background image

str. 18

Die technischen Parameter sind auf dem Produktdatenschild angegeben.

Zulässige Dauerbetriebszeit: 10 Minuten

Pausenzeit vor der Wiederverwendung: 30 Minuten

Schallpegel der Anlage (LWA): 77 dB(A)

MBP – Maximale Motorleistung 1900 W

Technische Daten

① 

Maschinenantrieb  -  jeder  Maschinenantrieb  ist  auf  die 

Montage 

der 

ZELMOTOR 

Zermahlungs- 

und 

Zerkleinerungseinheit  abgestimmt.Im  unteren  Teil  des 

Gerätes befinden sich Lüftungsöffnungen, die den Motor vor 

Überhitzung schützen.

1a Betriebstaste     1b Blockadetaste

Zermahlungseinheit:

② 

Zermahlungskammer.

③ 

Schnecke mit montierter Kupplung.

④ 

Messer.

A - Beschreibung des Gerätes

⑤ 

Sieb mit Öffnungen 4 mm.

⑥ 

Mutter.

⑦ 

Beschickungsschüssel.

⑧ 

Schieber.

Ausstattung des Gerätes:

     Sieb mit Öffnungen 8 mm

     Sieb mit Öffnungen 2,7 mm

     Metzgeraufsatz.

     

Aussparung für den Stecker.

9

10
11
12

① 

Schnecke.

② 

Kupplung.

③ 

Schraube M4x20.

Die Maschine verfügt über einen mechanischen Überlastschutz, der 

den  Motor  vor  Schäden  (z.  B.  beim  Eindringen  von  Knochen) 

schützt.

Ersetzen Sie die beschädigte Kupplung durch eine neue:

  die  Schraube  (3)  in  der  Schnecke  bei  zerstörter  Kupplung 

herausdrehen, 

 beschädigte Kupplung (2) entfernen,

 neue Kupplung (2) aufsetzen und mit der Schraube (3) festziehen.

B - Mechanischer Motorschutz

Nehmen Sie den Antriebskörper (1) und alle Zubehörteile aus der 

Verpackung.Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

① 

Stellen Sie den Antrieb (1) auf eine harte Oberfläche in der Nähe der 

Steckdose, so dass die Lüftungsöffnungen nicht behindert werden.

• 

Waschen  Sie  die  Ausstattungsteile  vor  der  ersten  Benutzung  der 

Maschine. Fetten Sie das Messer und die Siebe mit Speiseöl.

• 

Montieren Sie die Ausstattung und schließen Sie sie an den Antrieb an.

② 

Stecken Sie das Verbindungskabel in die Netzsteckdose.

③ 

Starten Sie die Maschine durch Drücken des Schalters (1a).

BETREIBEN  SIE  DAS  GERÄT  NICHT  TROCKEN.  Trockenlauf 

kann das Gerät beschädigen.

C - Vorbereitung der Maschine auf den

Betrieb und deren Inbetriebnahme

Platzieren Sie in die Zermahlungskammer (2) nacheinander:

① 

Schnecke (3) mit der Kupplung nach innen.

② 

Schieben Sie auf den Schneckenbolzen (3) das Messer (4).

③ 

Sieb (z. B. 5) so, dass der Kammervorsprung (2) in die Rille 

des Siebumfangs passt.

④ 

Ziehen  Sie  die  Mutter  (6)  an,  bis  Sie  einen  Widerstand 

spüren, um alle Teile der Zermahlungseinheit zu fixieren.

⑤ 

Befestigen  Sie  die  montierte  Zermahlungseinheit  am 

Antrieb (1) und drehen Sie sie in die Position, in der Sie das 

"Klicken" der Verriegelung hören.

⑥ 

Platzieren  Sie  die  Beschickungsschüssel  (7)  in  der 

Zermahlungskammer.

D - Arbeit mit der Zermahlungseinheit 

Platzieren Sie in die Zermahlungskammer(2) nacheinander:

① 

Schnecke (3) mit der Kupplung nach innen.

- Auf den Schneckenbolzen (3) Sieb mit Öffnungen 8 mm (9).

② 

Metzgeraufsatz (11).

-Ziehen Sie alle Teil mit der Mutter (6) – stark bis zum Anschlag fest.

③ 

Befestigen Sie die montierte Zermahlungseinheit am Antrieb (1) 

und drehen Sie sie in die Position, in der Sie das "Klicken" der 

Verriegelung hören.

④ 

Platzieren Sie die Schüssel (7) in die Zermahlungskammer(2).

Vor dem Aufsetzen des Gründels (Darmhülle) wird dieser ca. 10 

Minuten in warmem Wasser eingeweicht.

• 

Setzen  Sie  einen  nassen  Kolben  auf  die  Metzgerkappe  (11), 

achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen in der Kappe nicht 

verstopfen.

Die den Darm füllende Fleischmasse darf nicht "zu dünn" sein.Ein 

hoher Flüssigkeitsgehalt kann zu Leckagen und zum Eindringen in 

die Maschine führen.

E - Arbeit mit dem Metzgeraufsatz 

Summary of Contents for 489.8

Page 1: ... MASZYNKA DO MIELENIA TYP 489 8 489 81 Instrukcja użytkowania MASZYNKA DO MIELENIA str 4 7 str 7 10 str 10 13 PL руководство пользователя МЯСОРУБКА RUS інструкції з експлуатації М ЯСОРУБКА UA str 13 15 str 16 19 User manual MEAT MINCER EN Hackmaschinenanleitung FLEISCHWOLF DE ...

Page 2: ...str 2 ...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ...oprzez otwory wentylacyjne w dolnej części urządzenia przelew awaryjny Należy dokładnie montować zespół mielący ponieważ niepoprawnie skręcony spowoduje niepoprawną jakość mielenia jak również może być powodem stępienia nożyka i sitka Stępiony nożyk i sitko należy wymienić na nowe W trakcie pracy maszynki nie przesłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie Maszynki nie ustawiać na miękkim podłożu Ni...

Page 6: ...e nie były zasłonięte Przed pierwszym użyciem maszynki umyć elementy wyposażenia Nożyk i sitka nasmarować olejem jadalnym Zmontować odpowiednie wyposażenie i dołączyć do napędu Włożyć przewód przyłączeniowy do gniazdka sieciowego Przyciskiem wyłącznika 1a uruchomić maszynkę NIE NALEŻY PRACOWAĆ URZĄDZENIEM NA SUCHO Używanie urządzenia na sucho może doprowadzić do zniszczenia sprzętu ...

Page 7: ... niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili bez wcześniejszego powiadamiania w celu dostosowania do przepisów prawnych norm dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych handlowych estetycznych i innych ...

Page 8: ...отдайте её в сервис Мясо предназначенное к перемалыванию отделите от костей сухожилий хрящей и жил Перед перемалыванием большие продукты порежьте на куски которые можно положить в камеру узла перемалывания Не перемалывайте сухой мак Перед перемалыванием мак должен быть предварительно запарен и замочен в течение более десяти часов Для мытья металлических частей используйте мягкую щётку Убедитесь чт...

Page 9: ...ционные отверстия в корпусе Перед первым использованием мясорубки вымойте элементы оборудования Смажьте нож и сито пищевым маслом Смонтируйтесоответствующееоборудованиеиподключитекприводу IВставьте электропровод в розетку электросети Кнопкой выключателя 1a включите мясорубку НЕ ЗАПУСКАЙТЕ УСТРОЙСТВО ВХОЛОСТУЮ Использование устройства вхолостую может привести к повреждению оборудования ...

Page 10: ...ойства не по назначению или неправильной эксплуатацией Производитель оставляет за собой право вносить изменения в изделие в любое время без предварительного уведомления в целях соблюдения правовых норм стандартов директив или по структурным коммерческим эстетическим и другим причинам ...

Page 11: ...д використовувати лише одну решітку ПОРАДА Інформація щодо виробу та інструкції із застосування Пристрій призначений тільки для домашнього використання Він не призначений для використання в ресторанному бізнесі Після закінчення вийміть штекер з єднувального кабелю з розетки Оберніть кабель навколо профільованоїпорожниниівставтекабельнийштекерв спеціально підготовлене місце Якщо комбайн не запускає...

Page 12: ...я сосисок До камери подрібнювання 2 встановити почергово Муфту 3 шнеком всередину На хвостовик шнека 3 Розмір 12 Насадку для сосисок 11 Затягніть всі елементи гайкою 6 міцно до опору Встановітьзібранийподрібнювальнийблокнапривід 1 іповерніть його до позиції де ви почуєте клацання системи блокування Встановіть чашу для засипання 7 на камеру подрібнювання 2 Перед накладанням кишкової оболонки для фо...

Page 13: ...uits into salads and preserves Dear Customers Before using the device carefully read the entire user manual and keep it for further reference Make sure you understand the following guidelines DANGER WARNING Failure to follow the user manual may result in injuries or electric shock Do not use the device if its plug power cord or other parts are damaged If the power cord is damaged it should be repl...

Page 14: ...e the grinder and equipment to temperatures above 60 C which may damage the grinder Use only the pusher to push food products The use of other objects may damage the grinder and the drive Do not overload the device with an excessive quantity of product or excessive pushing Carefully assembly the grinding unit because incorrectly twisted one will cause incorrect grinding quality and may also be the...

Page 15: ...the lock Place the bowl 7 on the grinding chamber 2 Soak it before applying the casing intestinal casing in warm water for about 10 min Place the warm casing on the painting cap 11 Make sure that the ventilation holes are not blockedin the cap Meat mass filling the intestine cannot be too loose High fluid content cancause them to leak and enterinside the grinder E Work with the painting cap The sh...

Page 16: ...ocket before cleaning Wipe the drive with a damp cloth with the addition of the dishwashing liquid Wash plastic parts in warm water with the addition of the dishwashing liquid Wash metal parts in hot water with the addition of the dishwashing liquid Dry the washed parts thoroughly Assemble dry parts of the grinding chamber or the shredder Before next use wash all accessories in water with the addi...

Page 17: ...ät darf nur in Räumen bei Raumtemperatur und unter den für das Gerät in der Norm PN EN 60335 1 beschriebenen Bedingungen verwendet werden Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch Entfernen Sie die Rückstände auf den beweglichen Teilen nicht wenn das Gerät eingeschaltet ist WICHTIGER HINWEIS Eine Nichtbeachtung kann zu Sachschäden führen Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der ...

Page 18: ...tSpeiseöl MontierenSiedieAusstattungundschließenSiesieandenAntrieban SteckenSiedasVerbindungskabelindieNetzsteckdose Starten Sie die Maschine durch Drücken des Schalters 1a BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT TROCKEN Trockenlauf kann das Gerät beschädigen C Vorbereitung der Maschine auf den Betrieb und deren Inbetriebnahme Platzieren Sie in die Zermahlungskammer 2 nacheinander Schnecke 3 mit der Kupplun...

Page 19: ...armem Wasser mit Geschirrspülmittel Waschen Sie die Metallteile in heißem Wasser mit Geschirrspülmittel Trocknen Sie die gewaschenen Teile gründlich ab Bauen Sie die trockenen Teile der Mahlkammer oder der Zerkleinerung zusammen Waschen Sie alle Zubehörteile vor der Verwendung in Wasser mit einem Geschirrspülmittel Sorgfältig ausspülen und abtrocknen Die Siebe und Messer sollten gefettet werden sc...

Page 20: ......

Reviews: