background image

DIRECTIVES ET RESTRICTIONS 
D’UTILISATION 

Les respirateurs 3M™ de série 5000 sont fabriqués 
comme des ensembles monoblocs. Par conséquent, 
les cartouches chimiques intégrées ne sont pas 
remplaçables. Ne pas utiliser sans les cartouches. 

Tout manquement à ces 

directives d’utilisation

 

risque de provoquer des problèmes de santé ou 
la mort.
Important

Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire 
et comprendre les présentes 

directives d’utilisation

Conserver ces directives à titre de référence.

Utiliser pour

La protection des voies respiratoires contre certaines 
vapeurs organiques conformément aux homologations 
du NIOSH, aux normes de l’OSHA, aux exigences de 
la norme Z94.4-93 de la CSA au Canada, à tout autre 
règlement en vigueur et aux directives applicables de 
3M. Avec les filtres P95 5P71 (07194) 3M™ contre 
les particules fixés, le respirateur protège contre les 
aérosols solides et liquides, notamment les huiles; 
les fumées métalliques émises par le soudage, le 
brasage, le coupage et d’autres activités de chauffage 
des métaux; les particules de peinture en aérosol et 
les pesticides.

Ne pas utiliser

Lorsque les concentrations de contaminants 
représentent un danger immédiat pour la vie ou la 
santé, sont inconnues ou sont supérieures à 10 fois la 
limite d’exposition admissible, aux normes spécifiques 
de l’OSHA ou aux règlements gouvernementaux 
applicables, selon la valeur la moins élevée.

Directives d’utilisation

1.  Tout manquement aux directives et aux restrictions 

relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la 
durée complète de l’exposition peut en diminuer 
l’efficacité et

 provoquer des problèmes de santé 

ou la mort.

2.  Avant d’utiliser ce respirateur en milieu 

professionnel, établir un programme de protection 
respiratoire écrit conforme à toutes les exigences 
de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA, 
notamment en matière de formation, d’examen 
médical et d’essai d’ajustement ainsi que de 
normes de l’OSHA relatives à des substances 
spécifiques.

3.  Les contaminants en suspension dans l’air jugés 

dangereux pour la santé englobent les particules 
trop petites pour être visibles à l’œil nu.

4.  Quitter immédiatement la zone contaminée et 

communiquer avec son superviseur si l’on décèle 
un goût ou une odeur de contaminant, ou si des 
étourdissements, une irritation ou tout autre 
malaise se manifestent.

5.  Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur 

hors des zones contaminées.

6.  Mettre les produits usés au rebut conformément 

aux règlements applicables.

Restrictions d’utilisation

1.  Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène. Ne pas 

utiliser lorsque la concentration ambiante en 
oxygène est inférieure à 19,5%.

2.  Ne pas utiliser si les concentrations de 

contaminants représentent un danger immédiat 
pour la vie ou la santé, sont inconnues ou sont 
supérieures à 10 fois la limite d’exposition 
admissible, aux normes spécifiques de l’OSHA ou 
aux règlements gouvernementaux applicables, 
selon la valeur la moins élevée.

3.  Ne pas modifier ni utiliser le respirateur de façon 

abusive ou incorrecte. Ne pas nettoyer par des 
moyens destructeurs comme l’aspiration, le lavage, 
l’air comprimé, etc.

4.  Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques 

physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou 
si l’on présente toute autre condition susceptible 
d’empêcher un contact direct entre le joint facial 
du masque et le visage.

Durée maximale d’utilisation

1.  Quitter immédiatement la zone contaminée et 

remplacer le respirateur s’il est endommagé, 
encrassé ou si la respiration devient difficile.

2.  Remplacer le respirateur conformément aux durées 

maximales d’utilisation ou plus tôt si l’on décèle 
une odeur ou un goût de contaminant, ou si une 
irritation se manifeste. Mettre les filtres au rebut 
après 40  heures ou 30 jours d’utilisation, selon la 
première éventualité, s’ils sont utilisés dans des 
atmosphères contenant uniquement des aérosols à 
base d’huile.

Avertissements et restrictions du NIOSH

Les restrictions suivantes peuvent s’appliquer. 
Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH.
A– Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante 

en oxygène est inférieure à 19,5%.

B– Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger 

immédiat pour la vie ou la santé.

C– Ne pas utiliser en présence de concentrations 

supérieures au taux établi par la réglementation.

INSTRUCTIONS FOR POSITIVE AND 
NEGATIVE PRESSURE USER SEAL CHECKS

•  Do not use with beards or other facial hair or 

other conditions that prevent direct contact 
between the face and the faceseal of the 
respirator.

Positive Pressure User Seal Check

Place the palm of your hand over the exhalation 
valve cover and exhale gently, see Diagram 7. If 
the facepiece bulges slightly and no air leaks are 
detected between your face and the faceseal, a 
proper fit has been obtained. If faceseal air leakage 
is detected, reposition the respirator on your face 
and/or readjust the tension of the elastic straps to 
eliminate the leakage. Repeat the above steps. 

If 

you cannot achieve a proper fit, do not enter the 
contaminated area. See your supervisor.
Negative Pressure User Seal Check

Place the palms of the hands to cover the face of 
the cartridge or open area of the 501 filter retainer, 
when the retainer is attached to the cartridge, to 
restrict airflow, see Diagram 8. Inhale gently. If 
you feel the facepiece collapse slightly and pull 
closer to your face with no leaks between the face 
and the faceseal, a proper fit has been obtained. 
If faceseal air leakage is detected, reposition the 
respirator on the face and/or readjust the tension 
of the elastic straps to eliminate the air leakage. 
Repeat the above steps. 

If you cannot achieve a 

proper fit, do not enter the contaminated area. 
See your supervisor.
Note: Before assigning any respirator to be 
worn in a contaminated area, a qualitative or 
quantitative fit test must be performed per 
OSHA Standard 1910.134 or CSA Standard 
Z94.4.
FIT TESTING

The effectiveness of a respirator will be reduced 
if it is not fitted properly. Therefore, either 
quantitative or qualitative fit testing must be 
conducted prior to the respirator being issued. 

Note:

 Fit testing is a U.S. Occupational Safety and 

Health Administration (OSHA) and Canadian CSA 
requirement.

QUANTITATIVE FIT TESTING 

Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted 
using a 3M™ 6000 Series Quantitative Fit Test 
Respirator Assembly.

QUALITATIVE FIT TESTING

Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ FT-10 
or FT-30 Qualitative Fit Test Apparatus can be 
conducted using the 3M™ 5000 Series Respirator 
Assembly equipped with 3M™ 5P71 Particulate 
filters and 3M™ 501 Retainers.

Respirators should be fit tested while wearing the 
personal protective equipment (PPE) the wearer 
may use in their work environment that may affect 
the fit of the respirator (e.g. hoods, hardhats, safety 
glasses, hearing protections, etc.).

Note:

 For further information concerning fit testing, 

visit www.3M.com/PPESafety, or contact 3M 
OH&ESD Technical Service at 1-800-243-4630 or a 
3M location in your region. In Canada call Technical 
Service at 1-800-267-4414.

FOR MORE INFORMATION 
In United States, contact:

Website: www.3M.com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630

For other 3M products:

1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501

USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS 

3M™ 5000 Series Respirators are manufactured as 
integral assemblies and the chemical cartridges are 
not replaceable. Do not use if the cartridges have 
been removed. 

Failure to follow 

User Instructions

 may result in 

sickness or death.
Important

Before use, wearer must read and understand these 

User

 

Instructions

. Keep these 

User Instructions

 for 

reference.

Use For

Respiratory protection from certain organic vapors 
according to NIOSH approvals, OSHA standards, in 
Canada CSA standard Z94.4-93 requirements, other 
applicable regulations and 3M instructions. When 
3M™ 5P71 (O7194) P95 Particulate Filters are 
attached, use for solid and liquid aerosol including 
oils, such as metal fumes produced from welding, 
brazing, cutting and other operations involving 
heating of metals; paint spray; pesticides.

Do Not Use For

Concentrations of contaminants which are 
immediately dangerous to life or health, are 
unknown or when concentrations exceed 10 times 
the permissible exposure limit (PEL) or according to 
specific OSHA standards or applicable government 
regulations, whichever is lower. Asbestos. 
Sandblasting.

Use Instructions

1.  Failure to follow all instructions and limitations 

on the use of this respirator and/or failure to 
wear this respirator during all times of exposure 
can reduce respirator effectiveness and 

may 

result in sickness or death.

2.  Before occupational use of this respirator, a 

written respiratory protection program must be 
implemented meeting all the requirements of 
OSHA 29 CFR 1910.134 such as training, medical 
evaluation, and fit testing and applicable OSHA 
substance specific standards. In Canada, CSA 
standard Z94.4-93 requirements must be met.

3.  The airborne contaminants which can be 

dangerous to your health include those that you 
may not be able to see or smell.

4.  Leave the contaminated area immediately 

and contact supervisor if you smell or taste 
contaminants or if dizziness, irritation, or other 
distress occurs.

5.  Store the respirator away from contaminated 

areas when not in use.

6.  Dispose of used product in accordance with 

applicable regulations.

Use Limitations

1.  This respirator does not supply oxygen. Do not 

use in atmospheres containing less than 19.5% 
oxygen.

2.  Do not use when concentrations of contaminants 

are immediately dangerous to life or health, 
are unknown or when concentration exceed 
10 times the permissible exposure limit (PEL) 
or according to specific OSHA standards or 
applicable government regulations, whichever is 
lower.

3.  Do not alter, abuse or misuse this respirator. 

Do not clean using destructive methods such as 
vacuum, wash, compressed air, etc.

4.  Do not use with beards or other facial hair 

or other conditions that prevent a good seal 
between the face and the faceseal of the 
respirator.

Time Use Limitation

1.  If respirator becomes damaged, soiled, 

or breathing becomes difficult, leave the 
contaminated area immediately and dispose of 
the respirator.

2.  Replace respirator in accordance with an 

established change schedule or earlier if smell, 
taste or irritation from contaminants is detected. 
If used in environments containing only oil 
aerosols, dispose of filters after 40 hours of use 
or 30 days, whichever is first.

NIOSH Cautions and Limitations

The following restrictions may apply. See NIOSH 
approval label.
A– Not for use in atmospheres containing less than 

19.5 percent oxygen.

B– Not for use in atmospheres immediately 

dangerous to life or health.

C– Do not exceed maximum use concentrations 

established by regulatory standards.

H– Follow established cartridge and canister 

change schedules or observe ESLI to ensure 
that cartridge and canisters are replaced before 
breakthrough occurs.

J– Failure to properly use and maintain this product 

could result in injury or death

.

3

 

Half Facepiece Respirator Assembly

 

5000 Series, Dual Cartridge, Organic Vapor/P95, Disposable

User Instructions

 for 3M™ Organic Vapor Respirator, P95 Assembly 51P71/52P71/53P71

Important: Keep these 

User Instructions

 for reference.

Ensemble respirateur à demi-masque 

De série 5000 jetable à cartouches jumelées contre les vapeurs 
organiques avec filtre P95

Directives d’utilisation 

pour l’ensemble respirateur contre les vapeurs organiques, avec filtre P95 

51P71/52P71/53P71 3M™
Important : Conserver ces 

directives

 à titre de référence.

Ensamble de respirador de pieza facial de 
media cara

Serie 5000, Cartucho dual, Vapores orgánicos/P95, Desechable

Instrucciones de uso 

para el Conjunto de respirador para vapores orgánicos 3M™, P95 

Ensamble 51P71/52P71/53P71
Importante: Conserve estas 

Instrucciones de Uso

 para referencia futura.

Conjunto Respirador Semi-facial 

Série 5000, Cartucho Duplo, Vapores Orgânicos/P95, Descartável

Instruções de Uso 

para o Respirador de Vapores Orgânicos da 3M™, P95 Conjunto 

51P71/52P71/53P71
Importante: Guarde estas

 Instruções de Uso

 para referência.

This respirator helps protect against certain airborne contaminants. 

Misuse may result 

in sickness or death. 

For proper use, see supervisor, or 

User Instructions

, or call 3M in 

U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.

W

WARNING

 

 

Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. 

Une 

mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. 

Pour tout 

renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les 

directives d’utilisation 

ou communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M au 

1 800 267-4414.

W

MISE EN GARDE

 

Este respirador ayuda a proteger contra ciertos contaminantes suspendidos en el aire.

 

El uso incorrecto puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

 Para un uso 

correcto consulte con su supervisor, lea las

 Instrucciones de uso

 o llame gratis al 

Servicio Técnico de la División OH&ES de 3M México al 01-800-712-0646.

W

ADVERTENCIA

 

Este respirador ajuda na proteção contra certos contaminantes suspensos no ar.

 O uso 

inadequado pode resultar em enfermidades ou morte.

 Para o uso adequado, consulte 

o supervisor, as 

Instruções de Uso

 ou ligue para a 3M Brasil 0800 0550705.

W

ADVERTÊNCIA

 

H– Respecter les horaires de changement établis 

pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou 
se conformer à l’indicateur de fin de durée utile 
(IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que 
des contaminants puissent s’y infiltrer.

J– L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce 

produit peuvent 

provoquer des blessures ou la 

mort.

K– Les règlements de l’Occupational Safety and 

Health Administration exigent le port de lunettes 
de protection imperméables aux gaz avec ce 
respirateur en présence de formaldéhyde.

L– Pour le changement des cartouches, des boîtiers 

filtrants et/ou des filtres, suivre les 

directives 

d’utilisation

 du fabricant.

M– Tous  les  respirateurs  homologués  doivent  être 

sélectionnés, ajustés, portés et entretenus 
conformément aux règlements de la MSHA, de 
l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.

N– Ne jamais substituer ou modifier ce produit, ni lui 

ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que 
les pièces de rechange exactes déterminées par 
le fabricant.

O– Consulter les 

directives d’utilisation

 et/

ou les manuels d’entretien pour obtenir des 
renseignements sur l’utilisation et l’entretien de 
ces respirateurs.

P– Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme 

masques chirurgicaux.

Guide de sélection et homologation de 
l’ensemble respirateur

Avant d’utiliser ces produits, l’utilisateur doit lire 
les 

directives

 et restrictions d’utilisation ainsi que 

les mises en garde fournies aux présentes ou sur 
l’emballage des produits. Pour toute question à ce 
sujet, consulter le site www.3M.com/PPESafety 
ou communiquer, au Canada, avec le Service 
technique au 1  800  267-4414. Ne pas dépasser 
les concentrations maximales établies par les 
organismes de réglementation locaux. Pour les 
homologations du NIOSH, consulter les étiquettes 
d’homologation.

Directives de nettoyage et d’entreposage

1.  Nettoyer le masque (à l’exception des filtres et des 

cartouches) avec un chiffon pour respirateur 504 
3M™ (ou l’équivalent) après chaque utilisation.

2.  Sécher à l’air dans un endroit non contaminé. 
3.  Inspecter tous les composants du respirateur 

avant chaque utilisation. En présence de 
pièces endommagées ou détériorées, mettre le 
respirateur au rebut.

4.  Une fois nettoyé, ranger le respirateur dans le 

sac, à l’abri des zones contaminées.

Durée utile des ensembles respirateurs

Utiliser les respirateurs 3M™ de série 5000 avant 
la date de péremption indiquée sur l’emballage. La 
durée utile de ces respirateurs est fonction du degré 
d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du 
type précis, de la volatilité et de la concentration 
des contaminants et des conditions ambiantes 
(humidité, pression et température). Remplacer les 
respirateurs selon un programme de remplacement 
préétabli ou plus tôt si l’on décèle un goût ou 
une odeur de contaminant, ou si une irritation se 
manifeste.

Avertissement

La mise au rebut inadéquate des respirateurs 
usés et contaminés par des matières dangereuses 
peut causer des dommages environnementaux. 
La manipulation, le transport et la mise au rebut 
des cartouches, des filtres et des respirateurs 
usés doivent être conformes aux lois fédérales, 
provinciales et municipales en vigueur.

DIRECTIVES D’AJUSTEMENT

Suivre ces directives chaque fois qu’on utilise le 
respirateur.

Directives d’assemblage du filtre

1.  Placer le filtre 5P71 (07194) 3M™ dans le 

dispositif de retenue 501 (07054) 3M™, côté 
imprimé face à la cartouche. Figure 1.

2.  Pousser le dispositif de retenue de filtre 501 

(07054) dans la cartouche. Jusqu’à ce qu’il 
s’enclenche fermement. Le filtre 5P71 (07194)

 

doit

 couvrir tout l’avant de la cartouche. 

Figure 2.

3.  Pour remplacer le filtre 5P71 (07194), retirer le 

dispositif de retenue de filtre 501 (07054) en 
soulevant la languette, comme l’illustre la figure. 
Figure 3.

REMARQUE :

 L’utilisation du dispositif de retenue 

de filtre 501 (07054) peut faciliter la réalisation de 
l’essai d’ajustement par pression négative.

DIRECTIVES D’AJUSTEMENT

Suivre ces directives chaque fois qu’on utilise le 
respirateur.

GENERAL SAFETY INFORMATION
Intended Use

The 3M™ 5000 Series Half Facepiece Respirators are NIOSH approved and designed to help provide 
respiratory protection against certain airborne contaminants when used in accordance with all use instructions 
and limitations and applicable safety and health regulations.
This product contains no components made from natural rubber latex.

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
Usage prévu

Les respirateurs à masque complet 3M™ de série 5000 sont homologués par le NIOSH et sont conçus pour 
fournir une protection contre certains contaminants en suspension dans l’air lorsqu’on les utilise conformément 
aux directives et restrictions d’utilisation et aux règlements sur la santé et la sécurité en vigueur.
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.

INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Uso previsto

Los Respiradores de pieza facial de media cara 3M™ Serie 5000 están aprobados por el Instituto Nacional 
de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) y están diseñados para ayudar a 
proporcionarle una protección respiratoria contra determinados contaminantes suspendidos en el aire, cuando 
se utiliza de acuerdo con todas las instrucciones y las limitaciones de uso además de la seguridad y las 
normas de salud aplicables.
Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural.

K– The Occupational Safety and Health Administration 

regulations require gas-proof goggles to be 
worn with this respirator when used against 
formaldehyde.

L– Follow the manufacturer’s

 User’s Instructions

 for 

changing cartridges, canister and/or filters.

M– All approved respirators shall be selected, fitted, 

used, and maintained in accordance with MSHA, 
OSHA, and other applicable regulations.

N– Never substitute, modify, add, or omit parts. Use 

only exact replacement parts in the configuration 
as specified by the manufacturer.

O– Refer to 

User’s Instructions

, and/or maintenance 

manuals for information on use and maintenance 
of these respirators.

P– NIOSH does not evaluate respirators for use as 

surgical masks.

Respirator Assembly Selection and Approvals

Before using these products, the user must read the 
specific use for, use limitations and warning information 
in the 

User Instructions

 and product packaging. For 

questions visit www.3M.com/PPESafety, or call OH&ESD 
Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, 
call Technical Service at 1-800-267-4414. Do not 
exceed maximum use concentrations established by 
local regulatory agencies. For NIOSH approval, refer to 
approval label.

Cleaning and Storage Instructions

1.  Clean facepiece after each use (excluding filters 

and cartridges), with 3M™ 504 Respirator Wipes 
(or equivalent).

2.  Air dry in a non-contaminated atmosphere. 
3.  Respirator components should be inspected prior 

to each use. A respirator with any damaged or 
deteriorated components should be discarded.

4.  The cleaned respirator should be stored in the 

bag, away from contaminated areas when not in 
use.

Service Life of Respirator Assemblies

3M™ 5000 Series Respirators should be used 
before the expiration date on respirator packaging. 
The useful service life of these respirators will 
depend upon the activity of the wearer (breathing 
rate), specific type, volatility and concentration of 
contaminants and environmental conditions such as 
humidity, pressure, and temperature. Respirators 
must be replaced in accordance with an established 
change schedule, or replace earlier if smell, taste or 
irritation from the contaminant is detected.

Caution

Failure to properly dispose of spent respirators 
contaminated by hazardous materials can result in 
environmental harm. Handling, transportation and 
disposal of spent cartridges, filters, or respirators 
must comply with all applicable federal, state, and 
local laws and regulations.

FITTING INSTRUCTIONS

Must be followed each time respirator is worn.

Filter Assembly Instructions

1.  Place the 3M™ 5P71 (07194) Filter into the 3M™ 

501 (07054) Filter Retainer so the printed side of 
the filter faces the cartridge. Diagram 1.

2.  Press the 501 (07054) filter retainer onto the 

cartridge. It should lock securely to the cartridge. 
The 5P71 (07194) filter 

must

 completely cover the 

face of the cartridge. Diagram 2.

3.  To replace the 5P71 (07194) filter, remove the 

501 (07054) filter retainer by lifting on the tab as 
shown. Diagram 3.

NOTE

: Use of the 501 (07054) filter retainer may aid 

respirator wearer in conducting a negative pressure 
user seal check.

FITTING INSTRUCTIONS

Must be followed each time respirator is worn.

Donning Respirator

1.  Place the respirator over the mouth and nose, then 

pull the head harness over the crown of the head. 
Diagram 4.

2.  Take the bottom straps in both hands, place them 

in back of the neck, and hook them together. 
Diagram 5.

3.  Position the facepiece low on the bridge of your 

nose for optimal visibility and the best possible fit. 
Diagram 6.

4.  Adjust top straps first, then the lower neck straps 

by pulling on the ends. DO NOT pull too tight! 
(Strap tension may be decreased by pushing out 
on back side of buckles).

5.  Perform a positive pressure and/or negative 

pressure user seal check. The positive pressure 
method is recommended. (See instructions below)

Mise en place du respirateur

1.  Placer le respirateur sur la bouche et le nez et 

ramener le harnais de tête au sommet de la tête. 
Figure 4.

2.  Saisir les courroies inférieures avec les deux mains, 

les placer derrière le cou et les attacher. Figure 5.

3.  Pour obtenir le meilleur ajustement et la meilleure 

visibilité possibles, placer le respirateur bas sur 
l’arête du nez. Figure 6.

4.  Ajuster d’abord les courroies supérieures, puis les 

courroies inférieures en tirant sur les extrémités. 
NE PAS trop serrer! (Pour relâcher la tension des 
courroies, pousser vers l’extérieur à l’arrière des 
boucles).

5.  Effectuer une vérification de l’ajustement par 

pression positive et/ou négative. On recommande 
la méthode par pression positive. (Consulter les 
directives ci-dessous)

DIRECTIVES DE VÉRIFICATION DE
L’AJUSTEMENT PAR PRESSION POSITIVE ET 
NÉGATIVE

•  Ne pas utiliser avec certaines caractéristiques 

physiques comme la barbe ou des poils faciaux ou 
si l’on présente toute autre condition susceptible 
d’empêcher un contact direct entre le joint facial du 
masque et le visage.

Vérification de l’ajustement par pression positive

Placer la paume de la main sur le couvercle de la 
soupape d’exhalation et exhaler doucement. Voir la 
Figure 7. Si le masque gonfle légèrement et que l’on 
ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le 
masque, l’ajustement est bon. Si l’on détecte une fuite 
d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster 
la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les 
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus. 

Si l’on ne peut 

obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne 
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter 
son superviseur.
Vérification de l’ajustement par pression négative

Placer les paumes des mains sur la surface de la 
cartouche ou sur l’ouverture du dispositif de retenue 
501, lorsque ce dernier est assemblé à la cartouche, 
afin de bloquer le passage de l’air, voir la Figure 
8. Inhaler doucement. Si le masque s’affaisse 
légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on 
ne détecte aucune fuite d’air entre le visage et le 
masque, l’ajustement est bon. Si l’on détecte une fuite 
d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster 
la tension des courroies élastiques afin d’éliminer les 
fuites. Reprendre les étapes ci-dessus. 

Si l’on ne peut 

obtenir un ajustement parfaitement étanche, ne 
pas pénétrer dans la zone contaminée. Consulter 
son superviseur.
Remarque : Effectuer un essai d’ajustement 
quantitatif ou qualitatif avant de pénétrer dans 
une zone contaminée, conformément à la 
norme  1910.134 de l’OSHA ou à la norme  Z94.4 
de la CSA.
ESSAI D’AJUSTEMENT

Un mauvais ajustement du respirateur en diminue 
l’efficacité. C’est pourquoi on doit effectuer un 
essai d’ajustement quantitatif ou qualitatif avant 
d’attribuer et d’utiliser le respirateur. 

Remarque : 

L’essai d’ajustement fait partie des exigences de 
l’Occupational Safety and Health Administration des 
États-Unis (OSHA) et de la CSA au Canada.

ESSAI D’AJUSTEMENT QUANTITATIF 

On peut effectuer un essai d’ajustement quantitatif 
(EAQN) à l’aide d’un ensemble respirateur d’essai 
d’ajustement quantitatif 3M™ de série 6000.

ESSAI D’AJUSTEMENT QUALITATIF

On peut effectuer un essai d’ajustement qualitatif 
(EAQL) avec un appareil pour essai d’ajustement 
qualitatif FT-10 ou FT-30 3M™ en utilisant un 
ensemble respirateur 3M™ de série 5000 doté de 
filtres 5P71 3M™ contre les particules et de dispositifs 
de retenue 501 3M™.
Les respirateurs doivent être soumis à un essai 
d’ajustement avec le matériel de protection individuelle 
que l’on prévoit porter dans son milieu de travail et 
qui pourrait affecter l’ajustement du respirateur (p. 
ex., cagoules, casques durs, lunettes de protection, 
produits de protection de l’ouïe, etc.).

Remarque :

 Pour obtenir de plus amples 

renseignements sur les essais d’ajustement, consulter 
le site www.3M.com/PPESafety ou communiquer, 
au Canada, avec le Service technique de la Division 
des produits d’hygiène industrielle et de sécurité 
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.

POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES 
RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :

Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 
1 800 364-3577

INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Uso pretendido

Os Respiradores de Peça Semi-facial da Série 5000 da 3M™ são aprovados pelos padrões NIOSH e 
desenvolvidos para auxiliar a fornecer proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar 
quando utilizados de acordo com todas as instruções e limitações de uso e regulamentações de segurança e 
saúde aplicáveis.
Este produto não contém componentes feitos de látex de borracha natural.

3

FACEPIECE

SIDE

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

3M Occupational Health and Environmental Safety 
Division

 

3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000 

3M Occupational Health and Environmental Safety Division 

3M Canada Company 
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1

Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité 
environnementale de 3M Compagnie 3M Canada 

C.P. 5757 
London (Ontario) N6A 4T1 

3M México S.A. de C.V.

Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
RFC TMM- 720509-PYA 

3M do Brasil Ltda. 

Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08

 

Printed in U.S.A.
3M is a tradmark of 3M Company, used under license in 
Canada.
© 2012 3M Company. All rights reserved.
Imprimé aux É.-U.
3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M, 
utilisée sous licence au Canada.  
© 3M, 2012. Tous droits réservés.

Impreso en EUA
3M es una marca comercial de 3M Company, 
usada bajo licencia en Canadá.  
© 2012 3M Company. Todos los derechos 
reservados.
Impresso nos EUA
3M é uma marca registrada da 3M Company, 
usada sob licença no Canadá.  
© 3M 2012. Todos os Direitos Reservados.

98-0060-0084-2/2 
34-8705-7211-1 

Reviews: