background image

MISES EN GARDE

Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de 

sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.

DANGER :

 Les consignes qui suivent permettent de réduire les risques 

d’électrocution.

1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.    

  Le débrancher immédiatement.

2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.

3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans un  

  bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.

4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après l’utilisation.

5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une pièce.

     

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT : 

Pour réduire les risques de brûlure, 

d’incendie, d’électrocution et de blessure :

1.  Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.

2.   Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec 

certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.

3.  Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel. Utiliser  

  uniquement les accessoires recommandés par Andis.

4.   Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est endommagée, 

   s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est   

  tombé  dans l’eau. Le retourner plutôt à un centre de réparation Andis pour examen et  

  réparation.

5.  Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.

6.  Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.

7.  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont    

  employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.

8.   Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de coupe brisés  

ou endommagés.

9.  Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position d’arrêt,  

  puis retirer la fiche de la prise murale.

10. 

AVERTISSEMENT:

 Pendant l'utilisation, ne pas mettre l'appareil à un endroit où il  

  risque d'être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CE PRODUIT EST DESTINé à UN USAGE PROfESSIONNEL.

Afin de réduire les risques d'électrocution, cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une 

broche est plus large que l'autre). La fiche s'insère dans une prise polarisée d'une seule façon. 

Si elle refuse de s'insérer à fond, la tourner et essayer de nouveau. Si elle refuse toujours de 

s'insérer à fond, demander à un électricien agréé d'installer une prise de courant appropriée.  

Ne pas modifier la fiche.

MODE D'EMPLOI

Lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité 

comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. Brancher le 

cordon dans une prise électrique secteur de 120 volts, 60 Hz c.a., ou selon les indications qui 

figurent sur le boîtier de l'appareil. 

Pour mettre la tondeuse en marche, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et déplacer le 

bouton comme suit : position 1 pour utiliser le rasoir et position 2 pour allumer les voyants et 

utiliser le rasoir. Pour arrêter la tondeuse, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et ramener 

le bouton à sa position de départ. Après utilisation de la tondeuse Andis, enrouler le cordon et 

ranger la tondeuse dans un endroit sûr. 

Caractéristiques des voyants :

1)  Circuit de voyants, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie  

des voyants.

2) Quatre voyants pour une couverture complète des lames.

3) Les voyants robustes résistent à l'utilisation professionnelle sans griller.

4) La lumière blanche ultra-vive des voyants ne dégage pas de chaleur.

RETRAIT DU jEU DE LAMES

Avant de retirer le jeu de lames, s'assurer que le moteur de la 

tondeuse est arrêté. Pousser le mécanisme de libération des lames 

sous la charnière des lames (illustration B). Tout en tenant le 

mécanisme de libération des lames enfoncé, appuyer sur la lame, 

puis glisser doucement la lame vers l'avant (illustration C) et la 

dégager de la charnière. Si la charnière est fermée et qu'elle affleure 

avec la tondeuse, utiliser un petit tournevis pour dégager la languette 

de la charnière (illustration B).

REMARQUE:

 Des poils peuvent s'accumuler dans la cavité avant de la 

tondeuse, sous la lame. Dans ce cas, il est possible de nettoyer la 

cavité avec une petite brosse ou une brosse à dents usagée alors que 

la lame est retirée de la tondeuse (voir l'emplacement de la cavité dans 

l'illustration E).

REMPLACEMENT OU ChANGEMENT DU jEU DE LAMES

Pour remplacer ou changer le jeu de lames, glisser le support de  

lame sur la charnière de la tondeuse (illustration F) et, alors que la 

tondeuse est en marche, pousser la lame vers la tondeuse pour la 

bloquer en position.

ENTRETIEN

Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à 

l'usine. Sauf pour les mesures d'entretien décrites dans ce mode 

d'emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de 

réparation agréé par Andis.

ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE ANDIS

Les lames doivent être huilées avant, pendant et après chaque utilisation. 

Si les lames de la tondeuse laissent des stries ou ralentissent, cela 

indique clairement qu'elles manquent d'huile. Déposer quelques gouttes 

d'huile sur l'avant et le côté des lames (illustration G). Essuyer l'excès 

d'huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en aérosol ne 

permettent pas d'appliquer suffisamment d'huile pour lubrifier 

correctement les lames, mais ce sont d'excellents agents de 

refroidissement pour tondeuse. Toujours remplacer les lames 

brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever 

les poils qui adhèrent aux lames à l'aide d'une petite brosse 

ou d'une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous 

suggérons de les immerger dans un bac peu profond 

contenant de l'huile pour tondeuse Andis, pendant que la 

tondeuse fonctionne. Seules les lames doivent baigner dans 

l'huile. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés 

logées entre les lames. Après le nettoyage, arrêter la 

tondeuse, essuyer les lames avec un chiffon sec, puis 

reprendre la coupe. Si, après le 

nettoyage des lames, il apparaît 

que celles-ci ne coupent toujours 

pas, il est possible que de petits 

poils soient demeurés logés entre 

les lames supérieure et inférieure. 

Dans ce cas, il faut détacher la 

lame de la tondeuse. Glisser la 

lame supérieure sur un côté, sans 

desserrer le ressort de tension ni 

dégager la lame supérieure 

complètement de dessous le ressort de tension (voir la position de  

la lame dans l'illustration H). Passer un chiffon sec sur la surface entre 

les lames, puis déposer une goutte d'huile lubrifiante au point de 

contact des deux lames et également dans la fente-guide du ressort  

de tension (illustration H). Glisser ensuite la lame supérieure du côté 

opposé de la lame inférieure et reprendre la manoeuvre. Une fois  

la manoeuvre de nettoyage terminée, centrer la lame supérieure sur  

la lame inférieure. Manipuler et ranger la tondeuse Andis avec les  

lames vers le bas pour que l'excédent d'huile ne s'infiltre pas dans  

la tondeuse.

ChANGEMENT DU MéCANISME D'ENTRAîNEMENT DES LAMES

Si les lames ne coupent plus correctement (essayer plus d'une lame,  

car la lame utilisée pourrait être émoussée), il est possible que le 

mécanisme d'entraînement des lames ait besoin d'être remplacé.

Pour remplacer le mécanisme d'entraînement des lames, procéder 

comme suit :

1. Retirer le jeu de lames (illustration I).

2. Retirer le capuchon d'entraînement (illustration J).

3.  Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames 

(illustration K).

4.

  REMARQUE

 : Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des 

lames, noter son positionnement (pour faciliter l'installation du 

nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des 

lames (illustration L).

5.  Le roulement du mécanisme d'entraînement doit se trouver à son 

point le plus bas ; dans le cas contraire, le déplacer avec le doigt à la 

position la plus basse (illustrations M & N).

6.  Installer le nouveau mécanisme d'entraînement, aligner les trous  de 

vis et appuyer (illustration L).

7.  Fixer le mécanisme d'entraînement avec les vis de fixation 

(illustration K).

8. Remettre le capuchon d'entraînement (illustration J).

9.  Remette la lame (illustration O).
Después de completar este procedimiento, deslice la hoja superior, 

centrándola sobre la hoja inferior. Para colgar o almacenar.

   KEEP ThIS fOR YOUR RECORDS 

Form #23242 Rev. A 

       ©2007 Andis Company, USA  

           

           Printed in USA

IN CANADA

EDDIE’S ShARPENING

 202 Wallasey St., Winnipeg, Manitoba, Canada R3J 3C1

j. TARNOW CO

. 1258 Caledonia Rd., Toronto, Ontario, Canada  M6A 2X5

PRO-CARE SALES & SERVICE 

6985 Rang De La Pointe, Du Jour, St. Hyacinthe, Quebec, Canada  J2R 1A6

A.P. REPARATION

 86, Blvd. Des Enterprises, Local 104C, Boisbriand, Québec Canada J7G 2T3

COUPE POILS ENR.

115 Pointe du Jour, St. Thomas-d’Aquin, Québec Canada J0H 2A0

hOMETECh SMALL APPLIANCE 

866 Victoria Ave. E. (N. Serv. Rd.), Regina, Sask, Canada  S4N 0P2 

PERSONAL EDGE

 500 Rexdale Bvld., Etobicoke, Ontario M9W 6K5    

CENTRE DU RASOIR

 3151 Joseph Dubreuil, Lachine, Quebec, Canada H8T 3H6

R & R ShARPENING

 10734 - 178th St., Edmonton, Alberta, Canada T5S IJ3 

SASCO SMALL APPLIANCE

 10546 115 St., Edmond, Alberta, Canada T5H 3K6 

ShAVER CENTER

 218 Yonge St., PO Box 1027 Toronto, Ontario, Canada, M5B 2H6

hUDSON SALES AGENCY INC.

 103 - 7311 Vantage Way, Delta, B.C. Canada V4G 1C9 

GROOMERS REPAIR & ShARPENING

 1304 Commissioners Rd W., London, Ontario Canada N6K 1E1

QUALITY ShARPENING

 392  Whitney Ave., Hamilton, Ontario, Canada L8S 2H4

h. ChALUT CO. LTD.

 2172 Labelle Blvd., St. Jerome, Quebec, Canada J7Y 1T3

DEBOER TOOL

 68 Healey Rd. Unit 9, Bolton ON Canada L7E 5A4

Please see enclosed slip sheet or all Andis Authorized Repair Stations.
Consulte la hoja adjunta que contiene las direcciones de todas las estaciones autorizadas de reparación de Andis.
Voir la feuille jointe pour connaître les centres de réparation agréés par Andis.

ILLUSTRATION A

Mécanisme 

de verrouillage

ILLUSTRATION  B

ILLUSTRATION  C

ILLUSTRATION  B

ILLUSTRATION  F

HUILE

HUILE

HUILE

ILLUSTRATION  G

ILLUSTRATION  H

ILLUSTRATION  E

VIS DE FIXATION DU 

MÉCANISME 

D'ENTRAÎNEMENT

ILLUSTRATION  K

POSITION 

CORRECTE

DU 

ROULEMENT

ILLUSTRATION  M

POSITION 

INCORRECTE 

DU 

ROULEMENT

ILLUSTRATION  N

ILLUSTRATION  J

ILLUSTRATION  O

ILLUSTRATION  J

ILLUSTRATION  L

ILLUSTRATION  I

ATTENTION:

 Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau, 

la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manoeuvres présentent un risque 
d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse. 

ANDIS COMPANY ne pourra être tenue 

responsable de blessures par suite de telles négligences.

fACTORY REPAIR SERVICE

When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised 

to send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for 

resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully 

packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.

 

   

 

 

 

 

 

 

SERVICIO DE REPARACIÓN EN fÁBRICA 

 

 

 

Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso 

repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis 

mencionada más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba 

servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o 

por U.P.S.

SERVICE DE RéPARATION EN USINE

Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée, 

il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus 

haut) pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci 

soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de 

réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel.

f R E N C h

Manufacturer’s 12 Month Limited Warranty

Andis  warrants  this  product  to  the  original  purchaser  against  defective  material  or  workmanship  for  one 

year from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to 

operate  properly  under  normal  household  use  conditions  within  the  warranty  period  because  of  defect  in 

workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. 

The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $6.00 

to  cover  cost  of  handling,  to  any  Authorized  Andis  Repair  Station  or  to:  Andis,  1800  Renaissance  Blvd., 

Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter 

describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by 

any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use 

of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential 

damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.

Garantía  limitada  del  fabricante  de  12  meses

Andis  garantiza  al  comprador  original  que  este  producto  no  tendrá  defectos  en  los  materiales  ni  en 

la  mano  de  obra  durante  un  año  a  partir  de  la  fecha  de  compra.  Todas  las  garantías  implícitas 

también  están  limitadas  a  un  año.  Si  este  producto  Andis  no  logra  operar  correctamente  bajo 

las  condiciones  de  uso  normal  en  el  hogar  dentro  del  período  de  garantía  debido  a  defectos 

en  la  mano  de  obra  o  a  los  materiales,  Andis  reemplazará  o  reparará  la  unidad  sin  costo  alguno 

al  consumidor  por  piezas  de  repuesto  y  mano  de  obra.  El  producto  defectuoso  debe  ser  devuelto 

por  correo  asegurado  o  por  U.  P.  S.,  con  evidencia  de  compra  y  $6.00  para  cubrir  el  costo 

del  manejo  a  cualquier  Estación  de  Reparación  Autorizada  de  Andis  o  a:  Andis,  1800  Renaissance 

Blvd.,  Sturtevant,  Wisconsin  53177,  EE.UU.  En  Canadá,  sírvase  llamar  al  1-800-335-4093  para 

obtener  información  sobre  reparaciones.  Adjunte  una  carta  que  describa  la  naturaleza 

del  problema.  Andis  no  será  responsable  por  el  costo  de  reparaciones  o  alteraciones  hechas 

por  cualquier  otra  persona,  agencia  o  compañía,  ni  por  daños  incidentales  o  consecuenciales 

de  ningún  tipo,  ni  por  el  uso  de  accesorios  no  autorizados.  Es  posible  que  algunos  estados 

no  permitan  la  exclusión  de  la  limitación  de  daños  incidentales  o  consecuenciales,  de  modo 

que  la  limitación  o  exclusión  puede  no  aplicarse  a  su  caso  en  particular.

Garantie  limitée  de  12  mois

Andis  garantit  ce  produit  à  l’acheteur  initial  contre  tout  défaut  de  matériau  ou  de  fabrication 

pendant  une  période  d’un  an  à  compter  de  la  date  d’achat.  La  durée  de  toute  garantie  implicite 

se  limite  aussi  à  un  an.  Si,  pendant  la  période  de  garantie,  ce  produit  Andis  ne  fonctionne  pas 

correctement  sous  des  conditions  d’utilisation  domestique  normales,  par  suite  d’un  défaut  de  fabric

ation  ou  de  matériau,  Andis  remplacera  ou  réparera  l’appareil  sans  frais  pour  les  pièces  et  la  main

-d’œuvre.  Le  produit  défectueux  doit  être  envoyé  par  colis  postal  assuré  ou  par  UPS,  

accompagné  d’une  preuve  d’achat  et  de  6  $  pour  couvrir  la  manutention,  à  un  centre  de 

réparation  agréé  par  Andis,  ou  à  Andis,  1800  Renaissance  Blvd.,  Sturtevant,  Wisconsin, 

USA  53177.  Au  Canada,  composer  le  1-800-335-4093  pour  savoir  comment  procéder.  Joindre  à 

l’envoi  une  lettre  décrivant  la  nature  du  problème.  Andis  ne  remboursera  pas  le  coût  des 

réparations  ou  modifications  effectuées  par  toute  autre  personne,  agence  ou  société.  Andis  n’est  re-

sponsable  ni  des  dommages  indirects  ou  accessoires,  quelle  qu’en  soit  la  nature,  ni  de  l’utilisation 

d’accessoires  non  autorisés.  Certains  États  n’autorisent  pas  la  liitation  ou  l’exclusion  des  dommages 

indirects  ou  accessoires;  par  conséquent,  il  se  peut  que  la  limitation  ou  l’exclusion  qui  précède  ne 

s’applique  pas  dans  votre  cas.

Congratulations – you just went First Class when you bought this  

Andis product. Careful workmanship and quality design have been the 

hallmarks of Andis products since 1922.

¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra 

de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido 

a los productos Andis desde 1922.

Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de 

première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage 

des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.

MODEL AGCL

®

Reviews: