não apoiar nenhum objeto sobre os comandos ou painel de botões verificar se os cabos de ligação do painel de botões e ou das cargas situadas sobre a plataforma es...

Page 24: ...rôler toujours qu ils ne s appuient pas sur des aspé rités telles qu ils fléchissent suite à la page suivante whenoperatingtheTail liftfromtheplatform always wear shoes with nonskid soles never climb on to the platform if its surface is slippery due to water ice oil liquids the platform shall never exceed inclinations above or be low3 astothehorizontalline especiallyiftherearegoods on the platform...

Page 25: ...não se apoiem bruscamente para não causar a sua flexão continua na página sucessiva 00220008 4 MAX 3 MAX 3 00220008 4 MAX 3 MAX 3 quando for necessário manobrar o Elevador de Cargas Traseiro permanecendo sobre a plataforma usar sem pre sapatos antiderrapante é proibido subir sobre a plataforma se a superfície desta for escorregadia água gelo óleo líquidos em geral nuncadeixeaplataformaultrapassari...

Page 26: ...Ne pas dépasser les bords de la plateforme avec vos pieds ou autre chose quand la plateforme est en mouvement DANGER Incaseoffoldingplatform ALWAYS folditsedge when the platform is in the horizontal position and BEFORE each locking manoeuvre of the tail lift Itisextremelydangeroustostartthevehiclewhen the platform is not correctly put to rest and if the locking handle has not been engaged DANGER O...

Page 27: ...rte do corpo fora das bordas da plataforma quando a mesma estiver em movimento PERIGO No caso de plataforma dobrável dobrar sempre a ponta da plataforma enquanto que a plataforma estiver na horizontal e ANTES de qualquer ma nobra de fechamento da plataforma do elevador Éextremamenteperigosocolocaroveículoemmar cha se a plataforma não foi correctamente colocada na posição de repouso e travada com a...

Page 28: ...e levage 6 Traverse 7 Stabilisateurs en option 8 Fermeture 9 Feux de gabarit 10 Unité de commande hydraulique TAIL LIFT IDENTIFICATION fig 5 Each Tail lift MODEL MICROPLUS is equipped with a plate a indicating the model and the serial number the maximum capacity and the year of construction When asking for information or spare parts to the firm AN TEO please always refer to the explained data Main...

Page 29: ...39 51 881314 Model Serial N Capacity Year Spa MOLINELLA BO Italy a 940583 05 1 4 8 3 3 9 2 9 02157003 7 10 IDENTIFICAÇÃO DO ELEVADOR DE CARGAS TRASEIRO Fig 5 Cada Elevador de Cargas Traseiro SÉRIE MICROPLUS pos sui uma etiqueta a onde encontramos o modelo e o número de matrícula a capacidade máxima e o ano de fabricação Para qualquer informação ou pedido de peças de reposição junto a empresa ANTEO...

Page 30: ...ONS MICROPLUS series DATOS TÉCNICOS SERIE MICROPLUS DADOS TÉCNICOS série MICROPLUS 225 236 140 140 90 90 5 5 8 8 5 5 1600 1600 2200 2200 190 190 750 750 12 V 24 V Kg Amp Amp m min m min l Watt Watt bar Kg 24 V 12 V MP 075 C MP 075 H VITESSE DE DESCENTE A PLEINE CHARGE FULL LOAD DOWN STROKE SPEED VELOCIDAD DE BAJADA CON PLENA CARGA VELOCIDADE DESCIDA EM PLENA CARGA VITESSE DE MONTEE A PLEINE CHARGE...

Page 31: ... MICROPLUS TABELAS DE CARGA série MICROPLUS 00220010 X m 750 250 500 0 0 6 1 5 1 1 2 p daN Y X 02157004 x Barycentre de charge m Load barycenter m Baricentro carga m Baricentro carga m y Charge totale daN Maximum load daN Carga total daN Carga total daN TABLEAUX DE CHARGE série MICROPLUS LOAD TABLES MICROPLUS series TABLA DE CARGA serie MICROPLUS TABELAS DE CARGA série MICROPLUS 00220010 X m 750 2...

Page 32: ...interdit de remplacer les fusibles grillés par d autres d ampérage supérieur ou par des fils de liaison F DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES INSTRUMENTS Ref Description Emploi Fonction à l intérieur de la cabine du véhicule fig 6 C1 Interrupteur circuit des commandes il actionne coupe le circuit de commandes du Hayon Elévateur Optional C2 Témoin de plate forme n étant pas au repos allumé la plate fo...

Page 33: ...29 29 6 940583 06 C1 C2 6 940583 06 C1 C2 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 ...

Page 34: ...forbidden to replace the burnt out fuses with fuses having a greater amperage or with electrical bridge E DESCRIPTION OF CONTROLS AND INSTRUMENTS Ref Description Use Function inside the vehicle cab fig 6 C1 Control circuit switch it connects disconnects the control circuit of the Tail lift Optional C2 Pilot light for platform not at rest when it is on the platform is not at rest Optional on the ma...

Page 35: ...31 31 6 940583 06 C1 C2 6 940583 06 C1 C2 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 ...

Page 36: ...eda absolutamente prohibido sustituir los fusibles con otros de mayor amperaje o con puentes eléctricos S DESCRIPCIÓN DE MANDOS E INSTRUMENTOS Ref Descripción Uso Función En el interior de la cabina del vehículo fig 6 C1 interruptor circuito de mandos Conecta y desconecta el circuito de mando del Montacargas opcional C2 Testigo plataforma no en reposo Encendida señala que la plataforma no está en ...

Page 37: ...33 33 6 940583 06 C1 C2 6 940583 06 C1 C2 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 ...

Page 38: ...nte proibido substituir os fusíveis queimados com outros de amperagem superior ou com pontes eléctricas Pt DESCRIÇÃO COMANDOS E INSTRUMENTOS Ref Descrição Uso função no interior da cabina do veículo fig 6 C1 Interruptor circuito comandos activa desactiva o circuito comandos do Elevador de Cargas Traseiro Opcional C2 Lâmpada piloto plataforma não em repousoacesa sinaliza que a plataforma não está e...

Page 39: ...35 35 6 940583 06 C1 C2 6 940583 06 C1 C2 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 00766005 7 C7 C3 C4 C7 1 C5 1 A C5 ...

Page 40: ...Note toutes les commandes auxiliaires susmentionnées ne sont autorisées qu à l aide du bouton C4 pressé F Ref Description Emploi Fonction sur la plate forme en option fig 8 C8 Bouton de montée plate forme presser pour commander la montée plate forme autorisé uniquement si C10 est pressé C9 Bouton de descente plate forme presser pour commander la descente plate forme autorisé uniquement si C10 est ...

Page 41: ...37 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A ...

Page 42: ...eplaced Note all the above described auxiliary controls are only enabled by pressing the C4 push button E Ref Description Use Function on the platform optional fig 8 C8 Platform lifting push button if pressed the platform lifts enabled only if C10 is pressed C9 Platform lowering push button if pressed the platform lowers enabled only if C10 is pressed C10 Enabling push button if pressed C8 and C9 ...

Page 43: ...39 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A ...

Page 44: ...iomando Nota todos los mandos auxiliares descritos arriba se habilitan sólo con el pulsador C4 apretado S Ref Descripción Uso Función sobre la plataforma opcional fig 8 C8 Pulsador subida plataforma apretado la plataforma sube habilitado sólo con C10 apretado C9 Pulsador bajada plataforma apretado la plataforma baja habilitado sólo con C10 apretado C10 Pulsador de habilitación accionado se habilit...

Page 45: ...41 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A ...

Page 46: ...a todos os comandos auxiliares descritos acima podem ser habilitados somente com o botão C4 pressionado Pt Ref Descrição Uso função sobre a plataforma opcional fig 8 C8 Botão subida plataforma se pressionado obtém se a subida da plataforma habilitado somente com C10 pressionado C9 Botão descida plataforma se pressionado obtém se a descida da plataforma habilitado somente com C10 pressionado C10 Bo...

Page 47: ...43 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A 9 02147005 C8 C9 C10 10 8 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 C12 940583 09 00220057 BOLOGNA ITALY C13 C14 A ...

Page 48: ... conditions of the tail lift will be automatically reset after about 15 20 minutes when the mo tor cools down INSTRUCCIONES DE USO Puesta en marcha de la centralita Fig 11 Colocar el interruptor C1 Opcional situado en la ca bina en pos ON desbloquear la plataforma mediante la manilla 1 introducir la llave C3 y girarla sobre ON tiene que encenderse el piloto al interior del pulsador C4 si el mismo ...

Page 49: ...pós aproximadamente 15 a 20 minutos com o arrefecimento do motor 940583 06 C1 1 00766006 C4 00766002 C3 11 940583 06 C1 1 00766006 C4 00766002 C3 11 INSTRUÇÕES PARA O USO Accionamento da central Fig 11 Colocar o interruptor C1 Opcional situado na cabina na posição ON destravar a plataforma através da maçaneta 1 inserir a chave C3 e girá la em ON deverá acender se a lâmpada piloto presente no inter...

Page 50: ...sent la flexion DANGER Les stabilisateurs NE doivent JAMAIS être utilisés comme vérins de levage du véhicu le POSICIONAMIENTO DE LOS ESTABILIZADORES Fig 12 Cuando instalados proveer al posicionamiento de los esta bilizadores apretar el pulsador C7 1 mantenerlo acciona do hasta a obtener el completo apoyo de ambos estabilizado res al terren El uso de los estabilizadores puede ser de utilidad para n...

Page 51: ...lexão PERIGO NUNCA utilize os estabilizadores como ma caco para elevar o veículo 12 C7 1 00766008 00766007 12 C7 1 00766008 00766007 POSICIONAMENTO DOS ESTABILIZADORES Fig 12 Quando instalados providenciar o posicionamento dos es tabilizadores pressionar o botão C7 1 mantenha o accio nado até obter o apoio completo de ambos os estabilizado res ao solo O uso dos estabilizadores é muito útil para nã...

Page 52: ...hoses dans le rayon d action de la plate forme et avoir une vue claire de toute la partie arrière du véhicule APERTURA DE LA PLATAFORMA Fig 13 Verificar que el pulsador C4 esté soltado Para obtener la apertura de la plataforma apretar el pulsador C5 1 y contemporáneamente portar la palanca C5 a la iz quierda hasta obtener la horizontalidad de la plataforma y su alineación con la plataforma del veh...

Page 53: ...a e manter sempre uma visão completa de toda a parte posterior do ve ículo 13 00766009 00766008 C4 C5 13 00766009 00766008 C4 C5 C5 1 C5 1 ABERTURA DA PLATAFORMA Fig 13 Verificar se o botão C4 está solto Para obter a abertura da plataforma pressionar o botão C5 1 e simultaneamente deslocar a alavanca C5 à esquerda até que a plataforma esteja completamente horizontal e nive lada com o plano do veíc...

Page 54: ...moteur électrique se refroidisse avant de reprendre les nor males opérations d entraînement de la plate forme MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA Fig 14 Ahora el montacargas está listo para su uso Parabajarla apretarelpulsador C5 1 ycontemporáneamente accionar la palanca C5 hacia abajo manteniendo estos man dos accionados también después de que la plataforma ha al canzado el terreno se obtendrá su unión c...

Page 55: ...otor eléctrico então será possível continuar com as operações de movimentação 00766008 C5 C5 1 14 00766008 C5 C5 1 14 MOVIMENTAÇÃO DA PLATAFORMA Fig 14 O Elevador de Cargas Traseiro está pronto para o uso Para abaixá la pressionar o botão C5 1 e accionar simul taneamente a alavanca C5 para baixo mantendo tais co mandos accionados mesmo depois que a plataforma alcan çou o solo neste momento apoia s...

Page 56: ...a rotation en bas de la partie infé rieure de la plateforme lorsqu elle est deja com plètement appuyée au sol ROTACIÓN DE LA PLATAFORMA Fig 15 Apretando el pulsador C5 1 y contemporáneamente accio nando hacia derecha o izquierda la palanca C5 se obtiene la rotación de la plataforma hacia arriba o abajo Este tipo de accionamiento se debe utilizar SÓLO Y EXCLU SIVAMENTE con plataforma sin carga y pa...

Page 57: ...ma para baixo se a mesma já estiver completamente apoiada ao solo 15 C5 1 00220008 00766002 C5 MAX 3 MAX 3 15 C5 1 00220008 00766002 C5 MAX 3 MAX 3 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA fig 15 Pressionando o botão C5 1 e accionando simultaneamen te à direita ou à esquerda a alavanca C5 obtêm se a rotação da plataforma para cima ou para baixo Este tipo de accionamento deverá ser realizado ÚNICA E EX CLUSIVAMENTE c...

Page 58: ...Ne pas dépasser les bords de la plateforme avec vos pieds ou autre chose quand la plateforme est en mouvement AUXILIARY CONTROL INSIDE THE VEHICLE AND AUXILIARY CONTROL OPTIONAL fig 16 To use the auxiliary control or the auxiliary control inside the vehicle first plug the corresponding push button panel into the B socket on the main console side or into the one inside the vehicle then press the C4...

Page 59: ...ELLA BOLOGNA ITALY C11 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C12 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C11 00816009 576 060 DANGER 00816009 94058 09 940583 09 94058 09 940583 09 576 060 DANGER 940583 15 B 940583 15 A 940583 15 B 940583 15 A 16 C4 00766011 B 16 C4 00766011 B COMANDO AUXILIAR INTERNO E COMANDO AUXILIAR OPCIONAL Fig 16 Para utilizar o comando auxiliar ou o comando auxiliar inter no será necessário primeiramente...

Page 60: ...lles antidérapantes lorsqu on travaille sur la plate forme SE TENIR TOUJOURS à distance des bords de celle ci AUXILIARY FOOT CONTROL EN OPTION fig 17 To use the foot controls on the platform press the C4 push button its warning light must switch on Then climb the platform and press the C10 push button with one foot and the C8 push button with the other one so the platform will rise Or press the C9...

Page 61: ...certa distância das bordas da mesma COMANDO AUXILIAR COM O PÉ OPCIONAL Fig 17 Para poder utilizar os comandos com o pé presentes sobre a plataforma pressionar o botão C4 deverá acender se a lâm pada piloto presente no seu interior portanto após ter subido na plataforma pressionar com um pé sobre o botão C10 e com o outro pé pressionar sobre o botão C8 para fazer subir a plataforma e sobre o botão ...

Page 62: ...Ne pas dépasser les bords de la plateforme avec vos pieds ou autre chose quand la plateforme est en mouvement WIRELESS CONTROL EN OPTION fig 18 To use the wireless control press the C4 push button its warn ing light will switch on then press the C13 push button to let the platform rise or else the C14 push button to let it go down These controls will operate as the C6 one to align the platform wit...

Page 63: ...0583 15 A 00220057 BOLOGNA ITALY C14 A 00220057 BOLOGNA ITALY C13 A 576 060 DANGER 00816009 940583 15 B 940583 15 A 00220057 BOLOGNA ITALY C14 A 00220057 BOLOGNA ITALY C13 A 576 060 DANGER 00816009 18 18 C4 00766019 00766019 C4 COMANDO À DISTÂNCIA OPCIONAL Fig 18 Para poder utilizar o comando à distância pressionar o botão C4 deverá acender se a lâmpada piloto presente no seu interior por tanto pr...

Page 64: ...ate forme le vée L utilisation obligatoire de deux commandes en même temps prévient tout mouvement accidentel Commandes auxiliaires à quatre fonctions optionnelles fig 19 Sur demande le hayon peut être équipé avec des comman des auxiliaires à quatre fonctions qui permettent à l opéra teur qui se trouve sur la plateforme d utiliser le pupitre de commande 1 ou la radiocommande 2 qui ont aussi les fo...

Page 65: ...C13 C14 C11 C12 1 19 C11 C12 BOLOGNA ITALY C11 C16 C15 C12 2 C14 00220058 96456 01 C16 C14 C13 C14 C15 C14 SOULEVEMENT HAYON TAIL LIFT UP ELEVACIÓN DE LA COMPUERTA ELEVAÇÃO ELEVADOR TRASEIRO 96456 06 ABAISSEMENT HAYON TAIL LIFT DOWN BAJADA DE LA COMPUERTA ABAIXAR ELEVADOR TRASEIRO 96456 05 96456 03 C13 C14 96456 07 ROTATION PLATE FOR PENDANT LA MONTEE Escamotage hayon PLATEFORM UP ROTATION Tail li...

Page 66: ...roll est obligatoire si sur la platefor me on déplace de charges sur des roues QU ON NE PEUT PAS BLOQUER roll USE OF THE ROLL STOP DEVICE OPTIONAL fig 20 Two retractable tabs 2 are fitted on request on the platform They should be used while using roll carriages This device ensures goods stopping on the platform and is pushed outwards through lever 1 According to lever 1 position tabs 2 can be floa...

Page 67: ...do sobre a plataforma movimentam se cargas sobre rodas SEM BLOCO USO DO BLOCA RODAS OPCIONAL Fig 20 Sobre a plataforma poderão ser instaladas sob pedido duas pequenas abas retráctil 2 utilizadas quando for necessário o uso de carrinhos Tal dispositivo assegura o bloqueio da mercadoria sobre a plataforma e vem colocado para fora através da alavanca 1 Conforme a posição da alavanca 1 as pequenas aba...

Page 68: ...ermeture de la plateforme doit se faire lorsque les bras sont écartés des ap puis de deux centimètres environ CIERRE DE LA PLATAFORMA Fig 21 PELIGRO En caso de plataforma replegable seguir SIEM PRE el replegado del borde cuando la misma se encuentra en posición horizontal ANTES de cada maniobra de cierre de la compuerta Elevar la plataforma hasta llevar los brazos de elevación de apoyo a los encaj...

Page 69: ...star os braços dos respectivos apoios aproxima damente dois centímetros 21 940583 19 3 C4 C5 00766008 00766014 C5 1 21 940583 19 3 C4 C5 00766008 00766014 C5 1 FECHAMENTO DA PLATAFORMA fig 21 PERIGO No caso de plataforma dobrável dobrar SEM PRE a ponta da plataforma enquanto que a pla taforma estiver na horizontal e ANTES de qual quer manobra de fechamento da plataforma do elevador Elevar a plataf...

Page 70: ... en position tem porairement dangereuse en l absence de l opérateur il faut Enlever la clé du tableau de bord RETIRO DE LOS ESTABILIZADORES OPCIONAL Fig 22 Si utilizados levantar los estabilizadores apretar el pulsador C7 hasta el completo retorno de ambos los estabilizadores DESACTIVACIÓN DE LA CENTRALITA Fig 23 Girar la llave C3 a la posición OFF y extraerla ATENCIÓN NO DEJAR LAS LLAVES COLOCADA...

Page 71: ...ncia do operador é necessário Retirar a chave do quadro de comandos 22 C3 00766015 00766002 23 00766008 C7 22 C3 00766015 00766002 23 00766008 C7 RECUO DOS ESTABILIZADORES OPCIONAL Fig 22 Se utilizados levantar os estabilizadores pressionar o botão C7 até que ambos os estabilizadores recuem completamen te PARADA DA CENTRAL Fig 23 Girar a chave C3 na posição OFF e retirar a mesma ATENÇÃO NÃO DEIXAR...

Page 72: ...t positionnée et que le té moin C2 Optional reste allumé s adresser immédia tement à un Centre Autorisé Anteo ÚLTIMAS OPERACIONES Fig 24 Si la plataforma está montada bloquearla con la manija 1 Asegurarse que las lámparas de despejo y que el testigo C2 opcional presente en la cabina estén apagados por lo tanto colocar en OFF el interruptor C1 Opcional PELIGRO Si el testigo C2 opcional se enciende ...

Page 73: ...ional continuar acesa dirigir se imedia tamente a um Centro Autorizado Anteo 24 940583 06 C1 C2 00766016 1 24 940583 06 C1 C2 00766016 1 OPERAÇÕES FINAIS Fig 24 Bloquear a plataforma através da maçaneta 1 Verificar se as luzes de evacuação da plataforma e a lâmpada piloto C2 Opcional presente na cabina estão apagadas então posicionar em OFF o interruptor C1 Opcional PERIGO Se a lâmpada piloto C2 a...

Page 74: ...mposants ci dessus présenterait n importe quel défaut s adresser IMMEDIATEMENT à un Centre Autorisé Anteo ENTRETIEN Contrôles des organes de sécurité Les hayons ANTEO SÉRIE MICROPLUS ne nécessitent pas d opérations d entretien particulièrement compliquées Ces contrôles sont nécessaires pour garantir la fiabilité du produit aussi bien que sa propre sécurité et celle d autrui Les temps dédié à ces s...

Page 75: ... one of the above mentioned components be damaged IMMEDIATELY apply to an ANTEO Authorized Service Center MAINTENANCE Checking the safety devices ANTEO SERIES MICROPLUS tail lifts do not require any particularly complicated servicing procedures These checks should be carried out in order to ensure the product reliability as for the safety of operators and third parties The time engaged in these si...

Page 76: ...tes mencionados componentes presentase una anomalía dirigirse INMEDIATAMENTE a un Centro Autorizado Anteo MANTENIMIENTO Control de los órganos de seguridad Las compuertas ANTEO SERIE MICROPLUS no requieren particulares y complicadas normas de mantenimiento Estos controles se utilizan con la finalidad de garantizar la fiabilidad del producto para la seguridad propia y de terceros El tiempo empleado...

Page 77: ...mponentes acima citados apresentar qualquer anomalia dirigir se IMEDIATAMENTE a um Centro Autorizado Anteo MANUTENÇÃO Controles nos órgãos de segurança Os elevadores traseiros ANTEO SÉRIE MICROPLUS não necessitam de particulares e complicadas normas de manutenção A execução destes controles tem o objectivo de garantir a confiabilidade do produto para a própria segurança e a de outrem O tempo empre...

Page 78: ... Le personnel du Centre Autorisé Anteo devra aussi remplir tous les blancs de la fiche spéciale ci jointe Contrôles de la machine en général Composant modalité de contrôle fréquence Toute la machine contrôle visuel avec exécution de tous les mouvements à chaque emploi possibles pour dépister tout défaut éventuel Axes et douilles fonctionnel peser manuellement sur toutes les articulations pour en c...

Page 79: ...he Anteo Authorized Service Center personnel shall also properly fill in the card enclosed to this manual Machine general checks Components type of check frequency The whole machine visual check perform any possible movement to locate anomalies during use Pins and bushings functional manually put under stress all the articulations to check the joints wear monthly visual to check the presence and e...

Page 80: ...El Centro Autorizado Anteo deberá además llenar todos los puntos de la tarjeta adjunta al presente manual Controlés a la maquina en general Componente modo de control frecuencia Toda la máquina visual con la ejecución de todos los movimientos posibles para individualizar eventual mal funcionamiento al usar Pernos y bujes las articulaciones funcionales hacer fuerza manualmente sobre todas para veri...

Page 81: ...or de cargas O Centro Autorizado Anteo deverá também preencher totalmente a ficha anexa ao presente manual Controles gerais Componente modalidade de controle freqüência A máquina em geral visual para identificar a presença e a integridade dos bloqueios durante o uso Pinos e buchas funcional forçar com as mãos sobre todas as articulações para verificar mensal o estado de desgaste das mesmas Fixação...

Page 82: ...s It might be necessary to restore the areas where the painting has been removed by the atmos pheric agents SOINS Une fois monté sur votre véhicule le hayon en devient une partie intégrante et a donc besoin des mêmes soins que la carrosserie du véhicule Eliminez les saletés et la boue avec des jets d eau froide ou tiède Utilisez aussi du shampoo ing Après la période hivernale il est particulièreme...

Page 83: ...de Engrase Podrá hacerse necesario repasar las zonas donde la pintura se ha salido debido a agentes externos CUIDADOS Visto que o elevador tornou se parte do veículo este necessitará dos mesmos cuidados re servados a carroçaria do veículo Limpar a sujeira e o barro com jactos de água fria ou morna utilizando também um shampoo Principalmente depois do inverno é necessário efectuar uma lavagem cuida...

Page 84: ...yon bloqué en position de mar che du véhicule Les points de graissage sont symétriques sur les côtés du hayon LUBRICATING POINTS fig 25 It is advisable to grease the pin lubricators with SHELL SU PER GREASE EP 1 or with greases having the same fea tures Carry out this operation under pressure both with manual pump and pneumatic pump until the lubricant applied to the part flows out The figures on ...

Page 85: ...inserida e o elevador bloqueado em posição de marcha do veículo Os pontos de lubrificação são simétricos nos lados do eleva dor PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO Fig 25 Aconselha se abastecer mensalmente os lubrificadores dos pinos com graxa SHELL SUPER GREASE EP 1 ou equiva lente O abastecimento dos lubrificadores deve ser efectuado sob pressão com bomba manual ou com bomba pneumática até que o lubrificante...

Page 86: ...s cables del panel de mandos así como el del enchufe de conexión Verificar la eficiencia del testigo POWER ON ELECTRIC SYSTEM CONTROLS fig 26 Check the battery charge check the electric connections and check that the tail lift system receives at least 21 Volt for tail lifts operating at 24 Volt and 9 Volt for tail lifts operating at 12 Volt car ry out this check when the tail lift is set in workin...

Page 87: ...cabos eléctricos do painel de botões e também as respectivas tomadas verificar a eficiência da lâmpada piloto POWER ON CONTROLES NA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 26 Controlar o estado de carga da bateria controlar as ligações eléctricas e verificar se a instala ção do elevador recebe ao menos 21 Volts para os ele vadores que operam a 24 Volts e 9 Volts para os eleva dores que operam a 12 Volts tal cont...

Page 88: ...cionamiento lo requieren es posi ble utilizar un aceite hidráulico clase ISO VG diferente del que aconsejamos HYDRAULIC FLUID REFILLING fig 27 Anteo tail lifts require a certain quantity of mineral hydraulic oil in order to work properly The tank capacity which differs according to the tail lift type and capacity is usually suitable for the hydraulic oil quantity necessary to actuate the tail lift...

Page 89: ...mpérature d application C application temperature C temperatura de aplicación C temperatura de aplicação C 27 02156007 02156007 ABASTECIMENTO ÓLEO HIDRÁULICO Fig 27 Os elevadores de carga traseiros Anteo necessitam para o seu funcionamento de uma certa quantidade de óleo hidráu lico mineral A capacidade do tanque que varia em base ao tipo e à capacidade do elevador traseiro normalmente é su ficien...

Page 90: ...con uno del mismo amperaje No intentar nunca reparar un fusible quemado o sustituirlo con un puente eléctrico REMPLACEMENT DES FUSIBLES fig 28 Les hayons élévateurs Anteo sont équipés de fusibles de pro tection pour l installation électrique 1 fusible de puissance 250 Amp situé dans le logement de batterie 2 fusible secondaire 15 Amp situé sur le tableau de bord principal Contacter un des Centres ...

Page 91: ...com a mesma amperagem Nunca tente consertar os fusíveis queimados ou substituí los com uma ponte eléctrica SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS fig 28 Os elevadores de carga traseiros Anteo são dotados de fusí veis de protecção para a instalação eléctrica 1 fusível de potência 250 Amp situado no compartimento bateria 2 fusível secundário 15 Amp situado no painel de co mandos principal Paraasubstituiçãodofusí...

Page 92: ...ENT ATENCIÓN NO DISPERSAR EN EL AMBIENTE EL ACEITE USADO ATENÇÃO NÃO DISPERSAR ÓLEO SATURADO NO MEIO AMBIENTE ISO VG 15 ISO VG 22 ISO VG 32 ISO VG 46 ISO VG 68 AGIP ARNICA 15 AGIP ARNICA 22 AGIP ARNICA 32 AGIP ARNICA 46 AGIP ARNICA 68 BP SHF LT15 ARAL VITAM GF 22 ARAL VITAM GF 32 ARAL VITAM GF 46 BP HLP68 CASTROL AWS 15 BP HLP22 ASEOL PLUS 16 110 ASEOL PLUS 16 115 CASTROL AWS 68 ESSO NUTO H15 CAST...

Page 93: ...E HYDRAULIC AND ELECTRICAL DIAGRAMS ESQUEMA HIDRÁULICO Y ELÉCTRICO ESQUEMAS HIDRÁULICOS E ELÉCTRICOS SCHEMAS HYDRAULIQUE ET ELECTRIQUE HYDRAULIC AND ELECTRICAL DIAGRAMS ESQUEMA HIDRÁULICO Y ELÉCTRICO ESQUEMAS HIDRÁULICOS E ELÉCTRICOS ...

Page 94: ...STABILISATEURS OPTIONNELLE 14 SOUPAPE DE RETENUE À COMMANDE HYDRAULIQUE 15 VÉRINS DES STABILISATEURS OPTIONNELS Hydraulic diagram 1 OIL TANK 2 ELECTRIC MOTOR 3 FILTER 4 PUMP 5 MAX PRESSURE VALVE 6 FLOW CONTROL 7 DISCHARGE SOLENOID VALVE 8 NONRETURN VALVE 9 LIFTING SOLENOID VALVE 10 ROTATION SOLENOID VALVE 11 LIFTING HYDRAULIC JACK 12 ROTATING JACK 13 STABILIZER SOLENOID VALVE OPTIONAL 14 HYDRAULIC...

Page 95: ...3 3 00220062 M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 14 15 12 00220062 M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 14 15 12 ...

Page 96: ...S C2 CONECTOR 6 PÓLOS C3 CONECTOR 6 PÓLOS C4 CONECTOR 4 PÓLOS C5 BATERIA DE BORNES 12 PÓLOS C6 CONECTOR 9 PÓLOS Unité de commande électrique installation M MOTEUR ELECTRIQUE RM RELAIS MOTEUR ST INTERRUPTEUR THERMIQUE UL UNITÉ CLIGNOTANTE EVSC SOUPAPE ELECTRIQUE D EVACUATION EVST ÉLECTROVANNE STABILISATEURS OPTIONNELLE EVR ÉLECTROVANNE ROTATION HAUT BAS EVS ÉLECTROVANNE MONTÉE DESCENTE A ALIMENTATI...

Page 97: ...OW ROJO AMARILLO ___ VERMELHO AMARELO RGn ROUGE VERT ______ RED GREEN ROJO VERDE ______ VERMELHO VERDE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 12 Br Bl B R M FUSE C2 C1 C3 B A B B Br Br Bl GrB GrB GrB B R R R B B Y Y B B Gr Gr VB VW UL EVST C6 EVR EVS EVSC RM ST BATT C5 Gn Gn Br Br Gr Gr Bl Bl B B B RB RB O RBl RW VW VB R C4 02135005 B NOIR ___________ BLACK NEGR...

Page 98: ...ANTES L1 L2 CP COMMANDE PAR PEDALE OPTION P1 BOUTON DE VALIDATION P2 COMMANDE DE DESCENTE P3 COMMANDE DE MONTÉE Truck floor electric equipment LP L E D BLINKING LIGHTS L1 L2 CP FOOT CONTROL OPTIONAL P1 COMMAND ENABLE SWITCH P2 LIFT DOWN SWITCH P3 LIFT UP SWITCH Instalación eléctrica de la plataforma LP LUCES L E D DESTELLANTES L1 L2 CP MANDO PIE OPCIONAL P1 PULSADOR DE HABILITACIÓN P2 MANDO DE DES...

Page 99: ...OW ROJO AMARILLO ___ VERMELHO AMARELO RGn ROUGE VERT ______ RED GREEN ROJO VERDE ______ VERMELHO VERDE RB Bl Bl Gr Br C2 C4 L1 L2 P3 P2 P1 LP CP 01444042 B NOIR ___________ BLACK NEGRO __________ PRETO R ROUGE __________ RED ROJO ___________ VERMELHO V VIOLET __________ VIOLET VIOLETA _________ VIOLETA Y JAUNE __________ YELLOW AMARILLO _______ AMARELO W BLANC __________ WHITE BLANCO _________ BRA...

Page 100: ...OMANDO ROTAÇÃO ALTO BAIXO 12 BOTÃO HABILITAÇÃO ROTAÇÃO 13 COMANDO SUBIDA 14 COMANDO DESCIDA C2 CONECTOR 6 PÓLOS Pupitre de commande à 2 fonctions fig A 1 PUPITRE 11 COMMANDE MONTÉE 13 COMMANDE DESCENTE C2 CONNECTEUR À 6 BROCHES Pupitre de commande à 4 fonctions fig B 1 PUPITRE 11 COMMANDE ROTATION HAUT BAS 12 BOUTON DE VALIDATION ROTATION 13 COMMANDE MONTÉE 14 COMMANDE DESCENTE C2 6 POLIGE CONNECT...

Page 101: ...l Gr Gn Br 1 11 12 13 14 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C2 1 4 2 5 3 6 Gr Bl RB 1 11 12 01444044 A B 01444043 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C2 1 4 2 5 3 6 RB Bl Gr Gn Br 1 11 12 13 14 MOLINELLA BOLOGNA ITALY C2 1 4 2 5 3 6 Gr Bl RB 1 11 12 01444044 A B 01444043 ...

Page 102: ... 2 RECEPTOR C2 CONECTOR 6 PÓLOS Comando à distância 4 funções fig B 1 TRANSMISSOR 2 RECEPTOR C2 CONECTOR 6 PÓLOS Radiocommande à deux fonctions fig A 1 TRANSMETTEUR 2 RÉCEPTEUR C2 CONNECTEUR À 6 BROCHES Radiocommande à quatre fonctions fig B 1 TRANSMETTEUR 2 RÉCEPTEUR C2 CONNECTEUR À 6 BROCHES 2 function wireless control fig A 1 TRANSMITTER 2 RECEIVER C2 6 POLES CONNECTOR 4 function wireless contr...

Page 103: ...NA ITALY 1 2 3 4 6 YGn 2 1 1 4 2 5 3 6 01444046 B C2 BOLOGNA ITALY 2 1 1 2 6 YGn 1 4 2 5 3 6 01444045 A C2 BOLOGNA ITALY 1 2 3 4 6 YGn 2 1 1 4 2 5 3 6 01444046 B C2 BOLOGNA ITALY 2 1 1 2 6 YGn 1 4 2 5 3 6 01444045 A ...

Page 104: ...ABILIZADORES OPCIONAL A ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE POTENCIA B ALIMENTACIÓN ELÉCTRICAAL MOTOR C1 CONECTOR 12 PÓLOS Commandes sur unité électrique 1 TABLEAU SUR UNITÉ DE COMMANDE 11 INTÉRRUPTEUR PRINCIPAL 12 SÉLECTEUR COMMANDES AVEC VOYANT LUMINEUX 13 FUSIBLE 15 AMP 16 BOUTON DE MONTÉE DES STABILISATEURS EN OPTION 17 BOUTON DE DESCENTE DES STABILISATEURS EN OPTION A ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE PUISSAN...

Page 105: ...13 13 FUSE C1 B A 1 11 12 13 16 17 R R R RB R R R VW VB B 02135007 FUSE C1 B A 1 11 12 13 16 17 R R R RB R R R VW VB B 02135007 ...

Page 106: ......

Page 107: ......

Page 108: ...A ITALY Phone Int 051 6906611 Fax Int 051 6906604 Internet http www anteo com e mail anteo anteo com ANTEO S p A VIA NOBILI 68 70 40062 MOLINELLA BOLOGNA ITALY Phone Int 051 6906611 Fax Int 051 6906604 Internet http www anteo com e mail anteo anteo com ...

Reviews: