background image

Summary of Contents for XZ550RJ

Page 1: ... I I TI iEMAINS THE PROPERTY ot MOLLER YAMAHA L WHO RESE WE THE RIGH RECOVER POSSESSION AT A SERVICE MAN UA MANl JL D ATELIE MANUAL DE SER IC ...

Page 2: ...ELIER 1982 Yamaha Motor Co Ltd t 1ere Edition May 1982 Tous droits reserves Toute reimpression ou utilisation sans la permission ecrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprime au Japon XZ550RJ MANUAL DE SERVICIO 1982 de Yamaha Motor Co Ltd 1a Edici6n Mayo 1982 Todos los derechos reservados Se prohibe la reimpresi6n o uso de este material sin la autorizaci6n escrita de Yamaha M...

Page 3: ...FEATURES PARTICULARITES CARACTERISTICAS XZ550RJ XZ550RJ XZ550RJ ...

Page 4: ...utomatiquement force l air a travers le radiateur Le circuit comprend un vase d expansion qui rend inutile la presence d air dans le radiateur et elimine toute perte de liquide de refroidissement meme les jours les plus chauds Un thermostat monte dans le bloc moteur permet une rapide chauffe du moteur et une bonne stabilisation de la tem perature du liquide d e refroidissement SISTEMA REFRIGERANTE...

Page 5: ...combustion l efficacite d admis sion est done remarquablement bonne Une pompe de reprise est montee dans chaque ensemble carburateur pour elirniner toute hesitation lorsque l accelerateur est ouvert a bas regime Une pompe a essence envoie essence du reservoir aux cuves a flotteur et un regulateur renvoie tout exces d essence au reservoir Carburador de tiro invertido El sistema de inducci6n de esta...

Page 6: ...e d une soupape d admission et d une soupape d echappement En utilisant deux soupapes legerement plus petites a la place d une grosse soupape la surface d orifice est considerablement augmentee Ceci permet un plus grand debit de melange carbure et de gaz d echappement En plus Jes soupapes plus petites et done plus legeres sont plus faciles acontr6ler aregime eleve elles suivent mieux Jes profils d...

Page 7: ...UEL D ATELIER 1982 Yamaha Motor Co Ltd Jere Edition May 1982 Tous droits reserves Toute reimpression OU utilisation sans la permission ecrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite lmprime au Japon XZ550RJ MANUAL DE SERVICIO 1982 de Yamaha Motor Co Ltd 1a Edici6n Mayo 1982 Todos los derechos reservados Se prohibe la reimpresi6n o uso de este material sin la autorizaci6n escrita de Ya...

Page 8: ...utomatiquement force l air a travers le radiateur Le circuit comprend un vase d expansion qui rend inutile la presence d air dans le radiateur et elimine toute perte de liquide de refroidissement meme les jours les plus chauds Un thermostat monte dans le bloc moteur permet une rapide chauffe du moteur et une bonne stabilisation de la tem perature du liquide d e refroidissement SISTEMA REFRIGERANTE...

Page 9: ...e d une soupape d admission et d une soupape d echappement En utilisant deux soupapes legerement plus petites a la place d une grosse soupape la surface d orifice est considerablement augmentee Ceci permet un plus grand debit de melange carbure et de gaz d echappement En plus Jes soupapes plus petites et done plus legeres sont plus faciles acontr6ler aregime eleve elles suivent mieux Jes profils d...

Page 10: ...ambre quand les soupapes d admis sion se ferment la chambre aspire une quantile de melange air essence Quand les soupapes d admission se rouvent le melange de de la chambre jaillit par les tubes et penetre dans les cylindres se melangeant a et faisant tour billonner la charge d admission principale La charge tourbillonnante est alors comprimee et allumee brulant plus completement et delivant plus ...

Page 11: ...si amelioree La suspension avant afourche aaxe deporte fonctionne superbement L emplacement de axe contribue a l obtention d un faible em pattement permettant une conduite rapide et sprotive La suspension arriere Yamaha Mono cross donne les excellentes caracteristiques de maniabilite et confort pour lesquelles elle est renommee La precontrainte de ressort peut etre reglee sur cinq positions CUADRO...

Page 12: ...ures inherents a la technique de reparation de motocyclettes Sans une telle connaissance execution de reparations ou de l entretien de ce modele peut le rendre impropre a l emploi et ou dangereux La Yamaha Motor Company Ltd s efforce en permanence d ameliorer tous ses produits Les modificacions et Jes changements signi ficatifs dans Jes caracteristiques ou Jes pro cedures seront notifies a tous Je...

Page 13: ... Un ATTENTION indique Jes procedures spe ciales devant etre suivies pour eviter d endom mager la machine U4 hM 3i ii Un AVERTISSEMENT indique Jes procedures speciales devant etre suivies pour eviter un accident a l utilisateur de la machine ou ala personne l inspectant ou la reparant DEPARTEMENT TECHNIQUE DIVISION INTERNATIONALE YAMAHA MOTOR CO LTD La informaci6n particularmente importante se dist...

Page 14: ... ...

Page 15: ...A_P_P_EN_o_1c_E_s______ jTABLE DES MATIERES I RENSEIGNEMENTS GENERAUX INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES IREVISION DU MOTEUR ICARBURATION IPARTIE CYCLE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT IPARTIE ELECTRIQUE IAPPENDICES CONTENIDO INFORMACION GENERAL INSPECCIONES Y AJUSTES PERIODICOS REVISION DEL MOTOR CARBURACION CHASIS SYSTEMA REFRIGERANTE PARTE ELECTRICA APENDICES ...

Page 16: ......

Page 17: ...IAUX 1 3 Pour la mise au point 1 3 Pour la reparation du moteur 1 4 Pour la reparation de la partie cycle 1 12 Pour la reparation de la transmission intermediaire 1 13 Pour la reparation de la transmission par cardan 1 15 Pour les composants electriques 1 1 7 CAPITULO 1 INFORMACION GENERAL IDENTIFICACION DE LA MOTOCICLETA 1 1 Numero de serie del cuadro 1 1 Numero de serie del motor 1 1 HERRAMIENTA...

Page 18: ...droit du tube de la colonne de direction Numero de serie du moteur Le numero de serie du moteur est poirn onne sur le bossage situe sur le cote arriere droit du moteur Numero de debut de serie IXZ550 RJ I I6R OOOIOI 1 1 INFORMACION GENERAL IDENTIFICATION DE LA MOTOClCLETA Numero de serie del marco El numero de serie del marco esta estampado en el lado derecho del tubo principal de la direcci6n 1 F...

Page 19: ...s de ces numeros servent pour identification du modele Jes chiffres restants constituent le numero de production de unite 1 2 NOTA _____________ Los tres primeros d fgitos de estos numeros son para identificaci6n del modelo en tanto que los d fgitos restantes corresponden al numero de producci6n de la unidad 1 Engine serial number 1 Numero de serie du moteur 1 Nllmero de serie del motor ...

Page 20: ...rs inductif P N 90890 03082 Lampe stroboscopique inductive P N 90890 03109 Jauge de niveau d essence P N 90890 01312 Testeur de systeme de refroidissement P N 90890 01325 Compressionmetre P N 90890 03081 Depressionmetre P N 90890 03094 1 3 HERRAMIENTAS ESPECIALES Las herramientas especiales apropiadas son necesarias para poder afinar y ensamblar completa y exactamente El empleo de la herramienta e...

Page 21: ... used to hold the clutch when removing or install ing the clutch boss lock nut Cet outil est utilis6 pour tenir l embrayage lorsqu on en eve au rnonte l ecrou de fixation de noix d embrayage Esta herramienta se utiliza para sostener el embrague cuando se saca o instala Ja tuerca de traba del lomo del embrague Herramienta de ajuste del levantavalvulas P N 90890 04075 This tool is necessary to repla...

Page 22: ... must be used for removing and installing the valve assemblies Cet outil doit etre utilise pour enlever et monter les ensembles soupape Esta herramienta debe usarse para extraer e instalar los en sambles de valvulas Extractor de la gu fa de la valvula P N 90890 04064 This must be used to remove the valve guides Cet outil doit etre utilise pour enlever les guide de soupape Esta herramienta debe usa...

Page 23: ...e used when replacing the valve guide Cet outil doit etre utilisC lorsqu on change un guide de soupape Esta herramienta debe usarse para carnbiar la gu a de la viilvula lnstalador de la gu fa valvula P N 90890 04065 This tool is needed for proper installation of the valve guides Cet outil est niicessaire pour une mise en place correct des guides de soupape Esta herramienta es necesaria para una in...

Page 24: ...valvula P N YM 91043 This tool is needed to resurface the valve seat Cet ensemble est necCssaire pour rectifier les siiiges de soupape soupape Esta herramienta es necesaria para reafinar el asiento de la viilvula Extractor de volante P N 90890 01850 This tool is used for removing the flywheel Cet outil est utilise pour la dCpose du volant Esta herramienta se usa para extraer el volante ...

Page 25: ...der head secur ing nut Cet outil est utilis6 pour serrer ou desserrer les 6crous de fixa tion de culasse Esta herramienta se utiliza para aflojar o ajustar la tuerca de seguridad de Ja cabeza del cilindro lnstalador del sello de la bomba de agua P N 90890 04078 This tool is needed for proper installation of the water pump seal Cet outil est n6cessaire pour un montage correct du joint de pompe aeau...

Page 26: ...n Cet outil est utilisC pour dCposer les axes de piston Esta herramienta se utiliza para sacar el eje del embolo Llave No 30 P N YU 29843 6 This tool is used to loosen or tighten the drive axle bearing stopper bolt Cet outil est utilis6 pour desserrer au serrer le boulon de retenue de roulement d arbre de transmission Esta herramienta es necesaria para aflojar o ajustar el perno reten del cojinete...

Page 27: ...teur Esta herramienta se usa para aflojar o ajustar el perno de seguridad del segmento de la leva de cambio de velocidad Llave curva de 46 mm 1 8 in P N 90890 04079 This tool is used to loosen and tighten the primary drive gear balancer drive gear securing nut Cet outil est utilise pour desserrer et serrer 1 6crou de fixa tion de pignon de transmission primaire d entrafnement de balancier Esta her...

Page 28: ...058 1 11 Punz6n de cojinete plano instalador P N 90890 04074 Manija P N 90890 04058 These tools are used for removing and installing the crank shaft plain bearing Cet outil doit etre utilise pour extraction et le montage des coussinets monobloc du vilebrequin Esta herramienta debera usarse para la extracci6n y la instala ci6n del cojinete piano del cigueiial ...

Page 29: ...ielle Este medidor es necesario para medir la separaci6n del cojinete de la biela Poignee en T P N 90890 01326 CD et support de tige d amortisseur P N 90890 04084 CV Para servicio del chasis Manija en T P N 90890 01326 CD 1 12 y soporte de la varilla de amortiguaci6n P N 90890 04084 2 This tool is used to loosen and tighten the front fork cylinder holding bolt Cet outil est utilise pour desserrer ...

Page 30: ... This tool is needed when loosening and tightening the front fork cap bolt Cet outil est necessaire lorsqu on desserre et serre le boulon capuchon de fourche avant Esta herramienta se emplea para aflojar y apretar el perno tapa de la horquilla delantera Para el servicio tecnico del engranaje inter medio Sujetador de union universal P N 90890 04062 This tool is used when adjusting gear lash in the ...

Page 31: ...his tool is needed when measuring gear back lash Cet outil est nCcessaire pour mesurer le jeu de pignon Esta herramienta es necesaria para medir el culateo del engranaje Medidor de cuadrante P N 90890 03097 These tools are used when measuring gear lash for middle gear Ce comparateur est utilise pour mesurer le jeu de pignon de la transmission intermediaire Estas herramientas se emplean para medir ...

Page 32: ...890 04011 This tool is needed to disassemble and reassemble the middle gear damper Ce outil est necessaire pour d6monter et remonter l amortis seur de la transmission intermediaire Esta herramienta es necessario para desmontar y remontar et amortriguador del engranaje media Herramienta de medici6n del juego del engranaje de transmisi6n final P N 90890 01230 This tool is needed when measuring gear ...

Page 33: ...is tool is needed when measuring gear lash Cet outil est necessaire lorsqu on mesure le jeu de pignon Esta herramienta es necesario para medir eJ juego deJ en granaje Llave para reten de cojinete P N 90890 04077 This tool is used to loosen or tighten the bearing retainer Cet outil est utilis6 pour desserrer et serrer la retenue de roule ment Esta herramienta se usa para aflojar o apretar el reten ...

Page 34: ...composants electriques Les differents emplois de ces outils sont de crits dans le Chapitre 7 Electro testeur ELECTRO TESTER P N 90890 03021 Testeur de poche POCKET TESTER P N 90890 03104 1 17 Para los componentes electricos El uso de estas herramientas se describe en el Capftulo 7 Probador de bolsillo P N 90890 03021 Electroprobador P N 90890 03104 ...

Page 35: ...rburateurs 2 21 Regime de ralenti 2 22 Huile du moteur 2 23 Liquide de refroidissement 2 27 Reglage de l embrayage 2 28 Controle de I avance aI allumage 2 30 Mesure de la pression de compression 2 32 PARTIE CYCLE 2 34 Huile de la transmission finale 2 34 Filtre aair 2 35 Frein avant et frein arriere 2 37 Reglage du contacteur de feu frein 2 39 Plaquettes de frein avant 2 40 Machoire du frein arrie...

Page 36: ... fourche avant 2 43 Reglage d amortisseurs arriere 246 Reglage de la tete de fourche 2 47 Roulements de roue 248 Roue avant 248 Roue arriere 249 Robinets aessence 2 49 Roues en aluminimum 2 51 PARTIE ELECTRIQUE 2 53 Batterie 2 53 Phare 2 55 Fusibles 2 58 Liquido de frenos 2 41 lnspecci6n y lubricaci6n de cables 2 42 Pedales del freno y cambios palanca del freno y embrague 2 43 Soportes central y l...

Page 37: ...umidity then al I parts must be lubricated much more frequently that shown on the chart to avoid damage caused by water to metal parts PERIODIC MAINTENANCE Item Remarks Initial 500 300 1 500 1 000 Cylinder s Check compression Valve s Ch_ ck Adjust valve cleara Spark plug s lnspect I n or replace as required 0 0 Air filter Drytype Clean Replace as r d 0 I Carburetor s Check operation djust as requi...

Page 38: ... motor oil pivots Front forks Drain completely Replace SAE 10W 30 type SE motor oil Check specifications Steering bearins Inspect thoroughly Pack Medium weight wheel bearing grease moderately Speedometer gear hosing Inspect thoroughly Pack Litium base grease moderately Coolant Replace See page 2 27 NOTE _____________________________ Brake flu id replacement 1 When disassembling the master cylinder...

Page 39: ...er Jes degats causes par l eau aux pieces metalliques ENTRETIEN PERIODIQUE Initial Description Remarques 500 300 1 500 I OOO Cylindre s VCrifier la compression Soupape s VCrifier et ajuster le jeu des soupapes Bougie s ContrOler et nettoyer au remplacer si nCcessaire 0 Filtre 3 air Type see Nettoyer et remplacer si nCcessaire 0 Carbureteur s VC rifier le fonctionnement et ajuster si n6cessaire Sys...

Page 40: ...ser ICgCrement Huile moteur SAE 10 V 30 Vidanger la lotalite du fluide Fourches avant Remplaccr verifier selon des spCcifications Huile moteur SAE 10 V 30 type SE Roulements de direction verifier complCtement et remplir Graisse semifluide pour roulement moderCment de roue Carter d cngrenage d indi verifier complCtement et remplir Graisse abase de lithium cateur de vitesses moderCment Liquide de re...

Page 41: ...indica en el diagrama esto evitara el dafio causado por el agua a las piezas metalicas MANTENIMJENT PERIODICO Item Observaciones lnicialmente 5001300 1 500 11 OOO Cilindro Revisar la compresi6n va1vulas Revisar ajustar el despeje de las valvu as ___ _ Bujas lnspeccionar Umpiar o cambiar si es necesario 0 Filtro de aire Tipo seco Limpiar cambiar si es necesario 0 Carburador Revisar el funcionamient...

Page 42: ...e del pedal de freno Aplicar ligeramente Aceite de motor SAE 1OW 30 I 0 0 I Eje de pedal de cambio 0 0 Freno y pivote de la Aplicar ligerament Aceite de motor SAE 1OW 30 paranca de embrague Pivotes de soportes Aplicar ligerament Aceite de motor SAE 1CNV 30 0 0 central y lateral Horquilla delantera Drene completamente Cambi Aceite de motor SAE 10W 30 0 0 overtificar las especificaciones tipo SE Rod...

Page 43: ...omo sigue NOTA _____________ La holgura de la valvula debe medirse cuando el motor este frfo al tacto 1 Levantar el asiento y sacar las tapas laterales el tanque de combustible el conjunto del filtro de aire y los tubos de ventilaci6n del carter 1 Fuel tank holding bolt 1 Bouton de fixation de reservoir d essence 1 Perno de sujeci6n del dep6sito de combustible Apres avoir enleve l ensemble filtre ...

Page 44: ...uis enlever le cadre de tube incline droit 4 Debrancher le capuchon de bougie de chaque cyIindre 5 Enlever les couvercles de culasse N B _______________ Prendre garde a ne pas perdre Jes bouchons a huile situes au sommet des chapeaux d arbre ft Carnes 1 Down tube frame 1 Cadre de tube incline 1 Mensula del tubo inferior 2 8 NOTA _____________ No sera necesario sacar por complete el radiador de la ...

Page 45: ...ort haut PHM Le jeu de soupape doit etre contr61e et regle quand le piston est au PMH sur la course de compression Le piston est au PMH sur la course de compression quand Jes deux dispositifs de reglage de soupape out dujeu N B ______________ Vu du cote gauche de la motocyclette le volant doit etre tourne agauche 1 Emblem plate 2 Timing plug 1 Plaque embleme 2 Bouchon de lampe stroboscopique 1 Pla...

Page 46: ...ance This must be measured carefully Intake valve cold 0 11 0 15mm 0 0043 0 0059 in Exhaust valve cold 0 16 0 20mm 0 0063 0 0079 in 8 Utiliser une jauge d epaisseur pour mesurer le jeu Si le jeu est incorrect relever le montant mesure Cette mesure doit etre faite tres soigneusement Soupape d admission i froid 0 1 I 0 15 mm 0 0043 0 0059 in Soupape d echappment i froid 0 16 0 20 mm 0 0063 0 0079 in...

Page 47: ...t comme suit a Chaque poussoir de soupape porte une fente Sur Jes cotes admission et echap pement ces fentes doivent etre face a face avant de monter l outil de reglage de poussoir b Tourner le vilebrequin jusqu a ce que la marque d identification d arbre a cames IN ou EX soit en haut Monter l outil de reglage de poussoir sur l arbre a cames Le repere de cet outil et la marque d identification de ...

Page 48: ...ol does not con tact the mating surface of the cylinder head and the cylinder head cover NOTE When installing the tappet adjusting tool onto the camshaft be carefu I so that the lobe of the tool does not ride on the pad Uii0 i Ui il ________ Lorsqu on tourne le vilebrequin prendre garde a ce que l outil de reglage de poussoir ne touche pas le plan de joint superieur de la culasse N B _____________...

Page 49: ...rt Read across e Le choix des cales correctes se fait comme suit Utiliser le tableau approprie pour Jes soupapes d echappement ou d admis sion I Trouver le numero de la cale d ori gine mise en place sur le tableau Reperer la colonne du tableau 2 Trouver le jeu de soupape mesure it l etape I sur le tableau Reperer la ligne du tableau 2 13 d Sacar los cojines de los los elevadores Cada elevador pose...

Page 50: ...n des colonne et ligne reperees ci dessus donne le nouveau numero de cale EXEMPLE Soupape d admission cale installee No 250 lire vers le bas Jeu mesure 0 32 mm 0 013 in lire en travers Nouveau numero de cale No 270 intersection de la colonne et de la ligne 2 14 NOTA _____________ El numero de cojfn nuevo se usara coma gu fa solamente Verificar el procedimiento de elecci6n por media de los siguient...

Page 51: ... 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0 66 0 70 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0 71 0 75 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 VALVE CLEAAANCE eng1ne coldJO 16 0 20mm 0 0062 0 0079 in 0 76 0 80 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 Example Installed 1s 250 Measured clearance 1s O32mm 0 013 in 0 81 0 85 265 270 275 280 285 290 295 ...

Page 52: ...300 305 310 315 320 0 66 0 70 245 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0 71 0 75 250 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 0 76 0 80 255 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 VALVE CLEARANCE engine cold 0 21 0 25 mm 0 0083 0 0098 in 0 81 0 85 260 265 270 275 280 285 290 295 300 305 310 315 320 Example n talled 1s 250 Mea ured clearance 1s O32 ...

Page 53: ...r Jes pieces deposees in verser la procedure de depose Bien faire attention au montage du couvercle de culasse 15 Tourner le vilebrequin d environ 290 degres a gauche pour mettre le piston du cylindre arriere au PMH Repeter la pro cedure ci dessus pour contr6ler regler le jeu de soupape Contr6ler le joint de chaque couvercle de culasse Si un joint est endommage le changer 16 Monter Jes couvercles ...

Page 54: ..._______ Al instalar la cubierta de la culata asegurese que todas las tapas de levas se hallen cubiertas por los tapones de aceite 1 Oil plug 1 Plot d huile c___ _ __ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 1 Tap6n de aceite N B _______________ Le couvercle de culasse portant le trou de fixation du plus petit tube de ventilation de carter doit etre monte sur le cylindre avant et celui portant le trou de fixati...

Page 55: ...e 15 Nm 1 5 m kg 11 ft Jb Bougies I Contr6ler l etat l usure et l ecartement des electrodes Contr6ler aussi la couleur de l isolateur 2 Si necessaire nettoyer la bougie avec un appareil de nettoyage de bougie Utiliser une jauge cylindrique pour regler l ecarte ment des electrodes ii la valeur specifiee 3 Si Jes electrodes sont trop usees changer la bougie 4 Lors du montage d une bougie toujours ne...

Page 56: ...ies de depression ne sent pas craqueles ou endommages Les changer si necessaire Echappement I Resserrer Jes boulons de collerette de tuyau d echappement et Jes boulons de bride de pot d echappement Couple de serrage Boulon de collerette de tuyau d echap pement 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Boulon de bride de pot d echappe ment 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 2 Changer Jes joints de tuyau d echappe ment et ou J...

Page 57: ...s tuyauteries a depression du raccord de carburateur puis monter Jes tuyauteries du depressiometre sur chaque raccord de carburateur N B ______________ Le reccord de carburateur du cylindre avant est minie de deux tuyauteries a depression Deconnecter la tuyauterie de plus petit dia metre et laisser celle de plus gros diametre en place sur le raccord de carburateur 2 21 Sincronizaci6n del carburado...

Page 58: ...lenti I Demarrer le moteur et le laisser chauffer pendant quelques minutes 2 Regler le regime de ralenti du moteur a la valeur specifiee en reglant la vis butee de papillon du carburateur du cylindre arriere La rotation adroite de la vis butee de papillon augmente le regime du mo teur la rotation a gauche le diminue Utiliser un compte tours pour contr6ler et regler le regime du moteur 2 22 2 Girar...

Page 59: ...d huile I Enlever la motocyclette sur bequille centrale Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes N B ______________ Lors du contr6le du niveau d huile s assurer que la motocyclette est bien verticale une legere inclinaison de c6te peut entrainer des erreurs de lecture 2 Arreter le moteur et verifier le niveau a travers la fenetre de niveau se trouvant sur la partie inferieure du couverc...

Page 60: ...el ques minutes 2 Mettre un bidon sous le moteur et en lever le capuchon de filtre ahuile 3 Enlever le bouchon de orifice de rem pissage d huile puis le plot de vidange 2 24 1 2 3 1 2 3 1 2 3 Level window Maximum mark Minimum mark FenCtre de niveau RepCre maxi RepCre mini Vintanilla de nivef Marca maxima Marca minima 3 El nivel de aceite debe estar entre as marcas maxima y m nima Si fuera inferior...

Page 61: ...e det orifice Prendre garde a ne pas laisser rentrer de corps etrangers dans le carter 6 Demarrer le moteur et le laisser chauffer Pendant la chauffe contr6ler s il n y a pas de fuite d huile Si l huile fuit arreter immediatement le moteur et contr6ler la cause de la fuite 7 Arreter le moteur puis contr6lerle niveau d huile 2 25 4 Reinstalar e tap6n de drenaje asequrarse que este bien apretado Tor...

Page 62: ...u filtre serrer le boulon du filtre ahuile Boulon du filtre ahuile JO Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B ________________ S assurer que le joint torique est positionne correctement 1 Oil filter cover 1 Couvercle du filtre ahuile 1 Cubierta del filtro de aceite 2 26 Cambio del aceite y filtro 1 Sacar el obturador de drenaje y drenar el aceite 2 Sacar los pernos del filtro de aceite y el elemento de filtro 3...

Page 63: ...froidissement est satisfaisant s il est compris entre Jes reperes FULL et LOW du vase d expansion Ce niveau varie suivant la tem perature du moteur Toutefois s il est audes sous du repere LOW ajouter de I eau du robinet jusqu au repere FULL Changer le liquide de refroidissement chaque deux ans Pour plus de details voir le paragraphe SYS TEME DE REFROIDISSEMENT CD 5 Agregar 2 7 L 2 4 Imp qt 2 9 US ...

Page 64: ... Du repere LOW au repere FULL 0 25 L 0 2 Imp qt 0 3 US qt Reglage de l embrayage Reglage du jeu 1 Desserrer le contre ecrou du dispositif de reglage du levier d embrayage 2 Visser ou devisser le dispositif de reglage du cable jusqu a ce que le jen du levier soit correct Resserrer le contre ecrou 2 28 1 i W iOMMtM __________ No sacar la tapa del radiador cuando el motor esta caliente ATENCION Todo ...

Page 65: ...sitif de reglage du levier 3 Enlever le bouchon de dispositif de reglage d embrayage couvercle de carter droit 4 Dessrer le contre ecrou du dispositif de reglage du plateau de pression 1 Clutch adjuster plug 1 Bouchon de dispositif de reg age d embrayage 1 Obturador del ajustador det embrague 2 29 Juego Iibre de la palanca del embrague 2 3 mm 0 08 0 12 in NOTA ____________ El procedimiento arriba ...

Page 66: ...e 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft Jb 7 Regler lejeu du levier d embrayage Controle de l avance al allumage Contr6ler l avance a l allumage avec une lampe stroboscopique en observant index fixe et Jes marques poingonnees sur le volant 2 30 5 Mover la palanca de empuje hacia adelante con los dedos hasta que se detenga Con la palanca en esta posi ci6n desatornillar el tornillo de ajuste y segun se ilustra poner...

Page 67: ...contr6ler si le volant et ou ensemble excitation n a pas de jeu et n est pas endommage Pour plus d in formations voir Chapitre 7 PARTIE ELECTRIQUE THE FLYWHEEL IS MARKED AS FOLLOWS LE VOLANT FORTE LES MARQUES SUIVANTES EL VOLANTE ESTA MARCADO ASI T 1 TDC FOR THE FRONT CYLINDER PMH POUR LE CYLINDRE AVANT TDC PUNTO MUERTO SUPERIOR PARA EL CILINDRO DELANTERD J FIRING RANGE FOR THE FRONT CYLINDER PLAG...

Page 68: ...aide du de marreur e ectrique s assurer que la bat terie est bien chargee avec l accelerateur grand ouvert jusqu il ce que la pression indiquee par le compressiometre n aug mente plus La compression doit etre comprise dans les niveaux specifies Pression de compression au niveau de lamer Standard 980 kPa 10 kg cm2 142 psi Minimale 882 kPa 9 kg cm2 128 psi Maximale 1 079 kPa 1 lkg cm2 156 psi UHiO i...

Page 69: ...ses ou endommages Si la pression reste la meme dans le cas de la mesure avec l huile un segment ou deux et les soupapes peuvent etre la ource du probleme 7 Contr6ler chacun des deux cylindres La difference de pression de compression entre les deux cylindres ne doit pas etre superieure ala valeur specifiee Difference de pression entre Jes deux cylindres Moins de 98 kPa 1 0 kg cm2 14 psi 2 33 6 Si l...

Page 70: ...ssage en ajouter ATTENTION Prendre garde a ce qu aucun corps etranger n entre dans le carter de transmission finale Changement de l huile 1 Mettre un bidon sous le carter de trans mission finale 2 Enlever le bouchon de orifice de rem plissage et le plot de vidange vidanger l huile 2 34 CHASIS Aceite de engranaje final Medici6n del nivel de aceite 1 Emplazar la motocicleta en un lugar nivelado sobr...

Page 71: ...air 1 Mettre le levier du robinet a carburant sur la position RES Enlever Jes tubes acarburant du robinet acarburant 2 Enlever le cache lateral 3 Ouvrir la selle puis en ever le boulon de fixation du reservoir acarburant 4 Enlever le collier et le couvercle di boitier de filtre a air en enlevant Jes quatre vis 5 Extraive element 2 35 1 Final gear drain plug 1 Plot de vidange de la transmission fin...

Page 72: ...s tante en passage la surface interieure de element a air comprirne Si element est endommage le remplacer 7 Remonter en inversant la procedure de depose Contr6ler si element est bien appuye contre le boftier 8 Nettoyer element du filtre a air aux intervalles specifies 2 36 1 Air tllter element 1 Element du filtre a arr 1 Elemento del filtro de aire 6 Golpee suavemente el elemento para quitar la ma...

Page 73: ...Le piston situe dans l etrier avance tandis qu une plaquette de frein s use rattrapant ainsi automatique ment le jeu entre les plaquettes et le disque de frein ATIENTION Un jeu de levier correct est primordial pour empecher tout frottement excessif du frein 2 37 ATENCI ON Nunca se ponga in marcha el motor sin haber antes instalado el elemento del depurador de aire podria causar desgaste de piston ...

Page 74: ... son extremite superieure soit au niveau de l extre mite superieure du repose pied 3 Serrer le contre ecrou du dispositif ittit0 i Miii _________ Apres avoir regle la hauteur de la pedale regler le jeu de la pedale de frein 2 38 1 Aflojar la contratuerca del ajustador de la palanca del freno 2 Girar el ajustador de forma ta que el movimiento de la palanca en su extremo sea de 5 a 8 mm 0 2 0 3 in a...

Page 75: ... _________ Apres avoir regle le frein arriere contriiler le fonctionnement du feu stop Reglage du contacteur de feu frein Le contacteur de feu est actionne par le mouvement de la pedale de frein Pour regler saisir le corps du contacteur avec votre main pour l empecher de tourner et tourner la vis dereglage Le reglage est correct si le feu stop s allume legerement avant que le frein commence a etre...

Page 76: ...choire du frein arriere Pour contr6ler voir la position de l indicateur d usure tout en actionnant la pedale de frein Si l indicateur atteint la ligne de la limite d usure changer Jes machoires 2 40 1 Main body 2 Adjusting nut 1 Corps principal 2 Ecrou de rCglagc 1 Cuerpo principal 2 Tuerca de regulaci6n Pastilla de freno delantero Examinar as pastillas del freno delantero Si cualquiera de ellas e...

Page 77: ...d c est necessaire et observer Jes precautions sui vantes Utiliser seulement du liquide de frein de la qualite designee sans quoi Jes joints en caoutchouc peuvent se deteriorer entrainant des fuites et un mauvais freinage 2 41 1 Wear limit 2 Wear indicator 1 Llmite d usure 2 Indicateur d usure 1 Limite de desgaste 2 lndicador de desgaste Lfquido de frenos En caso que el lfquido de frenos fuera in ...

Page 78: ...it etre graisse Iorsque le cable est Iubrifie puisque la poignee doit etre enlevee pour acceder ii I extremite du cable d acceleration Deux vis vrident le boitier d acceleration au guidon Une fois que ces deux vis sont en levees I extremite du cable peut etre levee pour introduire quelques gouttes de Iubrifiant dans sa gaine La poignee d acceleration etant demontee enduire la surface metallique de...

Page 79: ...e centrale et bequille laterale Lubrifier le pivot de bequille centrale et laterale Lubrifiant recommande Huile moteur 1OW30 Changement de l huile de la fouche avant Mi U i iMMH il _________ Bien soutenir la motocyclette afin qu elle ne risque pas de se renverser 1 Lever la motocyclette qu il n y ait pas de poids sur son extremite avant Enlever le guidon si necessaire 2 Enlever Jes supports de cab...

Page 80: ... chaque tube externe M88i0 i M li _________ L huile ne doit en aucun cas toucher Jes composants du frein a disque Si de l huile touchait les composants du frein a disque l eliminer avant d utiliser la motocyclette L huile diminuera l efficacite de freinage et endommagera les parties en caoutchouc de ensemble frein 2 44 3 Sacar las tapas y los pernos de las tapas de la horquilla de lostubosde la ho...

Page 81: ... 8 4 US oz Huile moteur SAE I0W30 type SE 8 Apres le remplissage pamper lentement avec Jes bras de fourche pour bien repartir l huile 9 Contr6ler le joint torique du boulon capuchon Le changer s il est endom mage IO Remonter Jes boulons capuchons puis serrer Jes boulons de bridage de fourche avant 2 45 1 Drain screw 1 Vis de vidange 1 Tornillo de drenaje 5 Cuando se haya drenado la mayor parte del...

Page 82: ...lote conditions de la route a son poids et aux I Ouvrir la selle 2 Pour augmenter la precontrainte monter le siege de ressort Pour dirninuer la precontrainte baisser le siege de ressort Dur STD Doux Position 5 I 4 de rCglage I 3 2 I 3 Remettre la selle dans sa position initiale 2 46 Tension de ajuste Perno ciego de horquilla 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Perno de apriete de horquilla delantera 20 Nm 2 0...

Page 83: ...cle pour ecrou de direction pour desserrer I ecrou annulaire super ieur de la direction Cet ecrou fait office de contre ecrou 5 Serrer I ecrou annulaire inferieur de la direction jusqu a ce que la tete de fourche soit ferme II ne doit tou tefois pas y avir de coincement Iorsque la fourche est tournee 1 Steering stem bolt 2 Pinch bolt 1 Peron del vastago de la direcci6n 2 Perno de sujeci6n 2 47 1 B...

Page 84: ...e la roue pas la vitesse du moteur ni de la transmis sion augmente Jes roulements de roue peu vent etre endommages Contriiler les roule ments de la roue avant et de la roue arriere Roue avant 2 48 6 Reapretar la tuerca anular superior de la direcci6n el perno del vastago de la direcci6n y los pernos de sujeci6n de la horquilla delantera en ese orden 7 Volver a verificar el ajuste de la direcci6n p...

Page 85: ...un des roulements a la main Changer Jes roulements s ils sont piques ou uses Robinets aessence Si un des robinets fuit ou est excessivement contamine ii doit etre enleve du reservoir a essence et verifie 2 49 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 Alzar la parte delantera de la motocicleta y hacer girar la rueda con la mano Tocar el ejo o el guardabarros delantero mientras la rueda esta girando Si se sie...

Page 86: ...et verifier son tamis de filtrage Changer ce tamis s il est serieusement contamine 3 Enlever Jes vis de avant et de I arriere du robinet puis enlever la plaque les joints le levier et la membrane 4 Verifier tous les composants et changer tous ceux qui sont endommages Si la membrane est endommagee de maniere quelconque ou si les plans de joint du robinet sont rayes ou corrodes ensem ble robinet doi...

Page 87: ...re aair uniquement Roue pour pneusans chambre aair Pneu avec ou sans chambre aair Lors de utilisation de pneus a chambre a air ii convient egalement de s assurer de bien avoir monte la chambre aair appropriee TUBE TYPE TIRE PNEU AVEC CHAMBRE A AIR NEUMATICO CON CAMARA Llantas de alum inio Hagase norma la inspecci6n de las llantas antes de andar Colocar la motocicleta sobre su pie y confirmar la au...

Page 88: ...rage d un assemblage de roue peut entrainer des performances amoindries un maniement malaise et raccourcir la longevite du pneu 5 Apres avoir installe un pneu conduire prudemment de maniere alaisser le pneu s adapter convenablement ala jante Si l on ne laisse pas cette adaptation se pro duire il pourrait en resulter des defail lances du pneu se traduisant par des dommages pour la motocyclette et d...

Page 89: ...x qui sont nuisibles pour une batterie Par consequent n utiliser que de l eau distillee 2 Lorsqu on met la batterie en place tou jours s assurer que les branchements sont corrects S assurer que le tube d aeration est correctement connecte et mis en place et qu il n est ni endommage ni obstrue 2 53 Tension del ajuste 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb SISTEMA ELECTRICO Bater a 1 El nivel del Iiquido debe hall...

Page 90: ...e avant sa premiere utilisation Si la batterie n est pas chargee correctement avant la premiere utilisation ou si le niveau de electrolyte est bas cela se traduira par une panne prematuree Conran de charge 1 6A pendant IOheures ou jusqu a ce que la densite specifique atteigne 1 280 a20 C 68 F 2 54 ATENCION La bateria debe cargarse antes de usarla para asegurar un rendimiento maxima En caso contrar...

Page 91: ... Jes plus brefs delais Tenir a l ecrat d etincelles flammes cigarettes etc Ventiler pendant la charge ou ors de l uitlisation dans une piece fermee Toujours porter des lunet tes de protection lorsqu on travaille pres de batteries TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS Phare Changement de ampoule du phare I Enlever les deux vis fixant ensemble block optique au corpos du phare 2 Debrancher Jes fils puis e...

Page 92: ...de l am poule et l intensite du flux lumineux seront defavorablement affectees Si le verre de l ampoule re9oit de l huile le nettoyer avec un chiffon bien imbibe d alcool on de diluant pour peinture ftij 0 1 tiiiii Lorsque l ampoule est allumee elle chauffe ne pas la toucher et tenir tout produit inflam mable a l ecart Ne pas toucher ampoule tant qu elle n est pas refroidie 2 56 4 Poner una ampoll...

Page 93: ...urner la vis agauche 2 Reglage vertical Desserrer la vis de reglage situee sous le corps du phare Regler verticalement en depla ant le corps du phare Lorsque le reglage correct est obtenu resserrer la vis de reglage 2 57 5 Reinstalar el ensamble de la unidad de luz al cuerpo del farol delantero Regular el haz de luz si fuera necesario Regulaci6n del haz de luz 1 Regulaci6n horizontal Para regular ...

Page 94: ...orrectement Si le fusible se regrille immediatement con tr6ler le circuit se reporter au Chapitre 7 PARTIE ELECTRIQUE it9Mi0 1 tH Sii Ne pas utiliser de fusibles d amperage super ieur a ceux recommandes Le remplacement d un fusible par un d amperage incorrect peut entrainer nn endommagement general du sys teme electrique OU merne Ull incendie 2 58 Fusible 1 Fuse 1 El bloque de fusibles esta ubicad...

Page 95: ...exhaust pipes and Carburateur tuyaux d echappement Carburadores tubos de escape inlet pipe 3 10 arriere et tube d entree 3 10 traseros y tubo de admision 3 10 Water pump cover and pipe joints 3 11 Couvercle de pompe aeau et Cubierta de la bomba de agua y unions Cylinder head covers cylinder heads raccords de tube 3 11 detubos 3 11 and cylinders 3 11 Couvercle de culasse culasse et Cubiertas del cu...

Page 96: ...71 Information importantes 3 71 Demi carter gauche 3 74 Demi carter droit 3 80 Assemblage du carter 3 81 Selecteur 3 83 Guide et pignons d entrainement de chaine de cylindre avant 3 85 Embrayage 3 89 Guide de chaine de cylindre arriere et pignon de transmission 3 93 Pignon de ba ancier et volant 3 96 Demarreur electrique et pignon intermediaire 1 3 100 Couvercles de carter pompe ahuile et filtre a...

Page 97: ...t filtre ahuile 3 120 Montage du moteur 3 121 TRANSMISSION INTERMEDIAIRE 3 128 Positionnement de l arbre de transmission 3 129 depose de l arbre de transmission intermediaire 3 13 1 Demontage 3 132 Verification 3 134 Remontage 3 134 Mesure et reglage du jeu 3 135 Culata y corona de levas 3 108 Cubiertas de culata 3 117 Cubierta de la bomba de agua tubos de union y filtros de aceite 3 120 Montaje d...

Page 98: ...l de nettoyage corrects Ainsi vous pourrez effectuer un travail propre et efficace N B ______________ Lorsdu demontage du moteur garder Jes pieces connexes ensemble Ceci comprend Jes pignongs cylindres pistons et autres pieces qui se sont accouplees par usure normale Les pieces connexes doivent etre reutilisees en un ensemble ou changees 3 Lors du demontage du moteur nettoyer toutes les pieces et ...

Page 99: ...es gauche et droit Reservoir a essence I Mettre le robinet a essence sur la posi tion ON 2 Debrancher les tuyauteries aessence et a depression du robinet aessence 3 Ouvrir la selle puis enlever le boulon de fixation du reservoir aessence 4 Emplazar la motocicleta sobre su soporte central Encender el motor y dejarlo calentar Apagar el motor y drenar el aceite motor 5 Guitar los tres 3 pernos de dre...

Page 100: ...ensemble filtre a air couvrir les carburateurs avec un chiffon pro pre pour empecher tout corps etranger d y penetrer 1 Crankcase ventilation pipe 1 Tube de ventilation du carter 1 Tuba de ventilaci6n del carter Batterie I Debrancher Jes cables de la batterie N B ______________ Debrancher le cable negatif en premier 3 3 Filtro de aire y placa de desviaci6n de aire 1 Extraer la banda de sujeci6n de...

Page 101: ...ebrancher les fils du ventilateur elec trique 4 Enlever Jes boulons de fixation du radiateur puis deposer le radiateur 1 Bypass pipe 2 Outlet pipe 1 Tube de deviation 2 Tube de sortie 1 Tubo de derivaci6n 2 Tuba de salida 3 4 Radiador 1 Desconectar los tubos de derivaci6n y salida separandolos de la cubierta del carter derecho 2 Desconectar los tubos de admisi6n y dep6sito de reserva separandolos ...

Page 102: ...ager ses ailettes Tuyau de pot d echappement I Enlever les boulons de collerette de tuyau d echappement de la culasse avant 2 Desserrer les boulons de bride de pot d echappement puis enlever les tuyaux d echappement 3 Desserrer le boulon de bride de pot d echappement situe derriere le cylindre arriere 4 Enlever le boulon de fixation de repose pied de passager et de pot d echappe ment de chaque etr...

Page 103: ...nde thennique Fils de thermocontact Fils de demarreur electrique Fil negatif 1 AC magneto lead 2 Sidestand switch lead 3 Pickup coil lead 1 Fils de magnCto C A 2 Fils de contacteur de la bequille latfaale 3 Fils de bobine d excitation 1 Conductor de CA de la magneto 2 Conductor de conmutador del soporte lateral 3 Conductor de la bobina de captaci6n 3 6 Conductores y acopladores 1 Quitar la mensula...

Page 104: ...ale I Enlever Jes ecrous de fixation inferieurs du moteur puis enlever les repose pieds avant 2 Enlever le boulon de bridage de biellette de selecteur et l ecrou de fixation de bequille Iaterale 3 Enlever ensemble bequille laterale et pedale de selecteur 3 7 Cables y tubas 1 Desconectar los cables siguientes Cable del embrague e Cable del obturador e Cable del acelerador 2 Desconectar el tubo resp...

Page 105: ... le tube de cadre droit et l etrier de montage de moteur 2 Mettre un support convenable sous le moteur puis enlever les trois derniers boulons de montage 3 Le boulon de montage de moteur etant enleve du tube de cadre gauche enlever le boulon traversant Le moteur doit pivoter en avant et se poser sur le sup port et le tuyau d echappement du cyl indre 2 doit se separer du collecteur 3 8 Extracci6n d...

Page 106: ...lement pousser le goujon filete dans le cadre puis tirer le moteur vers avant Ceci deconnectera le moteur de l arbre de transmission et le moteur pourra etre enleve par le cote droit du cadre 3 9 4 Finalmente presionar el pasador roscado a traves del marco y tirar del motor hacia fuera De este modo se desconec tara el motor del eje de transmisi6n siendo posible extraerlo por el lado derecho del ma...

Page 107: ... de raccord de sortie de chaque carburateur puis deposer les carburateurs 3 Enlever le raccord de carburateur de chaque cylindre 4 Enlever Jes boulons de bride et de collerette de tuyau d echappement du cylindre arriere Deposer Jes tuyaux d echappement 3 10 DESMONTAJE DEL MOTOR Carburadores tubos de escape traseros y tubo deadmision 1 Desconectar el tubo Y I C S de cada cilindro y desconectar el t...

Page 108: ... 2 Enlever les boulons d etrier de montage de moteur du cylindre arriere 3 Enlever le couvercle de culasse et Jes quatre bouchons a huile de chaque culasse 4 Mettre le piston du cylindre I au PMH sur la course de compression 5 Enlever le boulon de fixation de pignon de chaque arbre acames 3 11 5 Desconectar el tubo de admision de cada culata Cubierta de la bomba de agua y uniones de tubos 1 Extrae...

Page 109: ...e de l arbre a cames doit etre tenue avec une 22 mm 0 87 in cle 1 Cam sprocket 1 Corona de teva 1 Pignon d arbre acames 6 Enlever le tendeur de chaine de distribu tion de chaque culasse puis enlever les pignons d arbre acames 7 Enlever chaque culasse Desserrer tous les ecrous et toutes les vis de la culasse avant de commencer ales enlever 3 12 NOTA ____________ Al aflojar el perno de sujeci6n de l...

Page 110: ...eau d arbre a cames Inserer une cle Allen de 8 mm 0 31 in dans ces trous pour bloquer l arbre a cames Desserrer les ecrous a aide d une cle a dou ille de 8 mm 0 31 in 8 Enlever Jes trois goujons d assemblage et le joint torique de chaque cylindre 9 Enlever le guide arriere de chaine de distribution de chaque cylindre 3 13 1 Allen wrench 8 mm 0 31 in 1 c1e Allen 8 mm 0 31 in 1 Llave Allen 8 mm 0 31...

Page 111: ...ans le cylindre approprie 2 Enlever le circlip d axe de piston du piston N B ______________ Avant d enlever le circlip d axe de piston couvrir le carter avec un chiffon propre afin de ne pas y tombre accidentellement le cir clip 3 Enlever l agrafe d axe de piston du cote oppose puis tirer a aide d outil special 3 14 1 Guide de chaine de distribution arriere 1 Gu a de la cadena de levas trasera 10 ...

Page 112: ...ompe ahuile I Enlever Jes boulons du couvercle de filtre ahuile puis deposer ce couvercle 2 Enlever element du filtre ahuile 3 Enlever Jes boulons du couvercle de carter droit puis deposer ce couvercle 4 Enlever Jes deux goujons d assemblage du couvercle de carter droit 3 15 NOTA ____________ Antes de extraer el pasador del piston quitar las rebabas de la ranura del clip y del orificio del pasador...

Page 113: ... del filtro de aceite 5 Enlever le circlip de pompe it huile puis deposer le pignon mene 6 Enlever ensemble pompe it huile 7 Enlever le joint torique du carter 8 Debrancher les fils du contacteur de point mort et du contacteur de pression d huile 1 Joint torique 1 Aro t6rico 3 16 5 Extraer el clip de la bomba de aceite y quitar la corona impulsada 6 Extraer el conjunto de la de aceite 7 Extraer el...

Page 114: ...blage du carter 11 Enlever le demarreur electrique l 2 Enlever le pignon intermediaire l puis enlever l arbre intermediaire Valant 1 Mettre un chiffon roule ou un morceau de plomb entre Jes pignons de transmis sion primaire puis enlever l ecrou de fixation du volant 3 17 9 Extraer los pernos de la cubierta del carter izquierdo y quitar la cubierta 10 Extraer las dos espigas del carter 11 Extraer e...

Page 115: ...mbent pas lorsqu on depose le volant 1 Flywheel magneto puller attachment 2 Finger tighten 1 Douille pour extracteur de volant magnetique 2 Fixation ala main 1 Accesorio de extracci6n de la magneto de volante 2 Ajuste por la mano 3 Enlever la clavette demi lune de la rainure de clavette 4 Enlever le boulon de raccordement avec les deux rondelles de cuivre et le boulon de retenue d arbre de pignon ...

Page 116: ...hiffon roule ou un morceau de plomb entre Jes pignons primaires puis enlever Jes ecrous de fixation les rondelles freins les rondelles les pignons et Jes clavettes demi lune N B ______________ Le pignon d entrainement de balancier a six ressorts et trois goupilles Prendre garde a ce qu ils ne tombent pas lorsqu on depose le pignon 1 Special wrench 46 mm 1 81 in 1 c1e special 46 mm 1 81 in 1 Llave ...

Page 117: ...Pignon de transmission primaire 7 Clavette 1 Placa de presi6n del embrague 6 2 Caja del embrague 3 Arandela de empuje 4 Buje del embrague 5 Varilla de empuje 2 6 Engranaje de tracci6n primarla 7 Chaveta 1 2 3 Enlever l arbre de pignon de distribution Enlever le boulon de retenue puis de poser l arbre Enlever le pignon et la chafne de distri bution Enlever Jes boulons de fixation de guide de chafne...

Page 118: ...te de vitesses 6 Redresser l onglet du frein d ecrou de l ecrou de fixation du pignon de trans mission primaire 7 Mettre un chiffon roule ou un petit bout de plomb entre Jes pignons de transmis sion primaire puis enlever l ecrou de fixa tion de pignon mene primaire la ronde lle frein la rondelle et la clavette 3 21 1 Ball 4 Extraer los cinco resortes del embrague y luego retirar la placa de presi6...

Page 119: ... arbre primaire de la bofte de vitesses l0 Enlever la clavette et le pignon d en trafnement de chaine de distribution du vilebrequin Selecteur 1 Enlever le circlip et la rondelle d arbre de selecteur du couvercle de carter gauche 3 22 8 Achatar la lengOeta de cierre y sacar la tuerca de sujeci6n del buje del embrague Para esto emplear la herramienta especial sujetador del buje 9 Extraer la arandel...

Page 120: ...des axes de barillet de selecteur puis deposer ensemble arbre de selecteur I Carter I Enlever tous Jes boulons du carter 3 23 2 Desenganchar la palanca de cambios de los pasadores del tambor de cambios y sacar el conjunto del eje de cambios 1 Shift shaft assembly 1 Ensemble arbre de sClecteur 1 Conjunto del eje de cambios Carter 1 Extraer todos los pernos del carter ...

Page 121: ...enlever les trois goujons d assem blage ATIENTION Lorsqu on separe le carter s assurer que la saillie du tambour de selecteur cofncide avec le profil correspondant du carter N B ______________ Si le carter droit doit etre change enlever le deflecteur d huile Dans les autres cas la depose de ce ceflecteur est inutile 1 Segment 1 Segment H Y w 1 Segmento 3 24 Perno del carter Desde el carter izquier...

Page 122: ...secondaire 1 Drive axle 2 1st wheel 3 4th wheel 4 3rd wheel 5 5th wheel 6 Main axle 1 Arbre mot ur 2 Roue de 1ere 3 Roue de 4eme 4 Roue de 3eme 5 Roue de 5eme 6 Arbre principal 1 Arbol de tracci6n 2 1er engranaje de rueda 3 4to engranaje de rueda 4 3er engranaje de rueda 5 5to engranage de rueda 6 Arbol principal 3 25 3 Extraer el cigOefial y el eje equilibrador separandolo del carter izquierdo 4 ...

Page 123: ...medio o al cambio del carter 1 Drive axle 2 Bearing 3 Middle drive pinion gear 4 Middle drive shaft 5 Spacer 6 0 ring 7 Bearing housing 8 Oil seal 9 Universal joint 1 Arbre secondaire 2 Roulement 3 Pignon de transmission intermediaire 4 Arbre de transmission 5 Entretoise 6 Joint torique 7 Boitier de roulement 8 Bague d 6tanch6it6 9 Joint universel 1 Arbol de tracci6n 2 Cojinete 3 Engranaje de plfi...

Page 124: ... Corriger en resurfa c ant comme suit Mettre du papier abrasif humide de No 400 600 sur le marbre et resurfacer la culasse et Jui faisant faire des huit Tourner la culasse plusieurs fois pour eviter e enlever trop de materiau sur un cote 3 27 10 Extraer los pernos de retenci6n del cojinete del eje de transmisi6n utili zando una llave dinamometrica 1 Torx driver 2 Stopper bolt 1 Outil dynamom6triqu...

Page 125: ...tage 2 Monter le compresseur de ressort de soupape sur la cuJasse puis comprimer chaque ressort de soupape Enlever les coupelles de retenue de soupape avec un aimant ou des brucelles puis enlever les ressorts de soupape 1 Cam shaft cap 2 Cam chain damper 1 Chapeau d arbre acames 2 Armortisseur de chafne de distribution 1 Casquillo del arbol de levas 2 Amortiguador de la cadena de tevas 3 28 Cubier...

Page 126: ... le guide de soupape ors de la depose de la soupape 3 Extraer las valvulas Marcar cada valvula para reinstalarla en culata correspondi ente NOTA _____________ Guitar las rebabas de cualquier vastago de valvula deformado Emplear una piedra de aceite para tal efecto Esta evitara dafios a la gufa de la valvula durante su extraccion 1 Deburr 2 Valve stem 1 Ebarber 2 Queue de soupape 1 Quitar las rebab...

Page 127: ...une neuve Deformation de culasse mains de 0 03 mm 0 0012 in Soupapes guides sieges et ressorts de soupape Soupapes I Controler si la face de soupape et l extre mite de queue de soupape ne sont pas usees Si la face de soupape et ou l extre mite de queue sont piguees ou usees rectifier la soupape a aide d un rectifi cateur de soupape Changer la soupape si une dimension depasse les specifications don...

Page 128: ...imo I mite de servicio 4 0 mm 0 157 in 2 L usure de queue de soupape doit etre mesuree puis combinee aux mesures de guide de soupape pour obtenir le jeu de guide Ce jeu doit etre compris dans Jes tolerances S il depasse la limite maxi male changer alors soit la soupape soit le guide soit Jes deux comme necessaire Jeu de queue de soupape Valeur maximale Admission 0 11 0 15 mm 0 10 mm 0 0043 0 0059 ...

Page 129: ... il depasse Ja unite maximale changer la soupape Faux rond maximale de queue de soupape 0 01 mm 0 0004 in Guides de soupape Si de l huile penetre dans le cylindre par une soupape du fait d un guide de soupape use ou si une soupape est changee le guide de la soupape en question doit aussi etre change N B ______________ La bague d etancheite de soupape soit etre changee chaque fois que la soupape es...

Page 130: ...e aun chauffage inegal 3 Pour extraire le vieux guide et pour inserer le guide neuf utiliser respective ment l extracteur de guide de soupape et l outil de mise en place de guide de soupape N B ______________ La bague d etancheite de guide de soupape doit etre changee chaque fois que la soupape est enlevee ou changee 3 33 1 Medir el diametro interior de la gu fa con un calibre correspondiente Si s...

Page 131: ...6 mm 0 24 in 2 Valve guide 1 Alesoir 6 mm 0 24 in 2 Guide de soupape 1 Escariador 6 mm 0 24 in 2 Gu a de la valvula 5 Apres avoir monte le guide de soupape dans la culasse le siege de soupape doit etre rectifie La soupape doit etre rodee sur son nouveau siege Siege de soupape 1 Le siege de soupape est soumis a une forte usure Chaque fois que la soupape est changee ou que la face de soupape est res...

Page 132: ...e 30 Si on fraise la partie B utiliser la fraise de 45 Si on fraise la partie C utiliser la fraise de 60 2 Mesurer la largeur du siege de soupape Mettre du bleu de mecanicien tel que du Dykem sur la face et le siege de sou pape applique une tres petite quantite de fine pate a roder sur toute la surface de la face de soupape mettre la soupape en place puis la faire tourner rapidement dans un sens p...

Page 133: ...s saire Enlever juste assez de materiau pour obtenir un siege satisfaisant Largeur standard Limite d usure Largeur de siege 1 0 0 1 mm 1 7mm 0 039 0 0039 in 0 067 in 3 Si le siege de soupape est uniforme au tour du perimetre de la face de soupape mais est trop large ou non centre sur la face de soupape ii doit etre modifie Utiliser Jes fraises de 30 45 ou 60 pour corriger emplacement de siege in c...

Page 134: ...e la largeur soit de 1 0 mm 0 039 in Si le siege est trop etroit et trop pres de la marge de soupape utiliser d abord la friase de 30 puis ensuite la fraise de 45 pour obtenir la largeur de siege correcte Si le siege est trop etroit et trop pres du bard inferieur de la face de soupape utiliser d abord la fraise de 60 puis en suite la fraise de 45 3 37 Si la cara de la valvula indica que el asiento...

Page 135: ...Eliminer la pate a order puis suivre la meme procedure que dans le cas de fine pate a roder Continuer le rodage jusqu a ce que tout le tour de la face de soupape presente une surface douce Eliminer la pate a roder Appliquer du bleu de mecanicien sur la face et le siege de soupape puis faire tourner la soupape Controler si le siege a un contact complet Ceci est indi que par une surface grise tout a...

Page 136: ...e pour obtenir une etancheite satisfaisante Ressorts de soupape Chancune des soupapes de ce moteur est munie de deux ressorts de taille differente pour empecher le flottement et l affolement de soupape Les specifications de ressort de soupape donnent les caracteristiques de valeur elementaire I Meme si le ressort est fait d acier a res sort durable il perd progressivement de sa tension Ceci est mi...

Page 137: ...onte soupape fermee Si la pression n est pas egale a la valeur speci fiee changer le ressort Specifications de ressort de soupape Ressort Ressort inteme externe Longueur libre 36 63 mm 36 17 mm 1 442 in 1 424 in Longueur monte 32 0mm 30 5mm soupape fermee I 26 in l 20in Pression monte 14 6 kg 8 5 kg soupape fermee 32 2 lb 18 7 lb Inclinaison toleree par 2 5 rapport ala verticale 3 40 2 Otro sfntom...

Page 138: ...ntes avec le plus gros pas en haut 1 Pad 2 Valve lifter 3 Valve 4 Valve seat 5 Inner spring 6 Outer spring 7 Oil seal 8 Spring seat 9 Valve retainer 1 Plaquette 1 Laminita 2 Clamp de decharge 2 Levantavalvula 3 Soupape 3 Vcilvula 4 Siege de soupape 4 Asiento de valvula 5 Ressort interne 5 Resorte interno 0 Jnstalaci6n de la valvula 1 Lubricar el vastago de la valvula y el sello de aceite con aceit...

Page 139: ...ement montee elle risque d etre ejectee de la culasse 9 Taper doucement sur l extremite de la queue de soupape avec un maillet en matiere plastique Ceci permettra de s as surer que les coupelles de retenue sont correctement ajustees dans la collerette Arbres a cames chaines de distribution et pignons de distribution Arbres acames La surface de lobe de came peut presenter une decoloration bleue due...

Page 140: ... sans dete rioration de la surface Si cette usure de passe la limite la distribution et la levee de soupape sont affectees Changer l arbre a cames si l usure depasse la limite Limite d usure A B Admission 36 65 mm 28 19 mm 1 443 in 1 110 in Echappement 36 15 mm 28 17 mm 1 423 in I 09 in 3 43 2 Aunque el 16bulo de Jevas aparezca en buenas condiciones sera necesario medirlo con un micr6metro El desg...

Page 141: ...esurant la largeur du Plasti gage aplati Couple de serrage d ecrou de chapeau I ONm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B ______________ Bien faire attention a ce que le chapeau d arbre a cames soil monte dans la position correcte 0 3 lnstalar el arbol de levas en la culata de cilindros Colocar una banda de Plasti gage entre el arbol de levas y el casquillo del mismo tal como se ilustra a lo lar go del arbol de ...

Page 142: ...cifiee entraf nant un jeu excessif changer l arbre a cames b Si le diametre de palier d arbre a cames est compris dans Jes limites specifiees et si le jeu arbre a cames chapeau est ex cessif changer la culasse 5 Chafne de distribution Excepte dans le cas de manque d huile la chafne de distribution s use tres peu Si elle s est excessivement allongee et s il ist difficile de la garder a la tension c...

Page 143: ...e distribution ne son pas_ excessivement uses Tout amortisseur presentant une usure excessive doit etre change Des amortisseurs uses peuvent indiquer une chafne de distribution mal reglee ou usee Cylindres l Controler visuellement si les parois de cylindre ne sont pas rayees Si des rayures verticales son apparentes le cylindre doit etre realese ou change 3 46 6 Corona de levas y corona de propulsi...

Page 144: ...dre doit etre mesuree a trois niveaus en mettant instrument de mesure parallelement puis perpendi culairement au vilebrequin Voir illu stration Si le cylindre est use au dela de la limite ii doit etre realese o D Standard limite d usure Alesage de cylindre 80mm 80 1 mm 3 ISOin 3 154 in Conicite de cylindre 0 05 mm 0 002 in 3 47 2 Medir el desgaste de la pared del cilindro del modo indicado Si el d...

Page 145: ... faite en un point situe it 11 mm 0 43 in au dessus du bord inferieur du piston en mettant le palmer parallelement puis perpendicu lairement it axe de piston Jeu de piston 0 050 0 070 mm 0 0020 0 0028 in Dimension A Standard 80 00 mm 3 150 in Cote reparation 2 80 50 mm 3 169 in Cote reparation 4 81 00 mm 3 189 in 3 48 Piston y aros de piston Piston 1 Empleando un micrometro medir el diametro exter...

Page 146: ...gments doivent etre remontes Utiliser une jauge d epaisseur pour me surer l intervalle entre segment et bord de gorge Haut 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0028 in Jeu lateral 2e 0 02 0 06 mm 0 0008 0 0024 in Segments Les cotes reparation du segment superieur et du segment du milieu sont gravees au haut de chaque segment Cote reparation 2 0 50 mm 0 0197 in Cote reparation 4 1 00 mm 0 0394 in 3 49 2 El aro de...

Page 147: ...segment avec la calotte du piston afin qu il soit bien positionne de niveau dans le cylindre 2 Mesurer l ecartement des bees du seg ment a aide d une jauge d epaisseur Si cet ecartement depasse la tolerance changer tout le jeu de segments N B ______________ Vous ne pouvez pas mesurer l ecartement des bees de l expanseur du segment riic eur d huile Si Jes rails de ce segment presentent un jeu exces...

Page 148: ... l inserer dans le pied de bielle 2 Controler le jeu II ne doit pas y avoir de jeu vertical sensible S il y a du jeu con troler si la bielle n est pas usee Changer l axe et la bielle si necessaire 3 Inserer axe de piston dans le piston puis controler le jeu II ne doit pas y avoir de jeu sensible lorsque l axe est en place dans le piston Si axe de piston est ache changer I axe et ou le piston comme...

Page 149: ...hanger le carter si necessaire 4 Contr6ler si le passage de refoulement d huile ne presente pas de signe de col matage Roulements et bagues d etancheite 1 Ball bearing 2 Main bearing 1 Roulement abilles 2 Coussinet 1 Cojinete de bolas 2 Cojinete principal 3 52 Carter 1 Lavar completamente ambas mitades del carter con solvente liviano 2 Limpiar todas las superficies de acopla miento de juntas y las...

Page 150: ...pose I Extraire Jes bagues d etancheite a aide d un tournevis Lors de la revision du moteur changer tou tes les bagues d etancheite N B ______________ Mettre un morceau de bois sous le tournevis pour eviter d endommager le carter 2 Chasser les roulements avec l outil special approprie N B _______________ Les roulements peuvent etre plus facilement deposes ou mis en place si les carters sont pre al...

Page 151: ...nger le vilebrequin Faux rond maximal du vilebrequin 0 02 mm 0 0007 in Coussinets du vilebrequin Coussinet Controler Jes coussinets visuellement Si leur face est brulee ecaillee rugueuse rayee ou usee Jes coussinets doivent etre changes N B ______________ Si le coussinet droit ou gauche est usee ou raye Jes deux coussinets doivent etre changes en un ensemble 3 54 Cigtienal y biela Descentramiento ...

Page 152: ...ification diametre interieur de coussinet diametre exterieur de tourillon de vilebrequin Pour le tourillon le diametre maximal est utilise comme base pour le calcul du jeu de lubrification et pour le coussinet le dia metre minimal est utilise Depose et choix de coussinet N B ______________ Pour deposer ou monter les coussinets toujours utiliser outil special et une presse hydraulique 1 Comme montr...

Page 153: ...de cette portee A aide du tableau ci dessous choisir le coussinet cote reparation correct Le diametre de la portee doit etre mesure en deux endroits et la moyenne des deux mesures doit etre utilisee pour choisir le coussinet 3 56 I l 2 1 Special tool 1 Outil special 2 Crankacase 2 Carter 3 Hydraulic press 3 Press hydraulique 4 Main bearing 4 Coussinet 1 Herramienta especial 2 carter 3 Prensa hidra...

Page 154: ...ieur de ces coussinets est de 45 000 a 45 012 mm 1 77147 1 7721 in 3 Comme montre sur la photo monter un coussinet cote reparation sur l outil special N B ______________ Comme indique sur la photo ajuster la clavette verticalement sur le coussinet aligner l encoche droite de la plaque outil special avec la clavette puis saisir le coussinet avec l outil 1 Special tool 2 Main bearing 1 Outil special...

Page 155: ...nets de bielle Controler les coussinets Si la face interne ou externe est briilee ecaillee rugueuse rayee ou usee les coussinet doivent etre changes 1 Nettoyer soigneusernent toutes les pieces 2 Monter le coussinet de bielle dans la tete de bielle 3 Mettre un rnorceau de Plastigage sur le rnaneton de vilebrequin 4 Monter la bielle sur le vilebrequin 3 58 4 Alinear la chaveta con la ranura de cufia...

Page 156: ...m kg Une fois que vous atteignez un couple de 3 4 m kg NE PAS ARRETER le seerage jusqu a ce que le couple final soit atteint Si le serrage est interrompu entre 3 4 et 3 8 m kg desserrer l ecrou jusqu a ce que le couple soit inferieur a 3 4 m kg puis recommencer Atteindre le couple final sans pause Couple de serrage 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb 6 Enlever soigneusement le chapeau de bielle puis mesurer l...

Page 157: ...lle Les numeros utilises pour indiquer la dimen sion du manetion du vilebrequin sent poin onnes sur la joue gauche du vilebrequin Ce cumero est ecrit a l encre sur chacune des bielles 3 60 Selecci6n del cojinete de biela Los numeros empleados para indicar el tamafio de pasador de manivela estan estam pados en el braze de la manivela izquierda Estes numeros estan estampados con tinta en la biela ...

Page 158: ... I Bleu No 2 Noir No 3 Brun 1 No 4 Vert f 1 No 5 Jaune Pompe ahuile I Mesurer la largeur de rotor sur Jes deux engrenages a trochofde Si la valeur obtenue depasse la specification changer la pompe Largeur de rotor Pompe du vilebrequin 6 mm 0 236 in Pompe de la boite de vitesses 4 mm 0 157 in 2 Mesurer le jeu entre le rotor et le boftier Changer la pompe si ce jeu depasse Jes specifications 3 61 La...

Page 159: ... l arbre primaire de la bofte de vitesses et est integre a ensemble embrayage Taux de reduction primaire Nbre de dents Taux Pignon d attaque Pignon mene 33 73 2 212 1 Contr6ler si le pignon d attaque et le pignon mene ne presentent pas de signes evidents d usure ou d endommagement par un corps etranger penetr dans le carter primaire 2 Si la transmission primaire est excessive ment bruyante pendant...

Page 160: ...rayage entrainera un fonctionnement irre gulier 2 Controler si le roulement de la cloche d embrayage n est pas endommage Le changer s il est Noix d embrayage La noix d embrayage contient un amortisseur incorpore situe sous le premier disque d em brayage disque d embrayage 2 S il n y a pas de grave broutement de l embrayage ii n est normalement pas necessaire d enlever le cir clip et de demonter l ...

Page 161: ...ques d embrayage et les disques de friction ne son pas ther miquement endommages Mesurer l epais seur de chaque disque de friction en 3 ou 4 endroits Controler si les disques d em brayage ne son pas deformes il aide d une jauge d epaisseur et e un marbre Changer les disques d embrayage et les disques de friction en un ensemble si un seul d entre eux est defectueux ou use au delil des limites 3 64 ...

Page 162: ...mmage le changer si necessaire 2 Controler si le joint torique du champig non de debrayage 1 court n est pas endommage le changer si necessaire 3 Faire rouler le long champignon de debrayage dans des V de mecanicien pour controler s il n est pas deforme S il est deforme le changer Limite de caurbre 0 5 mm 0 02 in 3 65 Standard L mite de desgaste Espesor de la placa 2 8 mm 2 6mm de fricci6n 0 11 in...

Page 163: ...i les doigts des fourchettes ne presentent pas de signes d excoriation Controler aussi si Jes fourchettes ne sont pas deformees S assurer que chaque fourchette coulisse librement sur sa barre de guidage 2 Faire rouler la barre de guidage sur un marbre La changer si elle est deformee 3 Controler si Jes gorges du barillet de selection ne sont pas usees ou endom magees Si une de ces gorges est exces ...

Page 164: ...igneusement chaque pignon Voir s il n y a pas de signe evident d endommagement thermique bleuisse ment Contr6Ier si les dents des pignons ne sont pas piquees excoriees ou endom magees Changer si necessaire 8 Contr6Ier si chaque pignon se deplace librement sur son arbre 9 S assurer que les rondelles et circlips sont correctement montes et ne sont pas en dommages Changer les circlips deformes ou ach...

Page 165: ...trage et d un comparateur Si un arbre est deforme au dela de la limite specifiee le changer Faux rand maximal 0 08 mm 0 0031 in I 0 10 Verificar si cada engranaje engrana correctamente con su contraparte del eje Verificar si las garras de engrane tienen bordes redondeados rajaduras o falta de porciones Cambiar segun sea necesario 11 Verificar los ejes de transmisi6n emple ando un dispositivo de ce...

Page 166: ... a Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdene sur Jes moyeux des pignons de 4eme et Seme b A aide d une press hydraulique ajuster en force le pignon de 2eme jusqu a la position specifiee ci dessous c Apres avoir monte Jes pignons sur l arbre primaire s assurer que Jes pignons de 4eme et Seme toument librement 3 69 a Aplicar aceite molibdenoso a los 4to y 5to buje del pifi6n b Utilizando una...

Page 167: ...embrayage de demarreur vis Allen n est pas ache Si elle est ache l enlever et la changer Appliquer Loctite sur le filetage et serrer au couple specifie Mater son extremite 1 Idle gear 2 2 Electric starter clutch 1 Pignon d intermedi aire 2 2 Ernbrayage de demarreur Clectrique 1 Engranaje intermedio No 2 2 Embrague del arrancador electrico Couple de serrage de vis d embrayage de demarreur 20 Nm 2 0...

Page 168: ...usement verifies Tou jours changer Jes circ ips d exe de piston apres une utilisation Changer tout cir clip deforme Lorsqu on monte un circlip s assurer que le cote non chanfreine est positionne du cote oppose a la poussee qu il re oit Voir la vue en coupe ci dessous 2 4 ENSAMBLE Y AJUSTE DEL MOTOR Informacion importante Juntas y sellos 1 Todas as juntas y sellos deben cambiarse cuando el motor es...

Page 169: ...s arandelas de cierre placas de cierre y chavetas deben cambiarse cuando son extra idas Las lenguetas de cierre deben doblarse sobre los lados de perno o tuerca despues de ajustar cor rectamente el perno o tuerca en cues ti6n 1 Lock washer or lock plate 1 Rondelle frein au frein d Ccrou 1 Arandela de cierre o placa de cierre RouJements et bagues d etancheite I Monter Jes roulements et Jes bagues d...

Page 170: ...de de dissolv ant de nettoyage propre Nettoyer et secher tous les passages d huile a air comprime Si le moteur est muni de bouchons qui restreignent le debit d huile par ex a l extremite superieure et si ces bou chons peuvent etre enleves ils doivent etre nettoyes avant le remontage du moteur 3 73 NOTA IMPORTANTE _______ Antes de montar el motor limpiar completa mente el carter utilizando solvente...

Page 171: ...eur 6 Roue de Se 7 Rone de 3e 8 Arbre principal 9 Pignon de 2e 10 Pignon de Se 11 Pignon de 3e 12 Pignon de 4e 13 Vilebrequin 14 Transmission d arbre de balancier 15 Arbre de balancier 16 Coussinet 17 Arbre de balancier 1 1er engranaje de rueda 2 4to engranaje de rueda 3 Pifi6n diferencial de propulsi6n intermedlo 4 2do engranaje de rueda 5 Arbol de tracci6n 6 5to engranaje de rueda 7 3er engranaj...

Page 172: ...Jement de l arbre de transmission est monte Jiiche S il accroche ors de la mise en place enJever ensemble arbre de transmis sion puis recommencer Le roulement doit s ajuster en douceur 3 Monter Jes plaques de retenue de roule ment puis serrer Jes boulons de retenue de roulement Utiliser l outil dynamo metrique et serrer les boulons au couple specifie Couple de serrage 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 4 Pos...

Page 173: ...et premiere sur l arbre secondaire 7 Monter le barillet de selecteur 8 Monter la fourchette 2 sur le pignon de troisieme Ensuite inserer la barre de guidage courte dans le carter et a ravers la fourchette 3 76 1 Bearing stopper plate 2 Bearing stopper bolt 1 Plaque de retenue de roulernent 2 Boulon de retenue de roul ment 1 Placa de retenci6n del cojinete 2 Perno de retenci6n del cojinete 5 lnstal...

Page 174: ...ettes Avant d assembler Jes carters s assurer que la boite de vitesses est au point mort et que les pignons tournent librement NOTA _____________ Cada horquilla de cambios tiene un numero grabado Debe instalarse la horquilla de modo que el nt Jmero apunte hacia el ado izquierdo del carter 9 lnstalar la horquilla de cambios No 1 en la quinta rueda y la horquilla No 3 en la cuarta rueda Posteriormen...

Page 175: ...er les deux extre mites du chapeau de bielle egalement Lars du serrage du chapeau de bielle appli quer un couple continu entre 3 4 et 3 8 m kg Une fois que vous atteingnez un couple de 3 8 m kg NE PAS ARRETER le serrage jusqu il ce que le couple final soit atteint Si le serrage est interrompu entre 3 4 et 3 8 m kg desserrer l ecrou jusqu il ce que le couple soit inferieur ii 3 4 m kg puis recom me...

Page 176: ...it etre dans ce trou I2 Monter l arbre de balancier son extre mite filetee dans le cote gauche du carter 13 Monter le contacteur de point mort dans le demi carter gauche Utiliser une rou delle en cuivre et serrer le contacteur au couple specifie 3 79 1 Y towards the tapered end 1 Y doit Ctre dirigCe vers l extrCmitC conique 1 Y hacia el extermo ahusado 11 lnstalar el ciguefial con el extremo ahu s...

Page 177: ...deux roulements de boftes de vitesses dans le demi carter droit Huiler gene reusement chaque roulement avant de le mettre en place Appliquer la force sur la cage externe pas sur l interne 2 Monter le deflecteur d huile dans le carter 3 80 14 lnstalar el conmutador de presi6n de aceite en el carter izquierdo Ajustar el conmutador de acuerdo a la torsion especiticada Torsion de ajuste 20 Nm 2 0 m kg...

Page 178: ...o 2 Monter le demi carter droit sur le demi carter gauche Noter Ja position de la bielle gauche Comme montre sur Ja photo elle doit etre dans le trou pour cylindre avant N B _______________ Utiliser de la pate Yamaha Bond 4 pour faire J etancheite entre Jes deux demi carters Aligner d abord Ja clavette de segment de barillet de selecteur avec Ja rainure de clavette du carter puis monter le carter ...

Page 179: ...M6 x 1 0 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Boulon Ecrou 17 MIO x 1 25 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Serrer les boulons de fixation 18 I9 d etrier de montage du moteur au couple specifie Coupie de serrage 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb N B ________________ Appliquer du Yamaha Bond 4 sur Jes bou lons de fixation d etrier 3 82 1 Segment 1 Segment 1 Segmento 3 lnstalar los pernos del carter Apretarlos en secuencia segun...

Page 180: ...ft 2 Oil seal pper spring 3 Shift cam sto 4 Stopper lever Levier de s6Iecte 1 d Ctanche1te 2 Bague t de retenue de 3 Ressor de selecteur banllet Levier de retenue 4 Eje de cambios Sella ded ace enci6n de 3 Resorte e d camb1os la leva e de camb1os 4 _ Palanca ...

Page 181: ...vec les axes de tarn bour de selecteur 1 Lubricar ligeramente los bordes de sello de aceite del eje de cambios en el carter izquierdo 2 lnstalar el cambiador en el carter dere cho Enganchar el resorte de tope de la leva de cambios debajo de la saliente de carter Asegurarse que la palanca de cambios enganche correctamente con los pasadores del tambor de cambios N B _____________ NOTA _____________ ...

Page 182: ...on 280 sur la droite du vilebrequin En tournant le pignon faire cofncider sa rainure de clavette avec celle du vilebrequin puis ajuster la clavette dans ces rainures 3 Voir le pignon de distribution ajeu nu Noter qu il a deux jeux de dents Un de ces jeux re oit une force de ressort et se deplace par rapport al autre jeu 3 85 Gufa de la cadena del cilindro delantero y engranajes de transmisi6n 1 In...

Page 183: ...numero 1 ou 2 Monter le pignon no 1 sur le cote cylindre avant et le pignon no 2 sur le cote cylindre arriere 4 En tournant le vilebrequin a la main aligner la clavette avec axe du cylindre avant 0 5 Attacher un cable de longueur correcte a la chaine de distribution puis mettre cette chaine sur la roue du pignon de distribution 6 Abaisser le pignon de distribution dans la cavite pour chaine de dis...

Page 184: ... la cavite pour chafne de distri bution jusqu il ce qu il se mette en prise avec le pignon d entrafnement de chafne de distribution situe sur le vilebrequin S assurer que le trou de calage du pignon de distribution s aligne avec la clavette du vilebrequin 8 Monter axe de pignon de distribution et le bloquer en position avec la plaque de retenue Boulonner la plaque de retenue au carter Serrer le bo...

Page 185: ... distribuci6n N B ______________ S assurer que les onglets de la rondelle frein sont ajustes dans les rainures de la rondelle plate 3 88 9 lnstalar el engranaje de transmisi6n pri mario 330 el engranaje de transmisi6n de la bomba de aceite 23D la arandela de placa la arandela de seguridad y la tuerca Apretar manualmente la tuerca de sujeci6n pero no llegue hasta el punto de torsion 1 Oil pump driv...

Page 186: ...1 1 Plateau_ d debrayage 2 Champ1gnon e 3 Noix d embrayage 4 Noix d embrayage d mbrayage 5 Cloche e de debrayage 2 6 Champtgnon 7 Clavette de transm1ss1on 8 Pignon 9 Rondelle de butee del embrague 1 Placa de pres1on_ 2 Varilla de empuJe 1 3 Arandela de empu e 4 Arandela de empuJe 5 Caja del embrag e e Varilla de empuJe 2 7 Chaveta 60 primaria a Engranaje de t acc1 e Buje del empuJe ...

Page 187: ...onglets de cette ron delle sont en prise dans les rainures de la noix d embrayage 4 Monter l ecrou de fixation de la noix d embrayage A aide de l outil de main tien de cloche d embrayage serrer l ecrou de noix d embrayage au couple specifie Desser un onglet de blocage contre un plat de cet ecrou Couple de serrage 70 Nm 7 0 m kg 50 ft Ib 3 90 1 lnstalar la caja del embrague en el eje principal de t...

Page 188: ...imaire et vous pourrez serrer l ecrou de fixation de pignon de transmission primaire et de pignon d en trainement de pompe a huile Le serrer au couple specifie Dresser un onglet de la rondelle frein centre un pan de l ecrou Couple de serrage 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 3 91 5 Colocar un trozo pequefio de tela enrol lada o un pedazo de plomo entre los engranajes de tracci6n primaria como se ilustra en ...

Page 189: ...bre 8 Monter un joint torique neuf sur le champignon de debrayage 1 9 Monter le plateau de pression et les six ressorts d embrayge Serrer les boulons du plateau de pression au couple spe cifie Dresser un onglet de la rondelle frein contre un pan de l ecrou Couple de serrage 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb N B _______________ Lorsqu on monte le plateau de pression aligner son repere avec celui de la noix d...

Page 190: ...Bola Guide de chafne de cylindre arriere et pignon de transmission 1 Monter le guide de chafne de distribu tion avant sur le carter gauche Serrer le boulon au couple specifie Couple de serrage 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 3 93 Guia de la cadena del cilindro trasero y en granajes de transmisi6n 1 lnstalar la gu fa de la cadena de levas delantera en el carter izquierdo Apretar el perno de acuerdo a la to...

Page 191: ... cette chafne sur la roue du pignon de distribution 5 Abaisser le pignon de distribution dans la cavite pour chafne de distribution 6 Inserer un chasse goupille de taille cor recte dans le trou d alignement du pignon de distribution Faire levier sur le chasse goupille et tourner Jes pignons jusqu a ce que les deux jeux de dents du pignon de distribution cofncident par faitement 7 Inserer davantage...

Page 192: ...ft lb Boulon de raccordement 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb 3 95 1 Timing gear 2 Cam chain drive gear 3 Key 1 Pignon de distribution 2 Pignon d entrafnement de chaine de distribution 3 Clavette 1 Engranaje de distribuci6n 2 Engranaje de tracci6n de la cadena 3 Chaveta 8 lnstalar el eje del engranaje de distribu cion con el tubo de pasaje de aceite y fijarlos en su sitio con la placa de reten cion Colocar...

Page 193: ...on ter d abord un ressort puis monter un ressort avec une goupille it I interieur b Faire coi ncider les poinc ons du moyeu et du pignon puis monter le pignon sur le moyeu 3 Monter la rondelle et la rondelle plate puis la clavette sur l arbre de balancier 4 Monter le pignon mene de balancier la rondelle plate la rondelle frein et l ecrou 3 96 Engranaje del equilibrador y volante 1 lnstalar el engr...

Page 194: ...r et vous pourrez ainsi serrer les ecrous de fixation Serrer Jes ecrous de fixation au couple specifie Dresser un onglet de la rondelle frein sur un pan de l ecrou Couple de serrage Ecrou du pignon menant du balancier 100 Nm 10 8 m kg 72 ft lb Ecrou du pignon mene du balancier 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 3 97 1 Driven gear 2 Plate washer 3 Lock washer 4 Nut 1 Pignon mene 2 Rondelle plate 3 Rondelle de...

Page 195: ...rreur puis le tourner lentement it gauche pour qu il se deplace dans l embrayage de demarreur 3 98 1 Box wrench Special tool 2 Torque wrench 1 Cie a douille Outil special 2 c1e dynamomCtrique 1 Llave tubular Herramienta especial 2 Llave de torsi6n 6 lnstalar la chaveta de media luna en el orificio del ciguefial 7 lnstalar el engranaje intermedio del arrancador No 2 en el embrague del arrancador fi...

Page 196: ...9 Monter la rondelle et l ecrou de fixation du volant sur le vilebrequin Mettre un chiffon roule au un morceau de plomb entre les pignons primaires Ceci blo quera le volant et vous pourrez ainsi serrer le boulon de fixation Serrer le boulon de fixation du volant au couple specifie Couple de serrage 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 3 99 8 lnstalar el conjunto del volante con el engranaje intermedio de arran...

Page 197: ...motor in place with the two securing bolts Torque them to specification Tightening torque 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Insert the idle gear 1 shaft into the idel gear 1 4 Install the idle gear shaft into the crank case 2 Bloquer le demarreur electrique en posi tion avec les deux boulons de fixation Les serrer au couple specifie Couple de serrage 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 lnserer l arbre de pignon i...

Page 198: ...ter le couvercle de carter gauche Monter un joint neuf et serrer les vis de fixation au couple specifie N B _______________ Mettre le boulon muni d une bride pour fils a l endroit montre sur la illustration 3 101 1 Arbre de pignon intermediaire 2 Pignon intennCdiaire 1 1 Eje del engranaje intermedio 2 Engranaje intermedio 1 Cubiertas de carter bomba de aceite y filtro de aceite 1 lnstalar las dos ...

Page 199: ...ile 5 Mettre le moteur sur l etabli avec le cote droit en haut 6 Monter le goujon d assem blage et le joint torique dans le demi carter droit comme montre sur la photo 7 Monter ensemble pompe ahuile dans le demi carter droit Serrer les vis au couple specifie Couple de serrage 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Monter les deux goujons d assemblage dans le demi carter droit aux endroits montres sur la photo...

Page 200: ...lan de joint du carter I0 Monter le couvercle de carter droit Monter un joint neuf Serrer Jes boulons de fixation au couple specifie N B ______________ Monter le boulon muni de la bride de cordon de demarreur electrique comme illustre 9 lnstalar un aro t6rico nuevo en la valvula de alivio de presi6n de aceite de instalar la misma en el carter derecho NOTA ____________ Girar la valvula de forma que...

Page 201: ...it etre dirigee vers l arriere du moteur Monter des circlips d axe de piston neufs N B ______________ Si on remonte des vieux pistons etre silr de remonter le piston 1 clans le cylindre avant 1 Piston et cylindre s usent mutuelle ment Avant de monter les circlips cl axe de piston couvrir le carter avec un chiffon pro pre afin de ne pas les y tom ber accidentelle ment 3 104 Torsion de ajuste 10 Nm ...

Page 202: ...inferieur 3 Segment d huile rail superieur 4 2eme 1 Superior 2 Aro de aceite riel inferior 3 Aro de aceite riel superior t__ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ 4_ Inferior 4 Install the pipe Joint bracket and new 0 ring to each cylinder Torque the bolts to specification 4 Monter l etrier de tube de jonction et un joint torique neuf sur chaque cylindre Serrer les boulons au couple specifie 3 105 2 Al...

Page 203: ...cylindre puis monter un joint torique neuf autour de chaque chemise de cylindre 6 Monter Jes cylindres Passer la chafne de distribution et le guide de chafne de distribution dans la cavite pour chafne de distribution de chaque cylindre Pour monter Jes cylindres vous n avez pas besoin de compresseur de segments Ce modele est muni de chemises de cylindre coniques Comprimer simplement Jes segments al...

Page 204: ...ur guide de chaine de distribution dans le carter 8 Monter le joint de culasse le joint torique et trois goujons sur chaque cylindre 1 Rear cam chain guide 1 Guide de chaine de distribution avant 1 Gula de la cadena de levas trasera 3 107 7 lnsertar las gu fas de la cadena de levas trasera en cada cilindro El extrema inferior de cada gufa debe descansar en las ranuras de las gu fas de la cadena de...

Page 205: ... gear 12 Chain tensioner 13 Timing gear shaft 1 Boulon de retenue 2 Pignon d arbre acame 3 Guide de chaine 3 4 Arbre acames d admission I ou IN 5 Retenue de guide de chaine 6 Guide de chaine 2 7 Chaine de distribution 8 Arbre acames d echappement E OU EX 9 Pignon de distribution 10 Guidedechaine l 11 Pignon d entrainement de chaine de distribution 12 Tendeur de chafne 13 Axe de pignon de distribut...

Page 206: ...hafne de distribution arriere doit s ajuster dans la retenue de guide de chaine de distribution de la culasse Si ce n est pas le cas proceder comme suit a Enlever le cache d ecrou de retenue de guide de chaine de distribution du cyl indre avant b Desserrer l ecrou de fixation de retenue de guide de chaine de distribution de chaque culasse c Ajuster le haul du guide de chaine dans la retenue de gui...

Page 207: ...es N B _______________ Tourner les arbres a cames d admission et d echappement pour orienter les lobes de came vers l exterieur faire cofncider les trous des chapeaux d arbre a cames et des arbres a cames et inserer un cle Allen de 8 mm 0 31 in dans ces trous Couple de serrage Vis de culasse 10 Nm l 0 m kg 7 2 ft lb Ecrou de culasse 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb 3 110 Torsion de ajuste 7 Nm 0 7 m kg 5 1...

Page 208: ... Jes chaines de distribution et Jes garder tendues 5 Tourner Jes arbres a cames d admission et d echappement du cylindre avant aJa main pour mettre Jes lobes de came face a face Les poinc ons des extremites des arbres a cames doivent etre alignes avec les reperes des chapeaux d arbre acames IN AD AD 4 Girar el ciguenal a la izquierda y alinear la marca T de volante con el indica dor fijo De este m...

Page 209: ...ment de l arbre a cames d admission De meme ajuster la rainure marquee E du pignon sur le teton de positionne ment de l arbre a cames d echappement 8 Inserer un doigt dans le trou du tendeur de chaine de distribution puis pousser le guide de chaine de distribution vers l interieur Lors de cette operation s assurer que les poin ons des arbres a cames cofncident avec les reperes des chapeaux S assur...

Page 210: ...bres acames I0 Liberer la came du tendeur de chafne de distribution puis inserer la tige de tendeur dans le corps de tendeur 3 113 9 Si las marcas no estan alineadas extraer las coronas separandolas de los arboles de levas y cambiar la posici6n en la cual las coronas encajan con la cadena de levas montando posteriormente las coronas en los arboles de levas 10 Liberar la leva de tensor de la cadena...

Page 211: ...mes avec une cle plate de 22 mm 0 87 in et serrer le boulon de fixation de pignon d arbre a cames au couple specifie Couple de serrage 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb I4 Tourner le vilebrequin de 290 degres a gauche pour aligner la marque I du vo lant avec index fixe Ceci place le piston arriere 2 au point mort haul N B ______________ Lorsqu on tourne le vilebrequin ne pas oublier de garder la chaine de d...

Page 212: ...nement de l arbre a cames d admission De meme ajuster la rainure marquee E du pignon sur le teton de positionnement de l arbre a cames d echappement 18 Inserer un doigt dans le trou du tendeur de chafne de distribution puis pousser le guide de chaine de distribution vers l interieur Lors de cette operation s assurer que les poinc ons des arbres a cames coi ncident avec Jes reperes des chapeaux S a...

Page 213: ... du cylindre avant Couple de serrage Boulon de fixation de corps de tendeur 12 Nm l 2 m kg 8 7 ft lb Bouchon d extremite 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 21 Mettre de l huile moteur sur les arbres a cames les soupapes les pignons d arbre a cames et la chaine de distribution De plus tourner le vilebrequin de quelques tours a gauche pour s assurer qu il tourne en douceur 3 116 19 Si as marcas no estan alinea...

Page 214: ...tre montes sur chaque chapeau d arbre a cames afin de permettre une repartition correcte d huile le Jong des arbres acames Cubiertas de culata 1 Ajustar todas las valvulas como se describe en el paragrafo HOLGURA DE VALVULAS en la pagina 3 31 2 lnstalar el tap6n de aceite en cada casquillo de arbol de levas ATENCION Los tapones de aceite deben instalarse en cada orificio del arbol de levas a fin d...

Page 215: ...t a deux tubes it depression celle pour le cylindre arriere n en a qu un Serrer les vis de fixation au cou ple specifie Couple de serrage 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 5 Monter les carburateurs et serrer Jes vis de collier N B ________________ Monter les colliers de tuyau sur les raccords de carburateur Jes deux retenues de collier doivent s ajuster Les tetes des vis de collier doivent etre sur le cote...

Page 216: ...montage superieur du moteur sur la culasse arriere Serrer les boulons de fixation au couple specifie Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 7 Monter les bougies Les serrer au couple specifie Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 8 Monter les tubes de liquide de refroidis sement sur les culasses 3 119 6 lnstalar la mensula de montaje superior del motor en la culata trasera Apretar los pernos...

Page 217: ...nter les tubes de jonction dans le couvercle de pompe aeau N B ______________ Les tubes de jonction doivent etre position nees comme illustre ci dessous 4 Monter le couvercle de pompe a eau et les tubes de raccordement en meme temps sur le moteur puis serrer les bou lons au couple specifie L l 1 II I 121 5 mm 4 78 in L TO FRONT CYCLINDER AUCYLINDRE AVANT AL CILINDRO OELANTERO TO WATER PUMP COVER R...

Page 218: ...7 2 ft lb N B _____________ S assurer que le joint torique est positionne correctement Montage du moteur 3 121 5 lnstalar el nuevo elemento del filtro de aceite y el aro t6rico Apretar los pernos del filtro de aceite de acuerdo con la especificaci6n Torsion de ajuste 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA ____________ Asegurarse que el aro t6rico este ubicado correctamente 1 Oil filter cover 2 0 ring 3 Oil...

Page 219: ...ter les boulons de l etrier de mon tage superieur du moteur 4 Monter le goujon et le boulon de mon tage arriere du moteur 5 Monter le tube de cadre droit Serrer partiellement Jes boulons de fixation de cadre et Jes deux boulons de montage du moteur 6 Serrer uniformement Jes quatre boulons de fixation du tube de cadre et le boulon de montage du moteur 3 122 1 Colocar et motor sobre un bloque u otro...

Page 220: ... repose pieds avant 7 Tirer le soufflet de joint universe sur le joint universe et autour de la levre du boftier de roulement du pignon mene intermediaire 8 Monter la bequille laterale avec ensem ble pedale de selecteur sur la motocyc lette Installer l ecrou de montage avant puis le serrer au couple specifie 3 123 1 Frame tube 2 Engine mounting bolt 1 Tube de cadre 2 Boulon de montage du moteur 1 ...

Page 221: ...epose pieds avant de chaque cote de la motocyclette Serrer chaque ecrou egalement Ceci centrera le goujon de montage du moteur Quand le goujon laterale est centre serrer Jes ecrous au couple specifie Couple de serrage 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb I0 Monter la biellette de selecteur et serrer le boulon de bridage au couple specifie 3 124 Torsion de ajuste Mensula del soporte lateral y motor 55 Nm 5 5 m ...

Page 222: ...r le tuyau d echappement sur le cylindre avant Monter un joint neuf Serrer Jes ecrous de bride de tuayu d echappement ala main I3 Serre les colliers de silencieux puis serrer les ecrous de bride de tuyau d echappe ment au couple specifie Couple de serrage Ecrous de bride 10 Nm l 0 m kg 7 2 ft lb Boulon de collier de silence 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb I4 Monter le radiateur sur le cadre Bran cher d ab...

Page 223: ... fijaci6n del radiador I6 Attacher les fils afin qu ils ne touchent pas le tuyau d echappement du cylindre arriere I7 Monter l etrier de bloc TC et le vase d expansion sur le cadre puis serrer la vis de fixation l 8 Brancher les cables de commande les tubes de reniflard et tous Jes fils l 9 Monter ensemble filtre a air puis serrer ses vis de fixation Monter son collier de fixation 20 Brancher le t...

Page 224: ... Monter les couvercles lateraux 23 Mettre de l huile dans le moteur Quantile d huile 2 7 L 2 4 Imp qt 2 9 US qt 24 Mettre du liquide de refroidissement dans le radiateur et le vase d expansion Quantile de liquide de refroidissement 2 3 L 2 0 Imp qt 2 4 US qt 25 Brancher les cables a la batterie Bran cher d abord le cable positif puis bran cher le cable negatif 3 127 21 Ajustar el cable de embrague...

Page 225: ...oulement 4 Pignon de transmission intermediaire 5 Collerette extensible Toujours remonter une neuve 6 Entretoise 7 Arbre mene intermCdiaire 8 Joint torique 9 Joint universe 10 Bague d CtanchCitC 11 Retenue de roulement 9 12 Boitier de roulement 1 Arbo de transmisi6n 2 Laminita 3 Cojinete 4 Pin6n diferencial de transmisi6n intermedia 5 Collar plegable Usar siempre uno nuevo 6 Espaciador 7 Eje de tr...

Page 226: ... ou moins le numero situe sur le pignon de transmission inter mediaire c 16 94 largeur de roulement 3 129 Ubicaci6n de eje de transmisi6n Cuando e carter izquierdo y o el eje de trans misi6n son reemp azados debe ubicar el eje de transmisi6n en su sitio 1 Shim 2 Lock washer 3 Loctite 8 4 Stake 5 Collapsible collar 6 Middle driven gear 7 Middle drive gear I Cale 2 Rondelle frein 3 Loctite 4 Pieu 5 ...

Page 227: ...Les cales sont fournies dans le epais seurs suivantes 0 15 mm 0 0059 in 0 30mm O Ol 18 in 0 40 mm 0 0 I57 in et 0 50 mm 0 0197 in 3 Les cales ne pouvant etre choisies que par increments de 0 05 mm 0 0020 in utiliser le tableau suivant pour arrondir le chiffre des centiemes de l epaisseur calculee et choisir la cale appropriee 3 130 Por ejemplo Si en el carter esta marcado 55 a 59 0 55 a 59 55 Si e...

Page 228: ...uple de serrage I IONm 11 0 m kg 80 ft lb N B _______________ Contr6ler si le pignon de transmission inter mediaire n est pas pique excorie OU extreme ment use Changer le pignon de transmission intermediaire et l arbre de transmission inter mediaire en un ensemble 5 Monter le sous ensemble arbre de trans mission avec les cales correctes dans le carter Depose de l arbre de transmission intermedi ai...

Page 229: ...sous la fourche chasser le roulement dans le tube comme illustre N B ______________ II peu t etre necessaire de taper legerement sm la fourche avec un chasse goupille 0 E 3 Repeter la procedure pour le roulement oppose puis enlever la fourche N B ______________ II peut etre necessaire de taper legerement sur la fourche avec un chasse goupille 3 132 Desmontaje 1 Extraer los clips de los cojinetes e...

Page 230: ...rbre de transmis sion intermediaire puis enlever l ecrou de l arbre mene intermediaire 5 Enlever le joint universe la plaque de boitier de roulement le boitier de roule ment et Jes rondelles et entretoises de l arbre de transmission intermediaire ATTENTION Mettre la collerette extensible au rebut Elle doit etre changee chaque fois que la transmis sion intermediaire est demontee 3 133 Los procedimi...

Page 231: ...oulements sur la fourche pous contr6ler Jeur rotation Si Jes roule ments ant un jeu sensible changer l en sem ble joint universe fourche rouJe ments et moitie transmission finale du joint universe Remontage I Monter la cage du rouJement a aiguilles sur l arbre de transmission intermediaire puis monter le roulement a billes dans le boftier de roulement Assem bier l arbre de transmission inter media...

Page 232: ...rive shaft assembly onto the crankcase 3 Install the middle gear cover 1 and tighten the three bearing housing secur ing bolts and four cover bolts to specifi cation Mesure et reglage du jeu 1 Inserer le jonc semi circulaire dans le carter Medici6n del juego de engranaje y ajuste 1 lnsertar el clip semicircular en el carter 1 Circlip 1 Circlip 1 Clip circular 2 Monter ensemble arbre de transmissio...

Page 233: ...ansmission intermediaire de tourner 6 Monter le comparateur sur le bord ex terne de la fourche de maniere telle qu ii soit positionne sur axe du trou de roulement de fourche Tourner douce ment la fourche de transmission dans un sens et dans l autre Noter la valeur du jeu sur le comparateur Jeu de transmission intermediaire 0 1 0 2 mm 0 004 0 008 in 3 136 Torsion de ajuste Perno de la caja de cojin...

Page 234: ...tr61e de jeu de pignon 8 Si le jeu depasse la valeur specifiee en un des quatre points et le jeu de pignon doit etre regle 9 Mettre l outil pour joint universe avec les deux adaptateurs sur le joint universe de l arbre de transmission intermediaire 3 137 7 Verificar el juego de engranaje en cuatro posiciones Girar el yugo 90 cada vez y repetir la verificacion de juego de engranaje 8 Si la medicion...

Page 235: ...ette extensible Si vous serrez l ecrou de fixation de maniere telle que le jeu de pignon est inferieur a 0 1 mm 0 004 in ii vous faudra demonter l arbre mene inter mediaire et changer la collerette exten sible ATIENTION Lors du reglage du jeu de pignon ne jamais desserrer l ecrou de fixation ii y aurait une pression insuffisante sur la collerette exten sible Le reglage du jeu de pignon doit etre e...

Page 236: ...ment Les aiguilles peuvent facilement tomber de leurs cages Faire coulisser la fourche dans un sens et dans l autre dans les roulements Si une aiguille est deplacee la fourche ne rentrera pas complete ment dans le roulement auquel appartient cette aiguille 3 139 13 Engrasar los cojinetes e insertarlos en el yugo ATENCION Verificar cada cojinete Las agujar pueden salirse facilmente de sus collares ...

Page 237: ...e de taper sur le joint universe avec un chasse goupille I5 A aide d une douille convenable inserer davantage chaque roulement dans le joint universe jusqu a ce que chaque retenue de roulement puisse etre mise en place La retenue s ajuste dans la rainure de chaque roulement 3 140 14 Presionar los cojinetes hacia la nui6n en U con una morsa NOTA Puede ser de ayuda golpear la union en U con un punz6...

Page 238: ...3 141 ...

Page 239: ...8 Assembly 4 8 Remontage 4 8 Ajuste 4 10 Adjustment 4 10 Reglage 4 10 BOMBAY REGULADOR DE FUEL PUMP AND FUEL POMPE D ESSENCE ET REGURATEUR COMBUSTIBLE 4 12 REGULATOR 4 12 D ESSENCE 4 12 Operaci6n 4 12 Operation 4 12 Disassembly 4 14 Inspection 4 15 Fonctionnement 4 12 Demontage 4 14 Verification 4 1S Desmontaje 4 14 lnspeccion 4 15 Montaje 4 16 Assembly 4 16 Remontage 4 16 DEPURADOR DE AIRE Y SIST...

Page 240: ...ngc 5 Tornil o de drenaje 6 Bouchon de giclcur principal 6 Tap6n del inyector principal 7 Joint 7 Empaquetadura 8 Gicleur principal 8 Jnyector principal 9 Ivlcmbrane 9 Diafragma lO Siege de pointcua 10 Asiento de la valvula 11 Flotteur 11 Ftotador 12 Corps principal 12 Cuerpo principal 13 Bouchon de giclcur de ralenti 13 Tap6n del inyector piloto 14 Joint 14 Empaquetadura l 5 Gicleur de ralenti 15...

Page 241: ...condary venturi Main bleed pipe Main air jet Pilot air jet Corps supCTieur 1 Cuerpo superior Corps principal 2 Cuerpo principal Giclcur de ralcnti 3 lnyector piloto Gicleur principal 4 lnyector principal Sortie de ralenti 5 Escape piloto Vis de richesse 6 Tornillo piloto Trou de dCfivation 7 Orificio de derivacion Papillon d accCICration 8 Vcilvula de obtracion Venturi primaire 9 Venturi primario ...

Page 242: ...on de gaz d echappement Demontage I Enlever les deux vis de fixation de biel Iette de starter puis enlever la biellette de starter et Jes leviers de starter des carburateurs 2 Enlever les circlips de biellette de syn chronisation puis enlever la biellette de synchronisation 1 Starter link 1 Bicllcttc de starter 2 Starter lever 2 Levier de starter 1 Enlace del arrancador 2 Palanca de arrancador 4 3...

Page 243: ...eur du corps principal 1 Lower bracket 1 Etrier inf6rieur 1 Mensula inferior 6 En tapant doucement sur axe de pivot de flotteur enlever cet axe et ensemble flotteur Prendre garde ii ne pas perdre le pointeau situe sous le bras de flotteur 7 Enlever la vis de fixation de siege de pointeau puis enlever le siege de pointeau 4 4 3 Sacar los tornillos de fijaci6n de la mensula superior y este ultima ju...

Page 244: ...Enlever la biellette de reccordement d accelerateur du levier de papillon En lever le couvercle de mompe de reprise puis enlever le ressort et la membrane 4 5 8 Sacar el embolo del arrancador de cada cuerpo superior de carburador 9 Sacar los obturadores del inyector los inyectores el venturi secundario y la tobera de la bomba del acelerador si es necesario 3 1 Accelerator pump nozzle 1 Bee de pomp...

Page 245: ... base de petrole N u tiliser aucune solu tion caustique de nettoyage de carbura teur Passer tous Jes passages et gicleurs a air comprime 2 Contr6Ier l etat des flotteurs Si Jes flot teurs sont endommages ils doivent etre changes 3 Contr6Ier si le pointeau et le siege de pointeau ne sont pas uses ou contamines Si necessaire changer ces composants en un ensemble Contr6Ier si le joint torique n est p...

Page 246: ... 2 Spring 1 Membrane 2 Ressort 1 Diafragma 2 Resorte 6 Controler si le joint du venturi secoridaire n est pas endommage S il est endom mage le changer 7 Controler si le joint de carburateur n est pas endommage le changer si necessaire 4 7 4 lnspeccionar el diafragma de cuacho y el resorte En caso de que cualquiera de estos dos presente alguna anormalidad reempliiceselo en conjunto 5 lnspeccionar e...

Page 247: ...ris aux carburateurs 4 Remplir la cuve aflotteur du carburateur arriere avec de essence et tout en tourn ant le levier d acceleration controler le jet de carburant des pompes de reprise des carburateurs avant et arriere Con troler aussi angle d injection du carbur ant a Controle des jets de carburant Comme illustre ci dessous le jet de carburant doit avoir une forme conique Si ce n est pas le cas ...

Page 248: ...s arrete Si le jet de carburant est dirige entre le corps principal de la pompe de reprise et le papillon angle d injection du carburant est correct Si le jet de carburant arrive sur le corps principal ou le papillon d acceleration regler la direction en courbant le bee de la pompe de reprise CORRECT CORRECT CORRECTO L_ _ _ _ _ _ _ f 5 Monter le gicleur d air de ralenti le siege de pointeau le poi...

Page 249: ...le tube de jauge de niveau de carburant puis inserer l autre extremite dans le bee de vidange 3 Comme illustre ci dessus tenir la jauge de niveau de carburant bien droite et devisser la vis de vidange du carburateur avant 4 Mettre le robinet a essence sur la posi tion ON puis demarrer le moteur L arreter apres quelques minutes 5 Contr6ler le niveau d essence II doit etre compris dans la plage spec...

Page 250: ...6 Si le niveau d essence n est pas compris dans la plage specifiee enlever Jes carbu rateurs puis contr6ler le pointeau et en semble flotteur 7 Si ces pieces ne sont pas endomrnagees regler le niveau de flotteur en courbant legerernent la queue du flotteur Re contr6ler le niveau d essence 8 Repeter la procedure pour l autre carbu rateur 4 11 6 Extraer los carburadores si el nivel de combustible no...

Page 251: ...sortie et est decharge par la sortie Ensuite le carburant parvient a la cuve a flotteur du carburateur Quand le niveau de carburant de cette cuve atteint le niveau specifie le pointeau se ferme Quand la pression du carburant depasse une valeur specifique elle entraine l ouverture du clapet de regulateur si bien que l exces de carburant passe dans le circuit de retour comme illustre pas menant au c...

Page 252: ...scnce 3 Entrada de vacio 3 EntrCe de depression 4 Entrada de combustible I 4 EntrCc d essencc 5 Hacia del carburador _____ _j I 5 Par carburatcur 6 Diaphragm 15 J 6 Membrane 7 Valvula de admision 7 Soupape d entree 8 Vacio 8 D6pression 9 Desde la uni6n del carburador 9 De joint de carburateur 10 Derivaci6n 10 DCrivation 11 Pipa de aire 13 11 Tuyau d air 12 Oesde el dep6sito de combustible 12 De re...

Page 253: ...per bracket Demontage I Enlever la chambre de YICS de la pompe acarburant 2 Enlever la pompe a carburant de etrier superieur de carburateur 4 14 1 I 1 Desmontaje Spring Ressort Resorte 1 2 Sacar la camara del YICS de la bomba de combustible Sacar la bomba de combustible de la mensula superior del carburador ...

Page 254: ...ompe acarburant ne sont pas endom mages Si ces pieces sont endommagees les changer en un ensemble N B _______________ Comme illustre ci dessous un interva le de 0 125 mm 0 005 in est prevu entre le siege de clapet et le corps de pompe a carburant pour chacun des clapets d entree et de sortie 0 125 mm 0 005 in 0 125 mm 0 005 in 2 3 3 4 Sacar los seis tornillos y las empaque taduras de Jas tapas de ...

Page 255: ...ter le couvercles carburant specifie membrane Jes joints et Jes sur le corps de pompe it Serrer Jes vis au couple Couple de serrage 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft Jb ATTENTION Eviter de trop serrer les vis le joint pourrait etre deforme ou casse 4 16 3 lnspeccionar el diafragma y el resorte del regulador En caso de observarse cua quier anormalidad deberan reemplazarse Montaje 1 lnstalar las valvulas en el c...

Page 256: ... couvercle du regulateur de pression de carburant avec le bee a air situe sur le corps de pompe a carbu rant puis Jes monter 4 Serrer Jes vis au couple specific Couple de serrage 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 5 Monter ensemble pompe a carburant sur l etrier superieur de carburateur puis brancher Jes tuyauteries a carburant et a depression 4 17 NOTA ____________ Para la posici6n de perno de 40 mm 1 57 in...

Page 257: ... AIR ET SYSTEME DE BALA YAGE DU CARTER nDi A A Pour l entretien du filtre a air se reporter au Chapitre 2 4 18 DEPURADOR DE AIRE Y SISTEMA DE VENTILACION DEL CARTER 1 Air cleaner case 2 Carburetor 3 Section A A L Boitier de filtre aair 2 Carburateur 3 CoupeA A 1 Caja del filtro de aire 2 Carburador 3 Secci6n A A Remitirse el Capitulo 2 para el mantenimiento del depurador de aire ...

Page 258: ...4 19 ...

Page 259: ...9 Flasque de frein 5 9 lnspecci6n del eje trasero 5 9 Rear wheel inspection 5 9 Verification de I axe arriere 5 9 Cambio de los cojinetes de rueda 5 9 Installing the rear wheel 5 9 Changement des roulements lnspecci6n de la rueda trasera 5 9 de roue 5 9 lnstalaci6n de la rueda trasera 5 9 FRONT BRAKE 5 11 Verification de la roue arriere 5 9 Brake pad replacement 5 11 Montage de la roue arriere 5 9...

Page 260: ...et reglages 5 43 CABLES ET ACCESSOIRES 5 44 Entretien des cables 5 44 Entretien de l accelerateur 5 45 TRANSMISSION A CARDAN 5 46 Depannage 5 50 Depose de la transmission finale 5 55 Controle et reglage du jeu de pignon 5 56 Demontage de la transmission finale 5 58 Remontage de la transmission finale 5 61 ARBRE DE TRANSMISSION 5 69 Depose 5 69 Verification 5 69 Mise en place 5 70 CABEZAL DE DIRECC...

Page 261: ...nt et deposer ce dernier 4 Enlever la goupille fendue et l ecrou d axe 5 Desserrer le boulon de bridage fixant l axe 6 Enlever l axe et la roue avant S assurer que la motocyclette est correctement soutenue N B Lorsque la roue est enlevee de la motocyclette ne pas actionner le levier de frein Jes plaquet tes de frein seraient ejectees 5 1 CHASIS RUEDA DELANTERA Extraccion 1 Emplazar la motocicleta ...

Page 262: ... les etriers Tourner alors les etriers vers l exterieur ceci afin de ne pas gener la depose de la roue puis enlever la roue II Verification de axe avant Eliminer toute rouille de axe avec de la toile emeri fine Mettre axe sur un marbre et con tr6ler s il n est pas deforme S il est deforme le changer Ne pas essayer de redresser un axe deforme 5 2 NOTA _____________ No presionar la palanca del freno...

Page 263: ... roue si necessaire Limite de voile de roue Vertical 2 mm 0 079 in Lateral 2 mm 0 079 in 3 Contr6ler l equilibre de roue Faire legerement tourner la roue plusieurs fois et noter le point ou elle s arrete Si la roue n est pas statiquement equi libree elle s arretera chaque fois au meme point Monter une masselotte d equilibrage appropriee au point le plus leger en haut N B La roue doit etre equilibr...

Page 264: ...angement des roulements de roue Si Jes roulements ont du jeu dans le moyeu de roue ou si la roue ne tourne pas en douceur changer Jes roulements comme suit I Nettoyer l exterieur du moyeu de roue 2 Chasser le roulement en poussant l entre toise de cote et en tapant autour du peri metre de la cage interne du roulement avec un chasse goupille en metal doux et un marteau L entretoise flotte entre Jes...

Page 265: ...nt suivre inverse de la procedure de depose Jes points suivants I ordre Nater 1 Graisser legerement les levres des bagues d etancheite de la roue avant et les dents des pignons d entrafnement et mene de la prise d indicateur de vitesse Utiliser de la graisse fluide a base de lithium 2 Monter le boulon de fixation du support de cable d indicateur de vitesse 3 S assurer que la partie saillant butee ...

Page 266: ... la fourche avant plusieurs fois pour controler si elle fonctionne correctement 7 Serrer le boulon de bridage d axe et monter une goupille fendue neuve Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb itiiiOiMMM ii _________ Toujours monter une goupille fendue neuve sur l ecrou d axe 5 6 1 Torque stopper L ButCc de couple 1 Tope de torsi6n 4 Apretar la tuerca del eje e instalar una chaveta nueva Torsion ...

Page 267: ...e frein du flasque de frein arriere La barre de tension peut etre enlevee en enlevant la goupil e fendue et l ecrou de son boulon La tringle de frein peut etre enlevee en enlevant le dispositif de reglage 3 Enlever la goupille fendue et l ecrou d axe Jeter la vieille goupille 4 Desserrer le boulon de bridage d axe arriere puis extraire axe arriere 5 7 RUEDA TRASERA Extracci6n 1 Emplazar la motocic...

Page 268: ...ont pas endommagees et usees Si l epaisseur est inferieure ala valeur specifiee changer Jes machoires de frein en un ensemble MEASURING POINT ENDROITS A MESURER PANTOS DE MEDICION Limite d usure 2 mm 0 08 in 2 Eliminer toute partie brillante des machoires de frein a aide de papier de verre de gros grain 5 8 5 Mover la rueda hacia la derecha para separarla de la caja de engranaje final y poder extr...

Page 269: ... d enlever le levier d axe acame mettre des reperes sur ce levier et sur axe a came pour indiquer leurs position relatives pour faciliter le remontage Verification de axe arriere Se reporter ala section Verification de axe avant ala page 5 2 Changement des roulements de roue Le changement des roulements de la roue arriere est identique au changement des roulements de la roue avant Verification de ...

Page 270: ...surer que Jes cannelures de son moyeu s ajustent dans le carter de transmission finale Legerement graisser Jes dents d engrenage Mi iUM i M ii _________ Toujours monter une goupille fondue neuve sur recrou d axe Coupie de serrage Ecrou d axe 110 Nm 11 m kg 80 ft b Boulon de boulon d axe 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft Jb 5 10 2 Engrasar ligeramento los bordes de los sel los de aceite de la rueda trasera 3 ln...

Page 271: ...mation des joints Pour le nettoyage n utiliser que du liquide de frein propre Lorsqu on manipule du liquide de frein faire tres attention Le liquide de frein est dangereux pour les yeux et peut endommager les surfaces peintes et les parties en matiere plastique Changement des plaquettes de frein 11 est inutile de demonter l etrier et le tuyau de frein pour changer Jes plaquettes de frein I Enlever...

Page 272: ...m 0 03 in LIMITE D USURE 0 8 mm 0 03 in LIMITE DE DESGASTE 0 8 mm 0 03 in MAXIMUM DISC DEFLECTION 0 15 mm 0 005 in MINIMUM DISC THICKNESS 4 5 mm 0 18 in DEFORMATION MAXIMALE DE DISQUE 0 15 mm 0 006 in EPAISSEUR MINIMALE DE DISQUE 4 S mm 0 18 in DESVIACION MAXIMA DEL DISCO 0 15 mm 0 006 in ESPESOR MINIMO DEL DISCO 4 5 mm 0 18 in r I s L_ Oo _ 2 4 CJ 123 Nm 2 3 m kg 17 ft lb I 1 Bleed screw 2 Pad re...

Page 273: ...ation de cylin dre d etrier de la fourche avant 5 Extraire prudemment le piston du cylin dre d etrier avec de air comprime Ne jamais essayer d enlever le piston en faisant levier dessus f j9 0M 183iiii _________ Couvrir le piston avec un chiffon Prendre garde a ce que le piston ne cause pas d acci dent lorsqu il est ejecte du cylindre 6 Enlever Jes joints de piston 5 13 2 Colocar el extremo abiert...

Page 274: ...anger le liquide rcstant 5 Enlever le soufflet antipoussiere du maitre cylindre 6 Enlever le circlip 7 Enlever ensemble coupelle de maitre cylindre Noter que les coupelles de cylindre sont mises en place avec le plus gros diametre levres insere en premier 5 14 Desmontaje del cilindro maestro 1 Extraer el conmutador de la luz del freno 2 Extraer la zapata de freno 3 Extraer la palanca del freno y e...

Page 275: ...piston d etrier est raye le changer 2 Changer toutes plaquette de frein usee au delil de la limite Toujours changer Jes plaquettes de frein en un ensemble Pour la liste des pieces achanger en meme temps que Jes plaquettes voir la section CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN Limite d usure 0 8 mm 0 031 in 5 15 Inspecci6n y reparaci6n de frenos Componente recomendado para frenos Programa de cambio Pas...

Page 276: ...atement s ils sont fendilles erailles ou endommages 6 Contr6ler si le disque n est pas use et deforme S ils sont uses au dela de l e paisseur minimale ou si sa deformation depasse le montant specifie les changer Deformation maximale 0 15 mm 0 006 in Epaisseur de disque minimale 4 5 mm 0 18 in 2 2 1 2 1 2 3 Cambiar el piston estuvieran dafiados cada dos afios y los sellos si Cambiar los sellos 4 ln...

Page 277: ...emontes Joints de piston Jone de retenue Cale de plaquettes I Monter le piston et Jes joints de piston 2 Monter le ressort de retenue Jes plaquet tes et le boulon de retenue dans le cylin dre d etrier Serrer le boulon de retenue au couple specific Couple de serrage 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 3 Appliquer de la graisse au caoutchouc sur Jes joints de piston le cylindre d e trier et le piston 5 17 Monta...

Page 278: ...n Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Jb 6 Si Jes disques de frein a ete enleve du moyeu ou s il a du jeu serrer ses vis de fixation Utiliser des freins d ecrou neufs Dresser Jes onglets de blocage contre Jes plats de tete de vis une fois que Jes vis son serrees au couple spe cifie Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 5 ft b 5 18 4 lnstale el conjunto del calibre en la horquilla delantera Apriet...

Page 279: ... ete demonte ou Si Ull tuyau de frein a ete desserre OU en eve le systeme de freinage doit etre purge pour eliminer air du liquide de frein Si le niveau du liquide de frein est tres bas ou si le frein fonctionne ma purger le systeme de freinage Si le systeme de freinage n est pas correcte ment purge cela dangereuse perte peut se traduire par une d efficaite de freinage 5 19 7 Remontar el cilindro ...

Page 280: ... a la vis de purge de l etrier Mettre l autre extremite du tube dans un recipient 3 Actionner lentement le levier de frein plusieurs fois Tirer le levier Le tenir dans cette position de frein actionne Desserrer la vis de purge Ramener lente ment le levier a sa position de repos Quand cette position est atteinte res serrer la vis de purge Relacher alors le levier Couple de serrage de vis de purge 6...

Page 281: ...ulles d air soient eliminees du circuit N B ______________ Si la purge est difficile ii peut s averer neces saire de laisser le circuit du liquide de frein se stabiliser pendant quelques heures Repeter la procedure de purge quand les minuscules bulles du circuit ont disparu 5 21 4 Repetir este procedimiento hast que todas las burbujas de aire desparezcan del sistema NOTA Si la purga fuera diffcil ...

Page 282: ...Taper spindle 4 Dust seal 5 Spring clip 6 Oil seal 7 Drain bolt 8 Damper rod I 1 Boulon capuchon I 2 Joint torique I 3 Fusee conique I 4 Joint autiponssiCrc 5 Jone 6 Joint de fonrche 7 Vis de vidange 8 Tiged amortisscur 1 Perno tapa 2 Aro t6rico 3 Huso 4 Sella antipolvo 5 Presilla 6 Sella de aceite 7 Perno de drenaje 8 Varilla del amortiguador ...

Page 283: ...e avant 3 Enlever Jes capuchons et Jes boulons capuchon des tubes internes 1 Wire holder 2 Pinch bolt 1 Support de cable 2 Boulon de bridagc 1 Soporte de cable 2 Perno de sujeci6n 4 Mettre un recipient sous chaque trou de vidange Enlever la vis de vidange de chaque tube externe 5 Enlever le couvercle d avertisseur de l etrier inferieur 5 23 Extracci6n y desmontaje 14 W iii Mt i Parar la motociclet...

Page 284: ...l outil de maintien le cylindre de fourche avant Enlever ensemble tige d amortisseur et le tube interne 1 Horn cover 1 Couvercle d avertisseur 1 Cubierta de la bocina 8 Enlever le joint antipoussiere du tube externe de fourche it aide d un tour nevis Prendre garde it ne pas rayer le tube interne 5 24 6 Aflojar los pernos de la mensula superior y extraer las horquillas 7 Extraer el resorte de la ho...

Page 285: ...l est grave ment raye ou tordu ii doit etre change iti tih tli i i Ne pas essayer de redresser un tube de fourche tordu ceci peut dangereusement diminuer sa resistance 2 Contr6ler la surface externe du siege de joint de fourche dans le tube externe Si cette surface est endommagee changer le tube externe Si elle n est pas endom magee changer le joint de fourche 3 Contr6ler si Jes tubes externes ne ...

Page 286: ...Ne pas reuti iser un vieux joint 2 Huiler le joint de fourche puis le mettre en place en l inserant avec une grosse douille Monter le circlip 3 Monter le joint antipoussiere dans le tube externe 4 Monter ensemble tige d amortisseur dans le tube interne Tenir la tige d amortisseur avec le support de cylin dre de fourche avant 5 26 4 Verificar la longitud libre de los resortes Longitud libre del res...

Page 287: ... specifiee d huile de fourche dans le tube de fourche Quantile d huile de fourche 249 cm3 8 8 Imp oz 8 4 US oz Huile recommandee Huile moteur SAE 1OW30 type SE 9 Monter le ressort de fourche et le boulon capuchon avec un joint torique neuf dans le tube interne Serrer le boulon capuchon ala main N B ______________ Comme illustre le ressort de fourche doit etre monte avec le plus petit pas en haut 5...

Page 288: ...n use the special tool Tightening torque 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 11 Serrer le boulon de bridage de l etrier inferieur au couple specifie Couple de serrage 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb 12 Serrer le boulon capuchon au couple specifie Utiliser l outil special Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Jb 5 28 10 lnstale la horquilla en las mensulas Nivele la parte superior del tubo interno de la horquilla con...

Page 289: ...u couple specifie Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Jb 14 Monter le cache d avertisseur sur l etrier inferieur 15 Pour monter la roue avant inverser la procedure de depose Voir la section ROVE AVANT page S 1 5 29 13 Apriete los pernos de sujeci6n de la corona del manubrio segun la especi ficaci6n Torsion de ajuste 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 14 lnstale la cubierta de bocina sobre la mensula infer...

Page 290: ... colonne de direction 2 Etrier supCricur 3 Benion de pincement 4 Ecrou annulaire 5 Cache de cuvctte 6 Cuvette abilles 7 Billes 19 pcs 8 Cuvette abilles 9 Cuvette 3 billes 10 Billes I 9 pcs 11 Cuvette i billes 12 Joint de direction 1 Perno del vastago de direcci6n 2 Corona de direcci6n 3 Perno de sujeci6n 4 Tuerca de aro 5 Cubierta de collar 6 Collar de bolas 7 Bola 19 piezas 8 Collar de bolas I 8 ...

Page 291: ...e guidon de l etrier superieur 4 Enlever la roue avant et la fourche avant 5 Enlever Jes boulons de fixation d etrier du corps du phare puis enlever le corps du phare Jes clignoteurs et l avertisseur en un ensemble 6 Enlever le boulon de colonne de direc tion puis enlever l etrier superieur 5 31 Ajuste Remitirse a ENSAMBLE para los proced imientos de ajuste del cabezal de direcci6n Extracci6n 1 Ex...

Page 292: ...ites Verification I Laver Jes roulements dans du dissolvant 2 Controler si Jes roulements ne sont pas piques ou endommages de toute autre fa on Les changer si necessaire Chang er Jes cuverttes lorsque Jes billes sont changees 3 Nettoyer et controler Jes cuvettes de roulement Faire tourner Jes roulements a la main Si la rotation ne se fait pas en douceur changer billes et cuvettes 5 32 7 Extraiga l...

Page 293: ...s billes et Jes cuvettes 3 Monter l ecrou annulaire inferieur Le serrer aun couple d environ 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb puis le devisser d environ I 4 de tour 4 Tout en tenant l ecrou annulaire inferi eur avec la cle pour ecrou annulaire bien serrer l ecrou annulaire superieur 5 33 Montaje 1 Engrasar los cojinetes y collares con grasa apropiada 2 lnstalar el vastago de la direcci6n bolas y collares 3...

Page 294: ...sant pivoter d une butee a l autre S il y a un point dur ou du jeu reregler le serrage de la colonne de direction Couple de serrage Boulon de bridage d etrier superieur 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Jb Boulon de brigade d etrier inferieur 38 Nm 3 8 m kg 27 ft Jb Boulon de colonne de direction 54 Nm 5 4 m kg 39 ft Jb 5 34 5 Continuar el montaje invirtiendo el procedimiento de desmontaje 6 Una vez completo e...

Page 295: ...t shaft Lock plate Boot Bearing cap Thrust washer Bushing Thrust washer Bearing cap Bearing Axe pivot de bras oscillant Frein d Ccron Senff let Capuchon de roulement RondelJe de butCe Douille Rondelle de butCe Capuchon de roulcment Roulement Eje pivote del brazo oscillante Placa de cierre Manguito Tapa de cojinete Arandela de empuje Manguito Arandela de empuje Tapa de cojinete Cojinete ...

Page 296: ...II doit se deplacer en douceur sans raideur coincement ni point dur defauts pouvant etre dus ii des roule ments endommages Depose 1 Enlever la roue arriere les couvercles lateraux le relais de demarreur et Jes bouchons en caoutchoucs 2 Enlever ensemble transmission finale et l arbre de transmission du bras oscillant 3 Enlever la goupille fendue du bras oscil lant extraire axe pivot d amortisseur p...

Page 297: ...ant verification et graissage I Enlever Jes capuchons de roulement Controler si Jes roulements ne son pas piques ou endommages de toute autre maniere S assurer que Jes roulements tournent en douceur Si un roulement est endommage ii doit etre change 5 37 4 Extraer el perno pivote del brazo osci lante y el brazo oscilante lnspecci6n lubricaci6n 1 Extraer las tapas de los cojinetes lnspec cionar si e...

Page 298: ...lements a aiguilles et Jes bagues d etancheite du bras arriere ne son pas endommages ou uses Changer si necessaire 5 Mesurer la longueur de la douille A l epaisseur de chaque rondelle de butee B et B2 et la longeur de l etrier de montage de bras oscillant C dans le membre de cadre inferieur 1 Bearing 1 Roulement 1 Cojinete 2 Oil seat 2 Bague d CtanchCitC 2 Sella de aceite 6 Calculer le jeu lateral...

Page 299: ...ge l Remonter le bras oscillant dans l ord re inverse des procedures de demontage Monter un frein d ecrou neuf Serrer le boulon pivot de bras oscillant au couple specific Couple de serrage 78 Nm 7 8 m kg 56 ft lb ATIENTION Lorsqu on monte axe pivot cl amortisseur monter une goupille fendue neuve Courber ses extremites comme illustre 5 39 7 Si la holgura lateral no coincide con Ja especificaci6n re...

Page 300: ... 18 ft lb 5 40 AMORTIGUADOR TRASERO 1 Spring retainer 2 Spring 3 Spring guide 4 Spring adjuster 5 Pin I Retenue de ressort 2 Ressort 3 Guide de ressort 4 Dispositif de rCg uge de rcssort 5 Axe 1 Reten de resorte 2 Resorte 3 Guia de resorte 4 Ajustador de resorte 5 Pasador ...

Page 301: ...bras oscillant 4 En ever le boulon de montage d amortis seur puis enlever l amortisseur du cadre en le tirant prudemment vers avant de la motocyclette 5 Comprimer le ressort enlever Jes sieges de ressort N B _____________ Le ressort doit etre comprime le moins pos sible et manipule avec une attention particu liere 6 Enlever Jes sous ensembles ressort guide de ressort dispositif de reglage de resso...

Page 302: ...etre liberee avant de jeter l amourtisseur Pour cela percer un trou de 2 ii 3 mm 0 08 0 12 in a ravers la paroi du cylindre en un point situe entre IO et 15 mm 0 4 0 6 in au dessus du bas du cylindre ATIENTION 10 15mm 0 4 0 6 in 2 3mm 0 08 0 12inl Toujours porter des lunettes de protection pour eviter tout accident pouvant etre en traine par le gaz et ou Jes copeaux de metal qui s echappent 5 42 l...

Page 303: ...age Couple de serrage Axe pivot 25 Nm 2 5 m kg 18 ft Jb 2 Mettre le dispositif de reglage sur la posi tion standard la position avec rainure Dur S T D Doux Position de rCglage 5 I 4 I 3 2 I Q 3 Remplacer le siege dans la position originale 5 43 Instalaci6n y ajuste 1 Para instalar el amortiguador en la moto cicleta invertir el procedimiento de extracci6n Torsion de ajuste Eje pivote 25 Nm 2 5 m kg...

Page 304: ...aphe de CHEMINEMENT DES CABLES a la fin de ce manuel Des cables mal mis en place ou ma regles peuvent rendre la motocyclette dangereuse a utiliser 1 Enlever le cable 2 Contr6ler si le cable coulisse librement dans sa gaine Si le mouvement est en trave contr6ler si ie cable ne presente pas de brins erailles ou s il n est pas vrille Si le dommage est evident changer le cable 3 Pour Jubrifier le cabl...

Page 305: ... toutes Jes pieces dans un dissol vant doux puis controler si Jes surfaces de contacts ne presentent pas de bavures ou ne sont pas endommagees Nettoyer et controler aussi l extremite droite du guidon 4 Mettre une legere couche de graisse a base de lithium sur toutes Jes surfaces de contact puis remonter N B ______________ Serrer les vis de boitier egalement afin de maintenir un intervalle egal ent...

Page 306: ...tanchCitC 5 Arbre de transmission 6 Bague d etanchCitC 7 Rondelle 23 Nm 2 3 m Kg 17 ft lb 8 Circlip 9 Accouplement de pignon 10 Retenue de roulement 11 Roulement 12 Cale 13 Bague d CtanchCitC 14 Rondelle de butCe 15 Cale de conronne 16 Bague d etanchCitC 1 Aro t6rico 2 Aro t6rico 3 Cojinete 4 Sella a card fin 5 Eje de tracci6n 6 Sella de aceite 7 Arandela 5 8 Clip circular 9 Acoplador de engranaje...

Page 307: ...ur le demontage et le remontage de la transmis sion finale OUTJL DE PRESSE NO l HERRAMIENTA DE PRENSA NO 1 PRESS TOOL NO 2 OUTIL DE PRESSE NO 2 HERRAMIENTA DE PRENSA NO 2 E E I 24 mm 0 945 m 5 47 2 mm 0 079 m Las siguientes herramientas especiales nose encuentran disponibles pero se pueden construir para el desmontaje y montaje del engranaje final BURRS ILNE DOIT PAS Y AVOIR DEBAVURES DEBE ESTAR L...

Page 308: ... 220 mm _ _ _ 8 66 nl E E E E ii 110 mm 4 33 in 20mm 0 79 1n E E 5 48 TAPE VINYL TUBES TO PREVENT HOUSING DAMAGE BANDE OU TUBES EN VINYLE POUR EVITER D ENDOMMAGER LE CARTER CABRIR LOS TUBOS DE VINILO CON CINTA PARA EVITAR DANO DE LA ENVOLTURA WELDED OR SCREW SECURED SOUDE OU FIXE PAR VIS PORCION SOLDADA O ATORNILLADA ...

Page 309: ... noticeable at low speed a high pitched whine a clunk from a shaft drive component or area 3 A locked up condition of the shaft drive mechanism no power E Broken drive shaft transmitted from engine to rear wheel F Broken gear teeth G Seizure due to lack of lubrication H Small foreign object lodged between moving parts NOTE Damage areas A B C and D above may be extremely difficult to diagnose The s...

Page 310: ...ble vitesse grincement agu claquement emis par un composant ou une zone de la transmission acardan ___ _ __ _ _____________ __________ 3 Mecanisme de la transmission a cardan bloque aucune puis E Arbre de transmission casse sance transmise du moteur ala roue arriere F Dents de pignon casees G Grippage du a un mauvais graissage H Petit corps etranger insere entre Jes pieces mobiles N B ____________...

Page 311: ...do muy altos ruidos de la transmisi6n a cardan D Cojin de la leva dafiado 3 Mecanismo de la transmisi6n a cardan bloquerdo falta de E Rotura en el eje de tracci6n transmisi6n de potencia desde el motor a la rueda trasera F Rotura en los dientes de engranajes G Agarrotamiento debido a falta de lubricaci6n H Materias extrafias entre las piezas m6viles NOTA ____________________________ Las areas afec...

Page 312: ...nt destructif pour les dents de pignon Si la con duite d essai effectuee apres le remontage indique un tel etat s arreter immediatement afin de minimiser l endonimagement des pignons 3 Un leger claquement doit etre differencie du bruit de fonctionnement normal de la motocyclette II sera le plus sensible a basse vitesse et pourrait indiquer que des dents de pignon sont cassees tM iO iiHM il _______...

Page 313: ... roulemeots oe ___ la transmission acardao soot pas endommagC s ne soot probablemcot pas eodommages RCpCter l essai ou colever Oui Jes composaots un aun Eolever la roue arril re Changer Jes roulements Cootr6Ier si ses roule Oui de la roue arricre mcots ne sont pas f Voir la section ROUE cndommagCs ARRIERE dans ce chapitre Non Enlever Jes composants de l arbre de transmis sion 5 53 4 Cuadro de dete...

Page 314: ...peut etre fendu ou casse Toutefois sur une motocyclette neuve ou presque neuve une apparente fuite d huile peut etre le resultat d un traitement anticorrosion ou d une ex cessive lubrification des bagues d etan cheite ors du montage Toujours bien nettoyer la motocyclette et recontr6ler endroit suspecte de presenter une fuite d huile 3 5 1 2 3 4 5 6 7 5 lnspecci6n de perdida de aceite Rear arm Si s...

Page 315: ... roulement ou tout autre probleme Toutefois un legere quantile de particules metalliques dans l huile est normale Depose de la transmission final I Enlever axe et la roue arriere voir la section ROUE ARRIERE dans ce chapitre 2 Enlever les quatre ecrous et le boulon fixant le bloc de transmission finale au bras oscillant 3 Enlever ensemble transmission finale 5 55 6 Verificaci6n de aceite drenado S...

Page 316: ...face de la couronne et le goujon Fixer l outil de maintien au goujon avec un ecrou 3 Installer l outil de mesurer de jeu de pignon de transmission finale sur l ac couplement de pignon 4 Monter un comparateur centre l outil de mesure de jeu au niveau du repere grave a 60 mm 2 36 in du centre de l arbre 5 Faire doucement tourner l accouplement de pignon dans un sens et dans l autre Noter la valeur d...

Page 317: ...ronne e Pour augmenter le jeu de pignon dimi nuer l epaisseur de la cale de la couronne S il faut augmenter l epaisseur de la cale de la couronne de plus de 0 I mm 0 004 in diminuer l epaisseur de la rondelle de butee de 0 1 mm 0 004 in pour chaque dixieme de millimetre d augmentation d epaisseur de cette cale S il faut dimi nuer l epaisseur de la cale de plus de 0 1 mm 0 004 in inverser cette pro...

Page 318: ...ITENTION L ecrou de la retenue de roulement d arbre de transmission finale a un filetage a pas a gauche Pour le desserrer ii faut done le tourner adroite 4 Enlever ensemble arbre de transmission finale du carter de transmission finale ATTENTION La depose de l arbre de transmission finale ne doit etre effectuee que si un changement de pignon ou de came d amortisseur est neces saire Apres cette depo...

Page 319: ...sort et les cames d amortis seur de l arbre de transmission 8 Contr6ler Jes cames Contr6ler si elles fonctionnent en douceur et si elles ne sont pas excessivement usees Si elles sont excessivement usees changer en semble amortisseur 5 59 5 Coloque e eje de transmisi6n final en una prensa hidraulica con el compresor de amortiguaci6n ubicado como se indica en la fotograffa 1 Damper compressor 2 Cam ...

Page 320: ... ce roulement est difficile et rarement necessaire Chauffer le boitier seul jusqu a 150 C 302 F Uti iser un em portepiece de forme correcte pour enlever la cage externe du roulement a rouleaux Enlever la cage interne de l arbre de transmission finale 9 lnspeccione si los resortes de amor tiguaci6n estan fatigados desgastados o dafiados Reemplace segun sea necesario 10 Extraer el collar gufa sello ...

Page 321: ...f Montaje del engranaje final 1 lnstalar un nuevo cojinete de rodillos para el eje de transmisi6n final Calentar la caja del cojinete a 150 C 302 F y emplear un adaptador apropiado para instalar el collar externo lnstalar el collar interno en el eje de transmisi6n final 2 Empleando la herramienta de prensa No 2 y una prensa instalar el collar gu fa el nuevo sello de aceite y el coji nete de rodill...

Page 322: ...gnon est necessaire Carter de transmission finale o Boftier de roulement de couronne Roulement s 5 62 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 5 Coloque el eje de transmisi6n final en una prensa hidraulica con el compresor de amortiguaci6n 6 Presione lentamente la leva de amortigu aci6n e instale el reten del resorte 7 Colocaci6n de la corona y tracci6n final NOTA _____________ La colocaci6n de los engranajes sera...

Page 323: ...cale A utiliser la formule suivante A a b Ou a un nombre generalement decimal sur le pignon et soit aajouter soit a soustraire a 84 b un nombre sur le carter par exemple 83 50 Exemple Si le pignon d attaque est marque 01 a est Cgal a84 0 I Si le carter est marque 83 50 b est egal a83 50 A 84 01 83 50 A 0 51 0 020 in 5 63 a El espesor A de la laminita necesario para la colocai6n del engranaje del e...

Page 324: ...iffre des centiemes Valeur arrondie O I 2 0 3 4 5 6 7 5 8 9 10 Dans l exemple ci dessus l epaisseur de cale calculee est de 0 51 mm 0 0201 in Le tableau vous indique toutefois d ar rondir le I a 0 Vous devez done utiliser une cale de 0 50 mm 0 0197 in b L epaisseur de cale B necessaire pour le positionnement de la couronne peut etre calculee a partir des informations se trouvant sur le carter de t...

Page 325: ...ouronne et ajoute a 3 e un nombre generalement decimal a l interieur de la couronne et soit ajoute soit sourstrait a35 40 f une epaisseur de roulement con sideree constante Epaisseur de roulement f 13 00 mm 0 512 in Exemple Si le carter est marque 45 52 c est egal a45 52 Si le boitier de roulement de la couronne est marque 35 d vaut 0 35 3 soit 3 35 5 65 Para encontrar el espesor A de la laminita ...

Page 326: ... la cou ronne utiliser le tableau concernant la cale de l arbre de transmission finale 4 Installer le pignon d attaque avec la taille de cale s correcte et le fixer avec l ecrou de la retenue de roulement Utiliser la cle pour retenue de roulement d arbre de transmission finale N B L ecrou de la retenue de roulement a un file tage apas agauche le tourner agauche pour le serrer Couple de serrage J10...

Page 327: ...ection CONTROLE ET REGLAGE DU JEU DE PIGNON 6 Mettre quatre morceaux de Plastigage entre la rondelle de butee d origine et la couronne 7 Installer le carter sur ensemble cou rounne et serrer les ecrous et boulons au couple specifie 5 67 5 lnstalar el ensamble de la corona sin la arandela de empuje Ajustar el juego de engranaje remitirse a VERIFICACION Y AJUSTE DEL JUEGO DE ENGRANAJE 6 Colocar cuat...

Page 328: ...nne Iorsqu on mesure le jeu avec le Plasti gage 8 Enlever ensemble couronne et deter miner le jeu en mesurant l epaisseur du Plastigage ecrase Jeu de butee de la couronne 0 1 0 2 111111 0 004 0 008 in 9 Si le jeu depasse la valeur specifiee changer la rondelle de butee pour ob tenir le jeu correct 5 68 Torsion de ajuste Perno Tuerca 23 Nm 2 3 m kg 16 6 ft lb NOTA _____________ No girar el pifion d...

Page 329: ... ce chapitre 2 Enlever ensemble carter de transmission finale 3 Enlever l arbre de transmission Voir la section BRAS OSCILLANT dans ce chapitre Verification I Arbre de transmission Contr6ler si Jes cannelures de l arbre ne sont pas usees et ou endommagees Si l usure est excessive changer l arbre de transmission N B ____________ Lors de la mise en place de l arbre de trans mission lubrifier Jes can...

Page 330: ... points suivants Lubrifier Jes cannelures de l arbre avec de la graisse au bisulfure de molybdene e Serrer Jes ecrous et boulons du carter de transmission finale au couple specifie Couple de serrage Boulons Ecrous 42 Nm 4 2 m kg 18 ft b 5 70 Instalaci6n Al lnstalar el eje de transmisi6n invertir el procedimiento de extracci6n Tener en cuenta los puntos siguientes Lubricar las est ias de eje con gr...

Page 331: ...ANT LA MANIPULATION 6 2 CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6 3 RADIATEUR 6 7 Depose 6 8 Inspection 6 8 Mise en place 6 9 POMPE A EAU 6 11 Demontage 6 11 Inspection 6 12 Remontage 6 14 THERMOSTAT 6 17 Fonctionnement 6 17 Controle 6 18 Remontage 6 19 CAPITULO 6 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SISTEMA REFRIGERANTE 6 1 NOTAS SUBRE MANEJO 6 2 CAMBIO DEL REFRIGERANTE 6 3 RADIADOR 6 7 Extracci6n 6 8 Inspec...

Page 332: ...fe par le moteur circule alors dans Jes tubes ai etes pour arriver au reservoir inperieur du radiateur Ces tubes ailetes presentent une grande surface d exposition a air et dissipent la chaleur 2 6 1 SISTEMA REFRIGERANTE El refrigerante circular por la acc on de una bomba tipo impulsora montada a la derecha del carter y accionada par un engranaje La bomba toma el refrigerante del tanque inferior d...

Page 333: ... couvercle du radiateur en enlevant ses quatre vis Guand le moteur est froid mettre un chiffon epais tel qu une serviette sur ce bouchon puis le tourner lentement vers la gauche jusqu au point de detente Cette procedure permet d eliminer toute pression residuelle Quand le sifflement s est arrete appuyer sur le bouchon tout en le tournant vers la gauche puis l enlever 6 2 NOTAS SOBRE MANEJO Ei fh H...

Page 334: ...mpe aeau Vidanger le liquide de refroidissement 1 Drain bolt 1 Boulon de vidange 1 Perno de drenaje b RADIATEUR Le liquide de refroidissement situe dans le radiateur ne peut pas etre vidange par le trou de vidange du couvercle de pompe a eau Pour vidanger le radiateur pro ceder comme suit 1 Enlever Ies vis deux fixant le cou vercle de thermostat puis enlever ce couvercle le Iiquide de refroidisse ...

Page 335: ...dange avec Jeurs joints puis Jes serrer au couple specifie Couple de serrage Boulon de vidange cylindre 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Boulon de vidange convercle de pompe aeau JO Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Graisser legerement son joint torique puis monter le couvercle de thermo stat 6 4 2 Limpiar el sistema refrigerante cuidadosamente con agua limpia 2 Relleno de refrigerante 1 Confirmar la ausencia de ano...

Page 336: ...Comme montre enlever le boulon de reniflard du raccord en T 1 Thermostatic valve 2 Rubber gasket 3 Breather 1 Thermostat 2 Joint en caoutchouc 3 ArCration 1 Vcilvula termosttltica 2 Empaquetadura de caucho 3 Respiradero 6 Remplir le radiateur avec le liquide de refroidissement recommande et de l eau douce 6 5 ATENCION Antes de instalar la tapa de la valvula ter mostatica verificar la posici6n de l...

Page 337: ...iliser de I eau bouillie ou de l eau distillee si vous ne disposez pas d eau douce 7 Rementer le boulon de reniflard le bouchon de radiateur les couvercles Iateraux et le reservoir aessence 8 Faire tourner le moteur pendant quelques minutes puis recontr6Ier le niveau du liquide de refroidisse ment dans le radiateur Si ce niveau est trap bas ajouter du Iiquide de refroidissement jusqu au sommet du ...

Page 338: ... de radiateur puis contr6ler s il n y a pas de fuite de liquide de refroidissement RADIATEUR 6 7 1 Tapa del tanque de dep6sito 2 Nivel FULL 3 Nivel LOW 1 2 3 1 2 3 1 2 3 10 Volver a instalar la tapa del radiador y verificar la ausencia de perdidas de refrigerante RADIADOR Radiator cap Radiator Radiator cover Capuchon de radiateur Radiateur Couvercle de radiateur Tapa del radiador Radiador Cubierta...

Page 339: ...spection l A aide du testeur de bouchon controler si Jes clapets de derivation et de surpres sion du bouchon du radiateur fonction nent correctement En mesurant avec un testeur appliquer la pression specifiee pendant IOseeondes puis s assurer qu il n y a pas de chute de pression Pression d ouverture de clapet 88 kPa 0 9 kg cm2 I3 psi 6 8 Extracci6n 1 Extraer la cubierta del radiador 2 Drenar el re...

Page 340: ...ime par l arriere cote moteur 3 Controler si les tuyaux du liquide de refroidissement ne sont pas fendus ou endommages Changer si necessaire Mise en place I Monter le radiateur et les tuyaux de liquide de refroidissement Serrer Jes boulons de fixation de radiateur au couple specifie Couple de serrage 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Remplir avec du liquide de refroidisse ment 6 9 2 Verificar si el nucleo...

Page 341: ...r jusqu a atteindre la pression specifiee Si Ja pression chute contr6Jer tous Jes tuyaux toutes Jes fixations et le radiateur pour voir s il n y a pas de fuite Si une fuite est trouvee reparer ou changer Jes pieces defectueuses Pression 98 kPa 1 0 kg cm 14 psi 6 10 3 Jnspeccionar si el sistema de enfriamien to tiene perdidas Acoplar el probador de tapa al radiador y bombear hasta la presi6n indica...

Page 342: ...agua 3 Sella de aceite 4 Cojinete 5 Orificio de derivaci6n _J 6 va1vula termost 1tica Demontage N B 11 est inutile de demonter la pompe l eau sauf quand la temperature du liquide de refroidissement change excessivement et ou quand le liquide de refroidissement sort par le petit trou du couvercle de carter droit 1 Vidanger completement le liquide de refroidissement 2 Vidanger l huile de moteur 3 De...

Page 343: ... aeau 2 Contr6ler si la turbine n est pas fondue ou endommagee Changer si necessaire 3 Contr6ler si Jes joints de pompe a eau ne sont pas uses ou endommages ils sont uses ou endommages Jes changer en un ensemble 6 12 4 Extraer la cubierta de la bomba de agua junta con los tubas de union 5 Extraer la cubierta del carter del ado derecho 6 Extraer el clip circular el engranaje impulsado de la bomba d...

Page 344: ...nt 2 de pompe aeau du carter en tapant sur le corps du joint b Enlever le roulement et la bague d etan cheite de axe en Jes extrayant par le cote bague d etancheite 2 6 13 1 Impeller 2 Water pump seal l Turbine 2 Joint de pompe aeau 1 H81ice 2 Selle de la bomba de agua 1 2 3 I 2 3 1 2 3 4 Verificar si el sello de aceite y el cojinete estan danados y desgastados Si lo estuvieran excesivamente se re...

Page 345: ... 1 Joint de pompe aeau 1 1 Sello No 1 de la bomba de agua Montaje 1 Aplicar grasa al borde del sello de aceite lnstalar este en la cubierta del carter 2 1 Water pump seal 2 2 Crankcase cover 3 Bypass hole 4 Special tool 1 Joint 2 de pompe l cau 2 Convercle de carter 3 Trou de dCvaration 4 Dutil spC cial 1 Oil seal 1 Sella No 2 de la bornba de agua APPLY YAMAHA BOND N0 4 2 Cub ertadel cactec APPLIQ...

Page 346: ...s sembler le joint et le caoutchouc amortisseur puis Jes ajuster dans le moyeu de turbine 1 Water pump seal installer 2 Water pump seal 2 1 Outil de montage de joint de pompe l eau 2 Joint 2 de pompe aeau 1 lnstalador de sello de la bomba de agua 4 2 lnstalar el cojinete en la cubierta del carter 3 Aplicar adhesive Yamaha No 4 al sello No 2 de Ja bomba lnstalar este sello en Ja cubierta del carter...

Page 347: ...elice Limite d inclinaision 0 15 mm 0 006 in 6 Monter l arbre de turbine dans le couver cle de carter Graisser legerement l arbre de turbine 7 Monter la goupille de retenue de pignon le pignon mene et le circlip sur l arbre de comme illustre Umite de inclinaci6n 0 15 mm 0 006 in 6 lnstalar el eje de la helice en la cubierta del carter Aplicar un poco de grasa al eje de la helice 7 lnstalar el pasa...

Page 348: ... liquide de refroidissement en fonc tion de la temperature du moteur Quand le moteur est froid le clapet principal du ther mostat est ferme mais le clapet de derivation est ouvert Par consequent le liquide de re froidissement ne circule pas dans le radiateur mais circule dans le tuyau de derivation II circule ensuite a ravers le clapet de deriva tion et parvient ala pompe aeau qui J envoie aux che...

Page 349: ... a la pompe a eau qui l envoie aux chemises d eau des cylindres Fig 2 BY BASS DERIVATION DERIVACION Contriile 1 Contriiler si Ies faces de clapet ne sont pas rayees au endommagees de maniere quelconque Si elles sont rayees ou endommagees changer le thermostat 2 Comme illustre immerger le thermostat dans de l eau Tout en chauffant l eau contr6ler le mouvement du clapet de thermostat pour chaque tem...

Page 350: ...m 0 31 in CLOSE J FERME CERRAR a20 20c 95 c 180 35 6 F 203 F Remontage Pour rnonter le thermostat inverser la procedure de depose Voir le paragraphe CHANGEMENT DU LIQUIDE DE RE FROIDISSEMENT page 6 3 6 19 Montaje Para instalar la valvula termostatica invertir el procedimiento de extracci6n Remitirse a REEMPLAZO DEL REFRIGERANTE en pagina 6 3 ...

Page 351: ...7 12 SYSTEME DE CHARGE 7 14 REGULATOR 7 16 ALTERNATEUR ET REGULATEUR Inspection 7 16 DE TENSION 7 16 Battery inspection 7 17 Verification 7 16 Stator coil inspection 7 17 Verification de la batterie 7 17 Checking the silicon rectifier 7 18 Verification du bobinage d induit 7 17 Contriile du redresseur au silicium 7 18 CAPITULO 7 SISTEMA ELECTRICO DIAGRAMA ELECTRICO XZ550RJ 7 2 SISTEMA DE ARRANQUE ...

Page 352: ...Essais et controles du systeme de signalisation 7 38 Unite d arret automatique des clignotants 7 40 Commutateurs boutons et contacteur 7 42 Batterie 7 44 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 7 48 Ventilateur electrique et thermocontact 7 50 lndicateur de temperature du moteur 7 54 Sonde thermique 7 55 Depannage 7 57 SISTEMA DE ENCENDIDO 7 20 Descripcion 7 22 Funcionamiento 7 22 Detecci6n de averias 7 24 SIS...

Page 353: ...7 1 ...

Page 354: ...ELECTRICAL XZ550RJ CIRCUIT DIAGRAM CD _ R Br L L R OFF ON p PARTIE ELECTRIQUE PLAN DE CIRCUIT DE XZ550RJ _ A Y L l 8 J OFF PO ON R Y o r o R Y w 7 2 SISTEMA ELECTRICO DIAGRAMA DE CIRCUIT DE XZ550RJ Ch ...

Page 355: ...25 Temoin de clignoteurs D 24 Luz del destellador lzquierda Y Jaune R Y Rouge Jaune 27 TURN switch 26 Clignoteur atourner D 25 Luz del destellador Derecha B Noir L G Bleu Vert 28 Meter light 27 TURN 26 Luz de indicador de viraje DJ G Vert G R Vert Rouge 29 Oil pressure switch 28 Lampe de compteur 27 Conmutador de viraje TURN R Rouge LIB Bleu Noir 30 Indicator light 01 L 29 Contacteur depression d ...

Page 356: ... R W o r o R W o c __ 1 J L R M This circuit diagram shows the starter circuit in the wiring diagram Dg Ce schema montre le circuit de starter dans le plan de cablage 7 4 SYSTEMA DE ARRANQUE ELECTRICO 5 Ch Este diagrama indica el circuito de arrancador en el cab leado ...

Page 357: ...n 45 Thermocontact 48 Starting motor 46 Relais de ventilateur 47 Fusible Ventilateur 48 Demarrcur clectriquc 1 Conmutador de la luz 2 Fusible principal 30A 3 Bateria 4 Fusible Seflalizaci6n 5 Fusible Encendido 6 Conmutador de parada de motor 7 Fusible Cabeza 8 Conmutador de la luz LIGHT 9 Rele de carte del circuito de arranque 10 Conmutador de neutro 11 Luz de indicador 12 Rectificador Regulador 1...

Page 358: ...r electrique ne peut se mettre en marche que si La boite de vitesses est au point mort le contacteur de point mort est ferme OU Si Le levier d embrayage est tire vers le guidon le contacteur d embrayage est ferme Le relais de coupure du circuit de demarrage empeche le demarreur de se mettre en marche quand aucune de ces deux conditions n est remplie Dans ce cas le relais de coupure du circuit de d...

Page 359: ...HE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL CUANDO LA BOITE DE VITESSES EST AU POINT MORT CUANDO LA TRANSMISION ESTA EN NEUTRO WHEN THE CLUTCH LEVER IS PULLED TO THE HANDLEBAR AND THE TRANSMISSION IS IN GEAR QUAND LE LEVIER D EMBRAYAGE AU GUIDON EST ET LA BEQUILLE LATERALE RELEVEE CUANDO LA PALANCA DEL EMBRAGUE SE TIRA HACIA EL MANUBRIO V LA TRANSMISION ESTA EN EL ENGRANAJE 11 Starter relay 1 Batterie 2 Fusible...

Page 360: ... Nm 11 0m kg 7 2ft lb 2 1 Brush holder assy 2 0 ring 3 0 ring 4 0 ring 5 Circlip 1 Ensemble fixation de balai 2 Joint torique 3 Joint torique 4 Joint torique 5 Circlip 1 Conjunto del portaescobillas 2 Aro t6rico 3 Aro t6rico 4 Aro t6rico 5 Clip circular 7 8 ...

Page 361: ...doit etre de 1 1 1 6 mm 0 04 0 06 in audessous du niveau des James Si ce n est pas le cas gratter _le mica jus qu au Iimites correctes a aide d un ouiil de forme appropriee Pour cette opera tion ou peut meuler une vieille lame de scie N B _____________ L isolement de mica du collecteur doit etre evide pour assurer un fonctionnement correct du collecteur 7 9 1 6 1 1mm 0 063 0 043 in Extracci6n 1 Ve...

Page 362: ...sse on doit aussi cont6ler sa continuite Utiliser un testeur de poche Resistance d enroulement 0 012 Q 1Oo r ii 20 C 68 F 4 Controler si les roulements de cache avant et arriere ne son pas endommages Si l un d entre eux est endommages le demarreur electrique doit etre change 5 Controler la longeur de chaque balai Changer le balai s il est pres de ou a atteint la limite d usure Longueur de balai mi...

Page 363: ...emarreur Si le relais ne claque pas contr6ler Jes fils venant du bouton de demarreur et de la batterie rouge blanc bleu blanc Couper le contact Utiliser l ohmmetre sur l echelle ohms x 1 La resistance entre ces fils ne doit pas etre superieure a3 5 ohms Si elle est superieure acette valeur le relais doit etre change 1 Starter relay 1 Relais de dernarreur 1 Rele del arrancador 7 11 6 Verificar la p...

Page 364: ...e du relais avec le testeur de poche POCKET TESTER Si cette resistance est hors tolerances changer le relais 6 Contr6ler le fonctionnement du relais avec une batterie 12 volts et le testeur de poche Brancher les fils comme illustre Si Jes resistances ne sont pasegales aux valeurs donnees sur illustration changer le relais 7 12 RELE DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE lnspecci6n 1 Levantar el asiento...

Page 365: ...batterie est connectee 2 Quand la batterie est deconnectCe 3 Batterie 12 volts 1 Cuando la bater a esta conectada 2 Cuando la bateria esta desconectada 3 Bater a de 12 voltios N B ______________ Seu le testeur de poche POCKET TESTER Yamaha indiquera une valeur de 9 5 ohms ors de l essai de continuite Les caracteristiques particulieres des autres ohmmetres feront que ceux ci indiqueront des valeurs...

Page 366: ..._ This circuit diagram shows the charging circuit in the wiring diagram SYSTEME DE CHARGE 8 RIY L L B OFF PO r ON Ce schema montre le circuit de charge dans le plan de cablage 7 14 SISTEMA DE CARGA Este diagrama indica el circuit de carga en el cableado ...

Page 367: ...dor Derechal 28 Meter light 27 TURN 26 Luz de indicador de viraje DJ 29 Oil pressure switch 28 Lampe de compteur 27 Conmutador de viraje TURN 30 Indicator light QIU 29 Contacteur depression d huile 28 Luz de medidor 31 PASS switch JO OIL 29 Conmutador de presi6n del aceite 32 Clutch switch 31 PASS 30 Luz de indicador QIU 33 Headlight 32 Contacteur d embrayage 31 Conmutador de la luz para 34 Indica...

Page 368: ...r la tension generee Tension generee 14 5 0 5V 4 Si la tension indiquee ne peut pas etre atteinte controler tous Jes branchements Si tous Jes branchements son corrects controler la batterie l enroulement d in duit et le regulateur redresseur Si la batterie et l enroulement d induit sont en ordre de marche le regulateur est defectueux et doit etre change 7 16 GENERADOR VOLTAGE lnspecci6n y REGULADO...

Page 369: ...qu a ce que la densite spe cifique soit superieure a1 260 Verification du bobinage d induit 1 Enlever le couvercle lateral droit le bloc TC et le vase d expansion du cadre 2 Debrancher les fils du bobinage d induit du regulateur de tension puis brancher le testeur de poche comme montre Si la resistance n est pas egale it la valeur specifiee le bobinage d induit est defec tueux et doit etre change ...

Page 370: ...ce n est pas le cas le stator est defectueux et doit etre change Controle du redresseur au silicium I Controler le redresseur au silicium com me specifie a aide du testeur de poche a WHITE BLANC BLANCO d RED ROUGE ROJO b WHITE D 02 Di BLANC BLANCO 0 4 05 06 BROWN BRUN MARRON Resistencia de la bobina de arrancador 0 32D 10 a 20 C 68 F Color Blanco Blanco 3 Si la resistencia de cada bobina es cor re...

Page 371: ...ontinuitC oo 2 Si un seul des elements est hors service changer tout ensemble Si le redresseur au silicium est soumis aune surcharge ii peut etre endommage Une at tention particuliere doit etre prise pour eviter un court circuit et ou un mauvais branche ment des fils positif et negatif a la batterie Ne jamais bracher directement le redresseur sur la batterie pour faire un controle de con tinuite 7...

Page 372: ...B r ON PO p D ON R R Y Q 0 R Y I _ This circuit diagram shows the ignition circuit in the wiring diagram 2 Ce schema montre le circuit d allumage dans le plan de cablage 7 20 SISTEMA DE ENCENDIDO Este diagrama indica el circuito de encendido del cableado ...

Page 373: ...lectrique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Conmutador de la luz Fusible principal 30A Bateria Fusible Seflalizaci6n Fusible Encendido Conmutador de parada del motor Fusible Cabeza Conmutador de la luz LIGHT Re18 de carte del circuito de arranque Conmutador de neutro Luz de indicador Rectificador R...

Page 374: ... Ceci augmente la fiabilite du systeme en eli minant le dispositif d avance mecanique Ce systeme TC est constitue par deux blocs un bloc d excitation et un bloc allumeur N B ______________ Le circuit d allumage ne peut fonctionner que lorsque la boite de vitesses au point mort ou la levier d embrayage au guidon Fonctionnement Exception faite de utilisation de bobines d excitation magnetique et d u...

Page 375: ...tion et un volant monte sur le vilebrequin Quand la sail lie du volant passe une bobine d excita tion un signal est genere puis trnsmis au bloc allumeur La largeur de la saillie du volant determine l avance a l allumage 1 Unidad captadora La unidad captadora consiste de dos bobinas y un volante montado en el ciguefial Cuando la proyecci6n del volante pasa una bobina captadora se genera una serial ...

Page 376: ...ecteur arrete le passage du courant dans l enroulement primaire en quelques secondes Quancl le vilebrequin tourne toutefois le bloc allumeur envoie du courant dans l enroulement primaire oepannage L electrotesteur ELECTRO TESTER per met de contrbler si le systeme d allumage ne presente pas de rates ou de faibles etincelles Si le systeme d allumage fournit un etincelle ment a travers l intervalle s...

Page 377: ...Spark plug wire 3 Spark plug l Electro tester 2 C ible de bougie 3 Bougie 1 Probador electr6nico 2 Hilo de la bujfa 1 3 Buifa 3 Demarrer le moteur et augmenter l inter valle d etincellement jusqu a ce qu un rate se produise Essayer a divers re gimes entre le ralenti et la zone rouge l Etincellement minmal 6 mm 0 24 in ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur au point mort a plus de 6000 tr mn pend...

Page 378: ...er la resis tance des bobines d excitation Bobine d excita tion 110 n 10 a 20 C 68 F t OK Le bloc TC est defectueux le changer Mauvais Corriger contact Recha rger la Faibles batterie tension densite s ecifique p Carriger le branchement Mauvais ou changer le contact ou fusible crrcmt ouvert Changer la bobine d allu Si autre quc specifiee mage Changer en semble bobine Si autrc que d excitation speci...

Page 379: ...nectar los con ductores de la bobina de encendido separandolos de la guarnici6n de hilos y de las buj ias 2 Conectar el electrotester segun se indica 1 Orange 2 Battery 3 Ignition coil 1 Orange 2 Batterie 3 Bobine d allumage 1 Anaranjado 2 Bateria ____________________J 3 Sobina de encendido 3 Braucher une batterie bien chargee au testeur 4 Fermer le commutateur d etincellement et augmenter I inter...

Page 380: ...endido 2 Anaranjado 3 Sobina de encendido Pickup coil 1 Remove the right sidecover 2 Disconnect the pickup coil connector from the TCI unit 3 Check the resistance of the pickup coil windings with the pocket tester If the resistance is not within specification replace the pickup coil assembly Bobine d excitation l Enlever le couvercle lateral droit 2 Debrancher Jes fils de bobine d exci tation des ...

Page 381: ...e changer Jes bougies frequemment car ceci contribue a garder le moteur en bon etat et empeche une excessive consommation d es sence I Controler et nettoyer Jes bougies chaque 3 000 km 2 000 mi 2 Decalaminer Jes electrodes puis regler leur ecartement a la valeur specifiee Lors du changement etre sur d utiliser des bou gies dont le type le culot et l ecartement des electrodes son corrects ceci afin...

Page 382: ... 14 5ft lb Type D8EA NGK X24ES U NIPPONDENS0 OCEANIE DR8ES L NGK AFRIQUE DU SUD Ecartement des electrodes 0 6 0 7 mm 0 024 0 028 in Couple de serrage 20 Nm 2 0 m kg 14 5 ft lb 7 30 Tipo D8EA NGK X24ES U NIPPONDENSO OCEANIA DR8ES L NGK AFRICA DEL SUR Holgura del electrode 0 6 0 7 mm 0 024 0 028 in Torsion de ajuste 20 Nm 2 0 m kg 14 5 ft lb ...

Page 383: ...7 31 ...

Page 384: ...FF PO r r ON I R1Y o r o R1Y This circuit diagram shows only the lighting circuit in the wiring diagram Ce schema montre le circuit d eclairage dans le plan de cablage 7 32 SISTEMA DE ILUM INACION il5 Ch Este diagrama indica solamente el circuito de iluminaci6n en el cableado ...

Page 385: ...9 Oil pressure switch 28 Lampe de compleur 27 Conmutador de viraje TURN 30 Indicator light OIL 29 Contactcur de prcssion d huilc 28 Luz del medidor 31 PASS switch 30 OIL 29 Conmutador de presi6n del aceite 1 License light 1 Luz de la matricula 32 Clutch switch 31 PASS 30 Luz de indicador Oil 2 Taillight 2 Luz trasera 33 Headlight 32 Contactcur d cmbrayage 31 Conmutador de la luz para 3 Main fuse 3...

Page 386: ...ectrolyte soit un systeme de charge defectueux Pour les con troles de la batterie et du systeme de charge voir SYSTEME DE CHARGE Controler aussi l etat des fusibles Changer tout fusible grille II y a des fusibles individuels pour les divers circuits voir le plan de cablage complet N B ______________ Controler d abord ampoule du phare avant d executer le contr6le suivant 7 34 Pruebas y verificacion...

Page 387: ...t le dblage du contacteur adC Pas de tem1on ContrOler le f usible tt te et le dhlage du phare Pas de tcnsron Bouton de clignotant dt fectueux Pas de tension Commutateur f s rCducteur dCfectueux Coupure ou mauva1s Pas de tension contact entre le phare et la borne du commutateur rCducteur 2 Le feu arriere et l eclairage de plaque ne fonctionnement pas Controler ampoule Controler le 12V au fi1 bleu C...

Page 388: ...f 1 1 Be 1 U lo R 1 W Br I Be Br Br W H Y 8 Yij j 1 Be B nj C J _ Y R I uw n W G l i6 1 I 1 T UB 1 l p ff I b BrBr Br Be R 1 I I C Dg Br W Ch Y 8 B YIL R t u 1 ____ J B r foRS R N LJ ro o N OFF I L N er R Y L 0 3il I C H _ l B Y 8 R L Og Ch 1 J I r lA J _ 1 J J U J J J J 2 Circuit diagram shows only the signal circuit in the wiring diagram Ce schema montre le circuit de signalisation dans le plan ...

Page 389: ...l 6 Conmutador de parada del motor 7 Fusible Cabeza 8 Conmutador de Ja Juz LIGHT 9 Rele de carte del circuito de arranque 10 Conmutador de neutro 11 Luz de indicador 12 Rectificador Regulador 13 Unidad T C l 14 Magneto C A 15 Sobina de encendido 16 Bujia 17 Tac6metro 18 Bocina 19 Conmutador de la bocina 20 Unidad de desconexi6n de destellador 21 Conmutador conductor 22 Rele del destellador 23 Luz ...

Page 390: ...etat des fusibles Changer tout fusible grille II y a des fusibles individuels pour les divers circuits voir le plan de ciiblage complet Un avertisseur ne fonctionne pas 1 Controler le 12V au fil bmn allant a l avertisseur 2 Contr6Ier si l avertisseur a une bonne masse fil rose quand le bouton d aver tisseur est enfonce Le feu stop ne fonctionne pas 1 Contr6ler ampoule 2 Tout en appuyant sur la ped...

Page 391: ...gnotants d Changer le commutateur des clignotants 5 Contr6ler unite d arret automatique Voir le paragraphe Unite d arret auto matique des clignotants Le temoin de point mort ne fonctionne pas I Contr6ler ampoule 2 Contrbler le 12V au fiJ bleu ciel allant au contacteur de point mort 3 Changer le contacteur de point mort Le temoin de niveau d huile ne fonctionne pas I Mettre le contacteur de niveau ...

Page 392: ...position OFF apres avoir ete mis sur L ou R mais le signal fonctionnera En enfon ant le levier le signal peut etre arrete manuellement Verification Si unite d arret automatique des clignotants est inoperante proceder comme suit I Enlever le connecteur it 6 broches de unite d arret automatique des cligno tants mettre le fiI jaune noir a la masse Actionner le commutateur sur guidon Si le signal fonc...

Page 393: ...ue peut etre inoperant 3 Enlever le connecteur a 6 broches de unite d arret automatique des cligno tants Contr6ler s il y a continuite entre le fil jaune rouge du faisceau electrique et la partie cycle Commutateur des clignotants sur OFF Commutateur des clignotants sur Lou R 0 ohm Si l aiguille de l ohmmetre ne devie pas comme indique precedemment contr6ler le circuit du commutateur sur guidon et ...

Page 394: ...urs Boutons et Contacteur La continuite des commutateurs boutons et contacteur doit etre contr6lee a aide d un testeur de poche utilise sur la plage ohms x 1 1 Contacteur acle Couleur de fil Position R Br L L R OFF ON V V p v 2 Coupe circuit de securite Couleur de fil Position R W R W RUN V OFF 7 42 5 Si la serial destellara solamente cuando la palanca del conmutador del manubrio se coloca en L o ...

Page 395: ...Posici6n del Color del cable conmutador y L B G HI HI HI LO LO LO 5 Turn switch 5 Commutateur des clignoteurs 5 Conmutador de giro Switch Wire color position Dg Br W Ch Y R B Couleur de fil Position Dg Br W Ch Y R B Posici6n del Color del cable conmutador Dg Br W Ch Y R B R R R R N R N R N 0 0 N Push N Enfonce N Presionar L N L N L N L L L 6 Horn switch 6 Bouton d avertisseur 6 Bot6n de la bocina ...

Page 396: ...etc II contient de l acide sulfurique Eviter tout contact avec la peau les yeux ou les vetements Antidote EXTERNE Rineer avec de l eau INTERN Boire de grandes quantites d eau ou de lait Continuer avec du lait de magnesie des oeufs battus ou de l huile vegetale Ap peler immediatement un medecin Yeux Rineer avec de l eau pendant environ 15 minutes puis consulter un medecin dans Jes plus brefs delais...

Page 397: ...avec forte charge Gel Remplissage avec de l eau de robinet ou de l acicle sulfurique contenant des impuretes Tension ou courant de charge incorrect sur une ba tterie neuve Si la motocyclette doit ne pas etre utilisee de long temps enlever la batterie et la stocker Les instructions suivantcs doivent etre ob servees 1 Recharger la batterie periodiquement 2 Stocker la batterie clans un endroit frais ...

Page 398: ...required YB16AL Densite specifique 1 280 1 6 A pendant 10 heures batterie neuve 10 heures ou jusqu a ce que la densite specifique atteigne 1 280 Eau distillee Gusqu a la ligne de niveau maximal Controler une fois par mois ou plus souvent si necessaire 7 46 Baterfa YB16AL Electr61i _o_ rPes ecmco 1 2 0 Corriente de carga 11 6 amp por 10 horas inicial baterfa nueva T Corriente de recarga 10 horas o ...

Page 399: ...7 47 ...

Page 400: ...y the cooling circuit in the wiring diagram CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ij A YI L UB OFF n W PO ON o o o Og Ce schema ne montre que le circuit refroidisse ment du schema de cablage 7 48 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Ch Este diagrama indica el circuito refrigerante del cableado ...

Page 401: ...z de indicador de viraje DJ 29 Oil pressure switch 28 Lampe de compteur 27 Conmutador de viraje TURN 30 Indicator light OlU 29 Contacteur depression d huile 28 Luz de medidor 31 PASS switch 30 OIL 29 Conmutador de presi6n del aceite 32 Clutch switch 31 PASS 30 Luz de indicador OIL 33 Headlight 32 Contacteur d embrayage 31 Conmutador de la luz para 34 Indicator light HIGH BEAMI 33 Phare adelantar 3...

Page 402: ...____ Le ventilateur electrique est conmande par le thermocontact independamrnent du con tacteur it cle Ainsi sous certaines conditions d utilisation ce ventilateur peut rester en marche pendant quelques minutes apres J arret du moteur jusqu a ce que la temperature du moteur soit d environ 98 C 208 4 F 7 50 Ventilador electrico y conmutador termo statico 1 Electric fan 1 Vantilateur Clectrique 1 Ve...

Page 403: ... ventilateur electrique ne fonctionne pas changer ensemble moteur de ventilateur electrique Si le ventilateur electrique fonctionne con tr6ler les points suivants Changer et ou reparer si necessaire a Fonctionnement doux du moteur de ventilateur b Vibrations excessive du moteur de ven tilateur c Etrier de moteur de ventilateur fissure d Pales de ventilateur fissurees e Boulons de fixation d etrier...

Page 404: ...euse ment Ne jamais le tomber ou Jui faire subir de choc violent Si on le tombe le changer 7 52 1 Electric fan motor 2 Fan 1 Moteur de ventilateur Clectrique 2 Ventilateur 1 Motor de ventilador el ctrico 2 Ventilador lnspecci6n del conmutador termostatico 1 Extraer el conmutador termostatico separandolo de la junta en T 1 Thermostatic switch 2 T ioint 1 Thermocontact 2 Raccord en T 1 Conmutador te...

Page 405: ...ico en agua tal como se muestra Mientras se calienta el agua verificar la continuidad en cada temperatura Si el conmutador termostatico no funciona como se indica en la siguiente tabla esta defectuoso y debe cambiarlo CJ 2 0 xrn 221 37 4 F OFF s I 98 C 208 4 F 3 Install the thermostatic switch and torque the switch to specification Tightening torque 15Nm 1 5m kg 11ft lb ON 105 3 C 221 37 4 F 98 C ...

Page 406: ...tr6le 1 Les differentes positions de l aiguille de l indicateur correspondent aux tempera tures indiquees ci dessous 2 Enlever l indicateur du tableau de bord puis mesurer la resistance du serpentin Si la resistance mesuree est hers tolerance changer l indicateur de temperature du moteur 7 54 Medidor de temperatura del motor 1 Engine temperature gauge 2 Red zone 1 Indicateur de temperature 2 Zone ...

Page 407: ...tin 55 2 ii 20 C 68 F Sonde thermique La resistance de la sonde thermique diminue lorsque sa temperature augmente l intensite du courant la traversant est alors plus elevee Quand l intensite du courant passant dans le serpentin augmente le serpentin se dilate et entraine le deplacement de l aiguille qui y est fixee 7 55 Resistencia del serpent in termico 55 2n a 20 c 68 F Unidad termica 1 Thermo u...

Page 408: ...Ier la sonde thermique tres soigneuse ment Ne jamais la tomber ou Jui faire subir de choc violent Si on la tombe la changer Temperature 50 C de l eau 122 F Resistance 153 9 1 1 Thermo unit 1 Sonde thermique 1 Unidad termica 80 C 00 C 176 F 212 F 47 5 26 2 56 8 1 29 3 1 2 lnspecci6n 1 Extraer la unidad termica separandola de la junta en T 2 Sumergir la unidad termica en agua tal como se muestra Mie...

Page 409: ...tico 5 Rele del ventilador electrico 6 Motor del ventilador 7 Fusible Ventilador 8 Fusible Principal 8 Fusible Principal 9 Batterie 9 Bater a Ventilateur electrique N B ______________ Si le ventilateur electrique ne se met pas en marche lorsque la temperature du liquide de refroidissement est plus de I05 3 C 221 37 4 F I Controler Jes connexions Reparer si necessaire 2 Debrancher le connecteur de ...

Page 410: ...ure du liquide de refroidissement augmeute 1 Debrancher le connecteur de relais de ventilateur electrique puis contr6ler la tension l 2V aux fils rouge comme ii lustre ci dessous Si la tension est nulle contr6ler Jes fils CD DC20V 1 Motor assembly 1 Remontage moteur 1 Conjunto del motor Conmutador termostatico y rele de ventila dor electrico NOTA _____________ Aunque el ventilador este en buenas c...

Page 411: ...contact est mis a une bonne masse sur le moteur controler si le relais de ventilateur emet un claque ment quand on met son fiI a la masse Si le relais n emet pas de claquement le changer puis recontr6ler avant de passer au changement du thermocontact 2 Desconectar el conductor azul verde del conmutador termostatico y conectarlo a tierra en el cuerpo del motor Si el ventilador funciona entonces est...

Page 412: ...iMiii ________ Quand l aiguille de l indicateur de temperature devie jusqu a la zone rouge plus mettre le fi1 vert rouge ala masse 3 Quand l aiguille de l indicateur de tem perature devie jusqu a la zone rouge l indicateur de temperature est en bon etat mais la sonde thermique est con sideree comme defectueuse Changer la sonde thermique Si l aiguille ne devie pas jusqu a la zone rouge changer l in...

Page 413: ... leakage ATTENTION Apres avoir remonte la sonde thermique con tr6ler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur Contr61er aussi s il n y a pas de fuite 7 61 ATENCION Despues de cambier la unidad termica verifi car el nivel del refrigerante en el radiador como asi tambien posibles perdidas ...

Page 414: ...7 62 ...

Page 415: ... POMPE A EAU THERMOSTAT 8 73 TRANSMISSION INTERMEDIAIRE 8 74 CADRE 8 75 ROUEAVANT 8 76 FOURCHEAVANT 8 77 ETIRIER DE FREIN AVANT 8 78 ROUE ARRIERE FREIN ARRIERE 8 79 BRAS OSCILLANT 8 80 TRANSMISSION FINALE ARBRE DE TRANSMISSION 8 81 COMPOSANTS ELECTRIQUES 8 82 SCHEMAS DE GRAISSAGE 8 84 CHEMINEMENT DES CABLES 8 88 SCHEMA ELECTRIQUE XZ550RJ 8 93 CAPITULO 8 APENDICES ESPECIFICACIONES 8 45 ESPECIFICACI...

Page 416: ...ng Radius 2 700 mm 106 2 in Engine Engine Type Liquid cooled 4 stroke gasoline DOHC Cylinder Arrangement V 2 cylinder Displacement 552 cm3 33 68 cu in Bore x Stroke 80 0 x 55 0 mm 3 150 x 2 165 in Compression Ratio 10 5 1 Compression Pressure 980 7 kPa 10 kg cm 142 2 psi at 300 r min Starting System Electric starter Lubrication System Wet sump Oil Type or Grade Engine oil 30 F 40 F 50 F 60 F I I I...

Page 417: ...10 6 Imp gal 0 7 US gal Carburetor Type Manufacturer Quantity B034 MIKUNl 2 Spark Plug Type Manufacturer 08EA NGK X24ES U NIPPONDENSO OCEANIA DR8ES L NGK SOUTH AFRICA Gap 0 6 0 7 mm 0 024 0 028in Clutch Type Wet multiple disc Transmission Primary Reduction System Gear Primary Reduction Ratio 72 34 2 117 Secondary Reduction System Shaft Secondary Reduction Ratio 19 18X32 11 3 070 Transmission Type ...

Page 418: ...inimum tire tread depth 0 8 mm 0 03 in 0 8 mm 10 03 in Total weight of accessory etc excepting motorcycle Brake Front Brake Type Dual disc brake Operation Right hand operation Rear Brake Type Drum brake Operation Right foot operation Suspension Front Suspension Telescopic fork Rear Suspension Swingarm Monocross suspension De Carbon system Shock Absorber Front Shock Absorber Coil spring Oil damper ...

Page 419: ...eadlight 60W 55W Quartz bulb Tail Brake Light 8W 27W x 2 Flasher Light 27W x 4 License Light 3 8W x 2 Ausiliary Light 3 4W Indicator light Wattage Quantity Meter light 3 4WX2 NEUTRAL 3 4Wx 1 HIGH BEAM 3 4W x 1 OIL 3 4W x 1 TURN 3 4wx2 8 4 ...

Page 420: ... Cam Chain Type Number of Links Cam Chain Adjustment Method XZ550RJ 0 03 mm 10 0012 in Lines indicate straightedge measurement 80mm 13 150inl 0 005mm 0 0002inl 0 01 mm 10 0004in Chain drive 25 1 021 mm 0 9841 0008 in 25 8ik28mm 0 984 8 in 0 020 0 061 mm 10 0008 0 0024 in A 36 80 0 05 mm 11 449 0 002 in 8 28 341 0 05 mm 11 116 0 002 in C 8 80mm 10 346in A 36 30 0 05 mm 11 429 0 002 in B 28 319 0 05...

Page 421: ... EX Valve Seat Width Standard 0 11 0 15 mm I0 0043 0 0059 in 0 16 0 20mm I0 0063 0 0079 in D I C _l Seat Width 31 mm 1 22inJ 26mm 1 02in 2 3 mm 0 09 in 2 3 mm 10 09 in 1 0 1 mm I0 04 0 004 in 1 0 1 mm I0 04 0 004 in 1 0 2 mm 0 04 0 008 in 1 0 2 mm I0 04 0 008 in e ggigmm 0 24 8W ain 6 8 8mm 0 24 gggJgin 5 go12mm 0 24 1ooosin 5 go12mm 0 24 gooosin Margin Thickness 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in 0 ...

Page 422: ... in Compressed Length Valve C ossed Inner Spring IN 30 5mm 1 20in EX 30 5mm 1 20in Outer Spring IN 32 0 mm 1 26 in EX 32 0 mm 1 26 in Tilt Limit Inner Spring IN EX 2 5 or 1 6 mm 0 063 in Outer Spring IN EX 2 5 or 1 6mm 0 063in _ r r J _ r _ I r _ i _ Direction of Winding Top view Intake Exhaust Outer Spring Outer Spring In Spring In Spring 8 7 ...

Page 423: ...of piston skirt 0 050 0 070 mm 0 0020 0 0028 in 80 25 mm 3 159 in 80 50mm 3 169in 80 75mm 3 179in 81 00 mm 3 189 in Barrel B 1 2 8 8 mm 0 047 8 8 m in T 3 3 0 1 mm 0 130 0 0039 in Taper B 1 5 8 81mm 0 059 8_ in T 3 6 0 1 mm 0 142 0 0039 in B 2 B 8 81mm 0 110 8 in T 3 4 0 2 mm 0 134 0 0079 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 9mm 0 012 0 035 in 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0028 in ...

Page 424: ...Clutch Friction Plate Thickness Quantity 2_8 0 08 mm 10 11 0_003 in 8 Wear Limit 2_6mm 0_10inJ Clutch Plate Thickness Quantity 1 6 mm 10 06 in 7 Warp Limit 0 2 mm 10 008 in Clutch Spring Free Length Quantity 41 2mm 11 62in 5 Clutch Spring Minimum Length 40 2 mm 1 583 in Primary Reduction Gear 0 009 0 073 mm I0 0004 0 0029 in Backlash Tolerance Clutch Release Method Inner push Cam push Push Rod Ben...

Page 425: ... 10 79 0 04 in Float Height F H I 36 1mm 11 72 0 04in Engine Idling Speed 1 300 50 r min Vacuum Pressure at Idling Speed Above 180mm Hg 7 09in Hg Vacuum Synchronous Difference Below 10 mm Hg 0 39 in Hg Lubrication System Oil Filter Type Paper mesh Oil Pump Type Trochoid pump Tip Clearance 0 12mm 0 0047inl Side Clearance 0 03 0 08 mm 0 0012 0 0031 in Bypass Valve Setting Pressure 98 07 19 61 kPa 11...

Page 426: ...ay clutch Camshaft idling bearing Middle gear Drive axle Main axle Oil pressure switch XZ550RJ r Cam chain 1 chamber Lifter Camshaft IN EX I c__ _ _ _ _ _J L _ _ _ _ _ _ _ _ _ J Connecting rod big Camshaft idling bearing Bypass valve _____ ______J_ Oil pump 0 10 0 20mm 0 004 0 008 in 0 25mm 0 010inl 0 10 0 20 mm I0 004 0 008 in 0 25 mm 0 010 in 8 11 ...

Page 427: ...Model Crankcase Tightening Sequence Left case Right case XZ550RJ 8 12 ...

Page 428: ...Timing gear shaft stopper Bolt M6 2 12 1 2 8 7 Tensioner assembly Bolt M6 4 12 1 2 8 7 Chain guide 2 Upper Cap nut M6 2 7 0 7 5 1 Chain guide 2 Lower Bolt M6 4 8 0 8 5 8 Water pump cover Bolt M6 4 10 1 0 7 2 Drain bolt Plug M14X1 5 1 10 1 0 7 2 Thermostatic valve cover Screw M6 2 7 0 7 5 1 Radiator assembly Bolt M6 3 7 0 7 5 1 Radiator cover Screw M5 4 5 0 5 3 6 Oil pump assembly Screw M6 1 7 0 7 ...

Page 429: ...0 0 Use lock washer Clutch plate Flange bolt M6 5 8 0 8 5 8 Clutch boss Nut M20 x 1 0 1 70 7 0 50 0 Use lock washer Middle gear Drive pinion Nut M18 x 1 0 1 110 11 0 80 0 Bearing housing Flange bolt MS x 1 25 3 25 2 5 18 0 Joint yoke Nut M14X1 5 1 100 10 0 72 0 Gear lash adjustment Segment Screw M6 1 12 1 2 8 7 Apply LOCTITE Change pedal Bolt M6 1 10 1 0 7 2 Starter motor assembly Bolt M6 2 10 1 0...

Page 430: ... SE motor oil Rear Suspension Shock Absorber Travel 55 mm 12 2 in I Spring Free Length 216 5 mm 8 5 in Spring Rate Stroke 77 8 N mm 7 93 kg mm 443 9 in 0 33 mm 0 1 3 in 121 6 N mm 12 4 kg mm 694 2 lb in 33 55 mm 1 3 2 2 in Optional Spring No Spring preload STD position 2 Enclosed Gas Pressure 1 471 kPa 115 kg cm 213 psi Max Min 1 569 1 373 kPa 116 14 kg cm 228 199 psi Rear Arm Swing Arm Free Play ...

Page 431: ... in Caliper Cylinder Inside Dia Front 38 1 mm l1 5inl Brake Fluid Type D0T 3 Orum Brake Type Rear Leading and trailing Drum Inside Dia Limit Rear 180mm 17 09in 181 mm 17 13in Brake Lever Brake Pedal Brake Lever Free Play position 5 8 mm I0 2 0 3 in at lever end Brake Pedal Position 20 mm 0 8 in Vertical height below footrest top Brake Pedal Free Play 20 30mm 0 8 1 2 in Clutch Lever Free Play posit...

Page 432: ...5 0 37 0 center crankcase Nut M10 x 1 25 2 48 4 8 35 0 rear upper crankcase Nut M12 x 1 25 2 70 7 0 50 0 rear under upper bracket Bolt MS x 1 25 2 20 2 0 14 0 Down tube frame Bolt MS x 1 25 4 26 2 6 19 0 Rear shock absorber Bolt M10 x 1 25 1 25 2 5 18 0 Muffler bracket frame Bolt M10X1 25 4 42 4 2 30 0 Pivot shaft Bolt M16 x 1 5 1 78 7 8 56 0 Use lock washer Final gear case rear arm side Nut M10x1...

Page 433: ... 000r min Electrical 40 t l l 1 Phxc 71F l 1 c 1 3a0 2 4 000r min 30 J l l l f t 0 3 1 00 300r min 36 2 3 4 Engine Speed x 10 1r min 110Q 10 at20 Cl68 F Red Black White Black TID12 06 HITACHI 5 XZ550RJ t l Ignition Coil CMl 1 55 HITACHI 2 75 Q 10 at 20 C 168 F 7 9 KQ 20 at 20 C 168 F Model Manufacturer Primary Winding Resistance Secondary Winding Resistance 1 l Charging System Type A C Magneto 8 1...

Page 434: ...2B SHINDENGEN No Load Regulated Voltage 14 5 0 5V Rectifier Model Manufacturer SH238 12B SHINDENGEN Battery Capacity 12V 14AH Specific Gravity 1 280 Electric Starter System Type Constant mesh type Starter Motor Model Manufacturer SM 8209 MITSUBA ID Number Output 0 6kw Armature Coil Resistance 0 012n 10 at 20 C 68 F W W Brush Overall Length 10mm I0 4in Limit 4 5 mm 0 18 in Spring Pressure 900 90 g ...

Page 435: ...r Frequency 85 10cycle min Wattage 21Wx2 3 4W Self Cancelling Unit Manufacturer Yes MATSUSHITA Oil Pressure Switch Model Manufacturer KIDF01 NIPPON DENSO Switch Operating Pressure 29 4 9 8 kPa 10 3 0 1 kg cm 4 3 1 4 psi Starter Cut off Relay Yes Model Manufacturer G2MW D 3601 14H7 TATEISHI Coil Winding Resistance 100 Q 10 at 20 C 68 F Coler Code NO Electric fan Yes Model Manufacturer 11H DENSO Run...

Page 436: ...tic switch Yes Model Manufacturer 11 H DENSO Thermo unit Yes Model Manufacturer 11H YAMAHA Amperage for Individual Circuit Quantity Main 30A x 1 pc Headlight 10Ax1pc Signal 10Ax1pc Ignition 10Ax1pc Electric fan 10A x 1pc 8 21 ...

Page 437: ...an dry threads Components should be at room temperature General torque A B specifications Nut Bolt Nm m kg ft lb 10mm 6mm 6 0 6 4 3 12mm 8mm 15 1 5 11 14mm 10mm 30 3 0 22 17mm 12mm 55 5 5 40 19mm 14mm 85 8 5 61 22mm 16mm 130 13 0 94 DEFINITION OF UNITS Unit Read Definition Measure mm millimeter 10 meter Length cm centimeter 10 2 meter Length kg kilogram 10 gram Weight N Newton 1 kg X m s2 Force Nm...

Page 438: ...pe ou grade d huile Huile du moteur 30 F 40 F S0 F 60 F I I I I 0 C 5 C 10 c 15 C Huile de la transmission intermediaire 1 finale APPENDICES XZ550RJ 16R l 6R 000101 16R 000101 2 145 mm 84 4 in 750 mm 29 5 in 1 095 mm 43 1 in 775 mm 30 5 in 1 450 mm 57 I in 140 mm 5 5 in 215 kg 474 lb 2 700 mm 106 2 in Refroidissement liquide 4 temps essence DOHC V 2 cylindre 552 cm3 33 68 cu in 80 0 x 55 0 mm 3 15...

Page 439: ...erve 2 7 L 0 6 Imp gal 0 7 US gal Carburateur Type Fabricant Quantite BD34 MIKUNI 2 Bougie Type Fabricant D8EA NGK X24ES U NIPPONDENSO OCEANIA DR8ES L NGK AFRIQUE DU SUD Ecartement des electrodes 0 6 0 7 mm 0 024 0 028 in Type d embrayage Humide multi disques Transmission Systeme de reduction primaire Engrenage Taux de reduction primaire 72 34 2 117 Systerne de reduction secondaire Arbre Taux de r...

Page 440: ...le 0 8 mm 0 03 in 0 8 mm 0 03 in roulement de pneu _ ____ _ _____ _______ Poids total de accessoire etc sans la motocyclette Freins Type de frein avant Frein adisque double Commande Commande amain droite Type de frein arriere Frein atambour Commande Commande au pied droit Suspension Suspension avant Fourche telescopique Suspension arriere Bras oscillant Suspension monocross systeme De Carbon Amort...

Page 441: ...0W 55W Ampoule aquartz Feu arriere et frein 8W 27W x 2 Clignoteur 27W x4 Eclairage de plaque 3 8W x 2 Temoin auxiliaire 3 4W Lampes T6moins Puissance Quantite Lampe de compteur 3 4W X 2 NEUTRAL 3 4W x I HIGH BEAM 3 4W x I OIL 3 4Wx I TURN 3 4W x 2 8 26 ...

Page 442: ...ns Methode de reglage de chaine de distribution Soupapes Sieges de Soupape Guides de Soupape Jeu de soupape A froid AD EC XZ550RJ 0 03 mm 0 0012 in Les lignes indiquent les pouints ou le regle doit etre posee 80 mm 3 150 in 0 005 mm 0 0002 in 0 01 mm 0 0004 in Entrafnement par chaine 25 g oii mm 0 984 g oooa in 25 i 8 mm 0 984 gg in 0 020 0 061 mm 0 0008 0 0024 in 36 80 0 05 mm I 449 0 002 in 28 3...

Page 443: ...libre Ressort inteme AD EC AD EC AD EC AD EC AD EC AD EC AD EC AD EC XZ550RJ D 1 _L Largeur de siege 31 mm l 22in 26 mm 1 02 in 2 3 mm 0 09 in 2 3 mm 0 09 in I 0 1 mm 0 04 0 004 in I 0 1 mm 0 04 0 004 in I 0 2 mm 0 04 0 008 in I 0 2 mm 0 04 0 008 in 6 g gi mm 0 24 in 6 K l mm 0 24 l2 in 6 g on mm 0 24 g 0 00 in 6 g m mm 0 24 g oool in Epaisseur de marge 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in 0 025 0 052 ...

Page 444: ...tre piston et cylindre Cote reparation 1ere 2e 3e 4e 36 63 mm 1 442 in 36 63 mm 1 442 in 30 5 mm 1 20 in 30 5 mm 1 20 in 32 0 mm 1 26 in 32 0 mm 26 in XZ550RJ _ ____ 2 5 ou 1 6 mm 0 063 in 2 5 ou 1 6 mm 0 063 in Admission Ressort externe 80 J g mm 3 15 i it in 11 mm 0 43 in A partir du bard inferieur de la jupe de piston 0 050 0 070 mm 0 0020 0 0028 in 80 25 mm 3 159 in 80 50 mm 3 169 in 80 75 mm ...

Page 445: ...ille correspondente Vilebrequin r I B I B XZ550RJ Bombe B 1 2 g gi mm 0 047 i gm in T 3 2 0 I mm 0 13 0 0039 in Conique B 1 5 g gl mm 0 059 g gm in T 3 6 0 1 mm 0 42 0 0039 in B 2 8 g 8f mm O l I O g gw in T 3A 0 2 mm 0 34 0 0079 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 9 mm 0 012 0 020 in 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0018 in 0 02 0 06 mm 0 008 0 0024 in 0 mm O in 0 035 0 054 mm 0 00 ...

Page 446: ...ongueur minimale 40 2 mm 583 in Pignon de reduction primaire Tolerance de jeu 0 009 0 073 mm 0 0004 0 0029 in Methode de debrayage Poussee interne Poussee par cam Limite de torsion de champignon de debrayage 0 5 mm 0 02 in Bofte de vitesses Limite de deformation d arbre primaire 0 08 mm 0 0031 in Lirnite de deformation d arbre secondaire 0 08 mm 0 0031 in seiecteur Type de selecteur Barre de guida...

Page 447: ...m Hg 7 09 in Hg Moins de 10 mm Hg 0 39 in Hg Cartouche de papier Pompe atrochoi de 0 12 mm 0 0047 in 0 03 0 08 mm 0 0012 0 0031 in XZ550RJ 98 07 19 61 kPa 1 0 0 2 kg cm2 14 2 2 8 psi 392 3 49 kPa 4 0 0 5 kg cm2 56 9 7 1 psi Comme pour le cylindre arriCre Roue libre Coussinets d arbre acames Transmission intermCdiaire Arbre secondaire Arbre primaire Contacteur de pression d huilc 8 32 r Chambre de ...

Page 448: ...4 0 008 in Jeu de transmission intermediaire 0 25 mm 0 010 in f _ _ L _im it e 0 10 0 20 mm 0 004 0 008 in Jeu de transmission finale 0 25 mm 0 010 in Limite Ordre de serrage de carter Carter gauche 6 Carter droit 8 33 XZ550RJ ...

Page 449: ...Pignon de transmission primaire Ecrou M16 x l 0 l 60 6 0 43 0 Utiliser une rondelle frein Rotor d alternateur Bouton MlOx 1 25 1 80 8 0 58 0 Pignon de distribution Bouton MIO x 1 25 4 70 7 0 50 0 Retenue d axe de pignon de distribution Boulon M6 2 12 1 2 8 7 Ensemble tendeur Bouton M6 4 12 l 2 8 7 Guide de chafne 2 Superieur M6 2 7 0 7 5 1 Guide de chafne 2 lnferieur Boulon M6 4 8 0 8 5 8 Couvercl...

Page 450: ...0 7 2 Support de montage du moteur Boulon a collerette M6 2 10 1 0 7 2 Roue libre de demarreur Boulon M8 X 1 25 3 20 2 0 14 0 Appliquer du LOCTITE Pignon de transmission primaire Ecrou M 6xl O I 70 7 0 50 0 Utiliser une rondelle frein Disque d embrayage Boulon a collerette M6 5 8 0 8 5 8 Noix d embrayage Ecrou M20 x 1 0 I 70 7 0 50 0 Utiliser une rondelle frein Transmission intennediaire Ecrou MIS...

Page 451: ...spension arriere Debattement d amortisseur 55 mm 2 2 in Longueur de ressort libre 216 5 mm 8 5 in Constante Course de ressort 77 8 N mm 7 93 kg mm 443 9 lb in 0 33 mm O 1 3 in K2 I05 9 N mm 12 4 kg mm 694 2 lb in 33 55 mm I 3 2 2 in Ressort optionnel Non Precharge du ressort Position standard 2 Pression du gaz enferme 1 471 kPa I 5 kg cm2 213 psi Max Min I 569 1 375 kPa 16 14 kg cm 228 I99 psi Bra...

Page 452: ...eur de cylindre d Ctrier Avant 38 1 mm I 5 in Type de liquide de frein D0T 3 Frein atambour Type Arriere Simple came Dia intCrieur du tambour Arriere I80 mm 7 09 in Limite 181 mm 7 I3 in Levier de frein Pedale de frein Jeu du levier de frein Position 5 8 mm 0 2 0 3 in a son extremite Position de la pedale de frein 20 mm 0 8 in Hauteur a la verticale du repose pied Jeu de la pedale de frein 20 30 m...

Page 453: ...Tuyau de frein avant raccorde MIO x 1 25 2 26 2 6 19 0 ment Vis de purge d etrier Vis MS x 1 25 2 6 0 6 43 0 Montage du moteur Carter central Boulon M Ox 1 25 2 50 5 0 37 0 Montage du moteur Carter sup6rieur arriere Ecrou MIO x 1 25 2 48 4 8 35 0 Montage du moteur Carter inferieur arriere Ecrou Ml2xl 25 2 70 7 0 50 0 Montage du moteur Etrier superieur Boulon MS x 1 25 2 20 2 0 14 0 Cadre tubulaire...

Page 454: ... du maitre cylindre Vis M4 X 0 7 4 I 0 1 0 7 Etrier du maitre cylindre BouIon M6 x 1 0 2 9 0 9 6 5 Pare boue arriere cadre Boulon M8 x 1 25 2 20 2 0 14 0 Etrier de pot d echappement repose pied pour passager Ecrou MIO x 1 25 2 42 4 2 18 0 Poignee de maintien haut M6xl 25 2 II I I 8 0 Poignee de maintien bas M8 x 1 25 2 26 2 6 19 0 8 39 ...

Page 455: ...l E 20 a f 1 900 250 tr mn 12 E v 1 j f l C u C 10 i 10 l_ 1 100_1 0 I 2 3 4 5 RCgimc du moteur x 103 tr rnn T C I Resistance du bobinage d impulsions Couleur 110 1 IO a 20 C 68 F Rouge Nair Blanc Nair Bloc T C I Modele Fabricant TIO12 06 HITACHI _ ___ Babine d allumage Modele Fabricant CM 1 55 HITACHI Resistance de I enroulement primaire 2 75 1 10 a 20 C 68 F Resistance de l enroulement secondair...

Page 456: ...l 2B SHINDENGEN Tension regulee a vide 14 5 0 5V Redresseur Modele Fabricant SH238 12B SHINDENGEN Batterie Capacite 12V 14AH Densite specifique 1 280 ________ _ oemarreur electrique Type Type a prise constante Demarreur Type Fabricant SM 8209 MITSUBA Puissance 0 6 kW Resistance d enroulement d induit 0 012D 10 a20 C 68 F W W Balais Longueur JO mm 0 4 in Limite 4 5 mm 0 18 in Pression de ressort 90...

Page 457: ... de clignotement 85 JO cycles mn Puissance 21Wx2 3 4W Unite d arret automatique Fabricant Qui MATSUSHITA Contacteur depression d huile Modele Fabricant KIDFOl NIPPON DENSO Tarage 29 4 9 8 kPa 0 3 0 1 kg cm2 4 3 1 4 psi Relais de coupure de demarreur Qui Modele Fabricant G2MW D 3601 4M7 TATEISHI Resistance de la bobine JOOD 10 a20 C 68 F Code de couleur Non Ventilateur electrique Qui Modele Fabrica...

Page 458: ...O Sonde thermique Qui Modele Fabricant IIH YAMAHA ____ ______ Fusibles Intensite pour chaque circuit Quantite Principal MAIN 30A x J pc Phare HEADLIGHT JOA x J pc Signalisation SIGNAL JOAx J pc Allumage IGNITION JOA x J pc Ventilateur Clectrique JOAx J pc 8 43 ...

Page 459: ...tendent pour des filetages propres et sees Les composants doivent etre a temperature ambiante Specifications A B generales de couple Ecrou Boulon Nm m kg ft lb 10 mm 6 mm 6 0 6 4 3 12 mm 8 mm 15 1 5 I I _ ______ 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14 mm 85 8 5 61 22mm 16 mm 130 13 0 94 A CD DEFINITION DES UNITES Unite Signification Definition Mesure mm millimetre 10 3 m Longueur cm c...

Page 460: ... mm 106 2 in _ _______ l _ _ _____ _ __ _______ Motor Typo Enfriado par liguido 4 tiempos a gasolina OOHC Disposici6n de los cilindros 2 cilindro en V Desplazamiento 552 cm3 33 68 cu in Calibre x Carrera 80 0 x 55 0 mm 3 150 x 2 165 in Relaci6n de compresi6n 10 5 1 Presi6n de compresi6n 980 7 kPa 10 kg cm2 142 2 psi Sistema de encendido Arranque e ctrico ____ _ __ ___ _ Sistema de lubricaci6n Cole...

Page 461: ... 7 US gal Carburador Tipo Fabricante Cantidad BD34 MIKUNl 2 _ _ __ _ Bujla Tipo Fabricante D8EA NGK X24ES U NIPPONDENSO OCEANIA DR8ES L NGK AFRICA DEL SUR Abertura 0 6 0 7 mm 0 024 0 028 in Tipo de embraque HUmedo de disco mUltiple Transmisi6n Sistema de reducci6n primaria Engranaje Relaci6n de reducci6n primaria 72 34 2 117 Sistema de reducci6n secundaria Cardan Relaci6n de reducci6n secundaria 1...

Page 462: ...icleta con accesorios etc Peso total de los accesorios etc exceptuando la motocideta en si Freno Tipo de freno delantero Freno de disco simple Qperaci6n 0peraci6n manual a la derecha Tipo de freno trasero Freno del tambo _ Qperaci6n Qperaci6n a pedal a la derecha f Suspension Delantera Horquilla telesc6pica Trasera Braze oscilante Sistema De Carbon de suspensi6n monotransversal _ Amortiguadores De...

Page 463: ... 55W Ampolleta de cuarzo Luz de freno y cola 8W 27W x 2 Luces del detellador 27W X 4 Luz de la matricula 3 8W X 2 Luz quxiliar 3 4W ____ ____ Luz indicadora Votiaje x Cantidad Luces de los medidores 3 4W X 2 NEUTRAL 3 4W x 1 HIGH BEAM 3 4W x 1 OIL 3 4W X 1 TU RN 3 4W x 2 8 48 ...

Page 464: ...scape A B C s Limite de desgaste del arbol de levas Tipo de cadena de leva NUmero de eslabones Metodo de ajuste de la cadena de levas XZ550RJ 0 03 mm 0 0012 in Las l neas indican la medici6n con regla 80 mm 3 150 in 0 005 mm 0 0002 in 0 01 mm 0 0004 in _ _ Transmisi6n por cadena 25 g m mm 0 984 g oooo in 25 g mm 0 984 g in 0 020 0 061 mm 0 0008 0 0024 in 36 80 0 05 mm 1 449 0 002 in 28 341 0 05mm ...

Page 465: ...n Escape Admisi6n Escape Admisi6n Escape Admisi6n Escape Admisi6n Escape Admisi6n Escape Anchura standard del asiento de la viilvula 0 11 0 15 mm 0 0043 0 0059 in 0 16 0 20 mm 0 0063 0 0079 in Ancho asiento 31 mm 1 22 in 26 mm 1 02 in 2 3 mm 0 09 in 2 3 mm 0 09 in 1 0 1 mm 0 04 0 004 in 1 0 1 mm 0 04 0 004 in 1 0 2 mm 0 04 0 008 in 1 0 2 mm 0 04 0 008 in 6 g g mm 0 24 0 0004 in 0 0010 6 g mm 0 24 ...

Page 466: ...xterno Admisi6n Llmite de inclinaci6n Resorte interno Resorte externo Escape Admisi6n y Escape Admisi6n y Escape Direcci6n de los devanados Vista superior 36 17 mm 1 424 in 36 17 mm 1 424 in 36 63 mm 1 442 in 36 63 mm 1 442 in 30 5 mm 1 20 in 30 5 mm 1 20 in 32 0 mm 1 26 in 32 0 mm 1 26 in 2 5 or 1 6 mm 0 063 in 2 5 or 1 6 mm 0 063 in Admisi6n Resorte externo Re int 8 51 XZ550RJ J Escape Resorte e...

Page 467: ... 0 070 mm 0 0020 0 0028 in 80 25 mm 3 159 in 80 50 mm 3 169 in 80 75 mm 3 179 in 81 00 mm 3 189 in Barril B 1 2 g 1 mm 0 047 g in T 3 3 0 1 mm 0 130 0 0039 in Conicidad 8 a 1 5 g mm 0 059 g in T 3 6 0 1 mm 0 142 0 0039 in B 2 8 g g mm O 110 g in T 3 4 0 2 mm 0 134 0 0079 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 5 mm 0 012 0 020 in 0 3 0 9 mm 0 012 0 035 in 0 03 0 07 mm 0 0012 0 0028 in 0 02 0 06 mm 0 00...

Page 468: ...spesor Cantidad 2 8 0 08 mm 0 11 0 003 in 8 Limite de desgaste 2 6 mm 0 10 in Placa de embrague Espesor Cantidad 1 6 mm 0 06 in 7 Lfmite de alabeo 0 2 mm 0 008 in Resorte de embrague Longitud libre Cantidad 41 2 mm 1 62 in 5 Resorte de embrague Longitud minima 40 2 mm 1 583 in Tolerancia de juego del engranaje de reducci6n 0 009 0 073 mm 0 0004 0 0029 in primaria Metodo de Iiberaci6n de embrague E...

Page 469: ...ador Inyector de arrancador Nivel de combustible Altura del flotador Velocidad de marcha en M J M A J T V P J P A J P S V S G S 1 G S 2 F L F H Presi6n de vacio a velocidad de marcha en vacio Diferencia sincr6nica de vacio BD34 MIKUNl 2 11J01 Delantero 122 5 Trasero 127 5 1 8 120 60 120 2 1 8 55 0 8 21 1 mm 0 79 0 04 in 36 1 mm 1 72 0 04 in 1 300 50 r min Superion a 180 mm Hg 7 09 in Hg Inferior a...

Page 470: ...e intermedio Limite l lgual al cilindro trasero Embrague de efecto simple Sistema de cambios Embrague Cojinete inter media del eje de levas Engranaje intermedio Eje motor Eje principal Conmutador de presi6n de aceite 0 10 0 20 mm 0 004 0 008 in 0 25 mm 0 010 in f Juego del engranaje final Umite 0 1o o 2omm 0 004 0 008 in 0 25 mm 0 010 in 8 55 aceite r 1 Camara de la 1 cadena de transmisi6n Levanta...

Page 471: ...f _ o ei LUJSS1te del cfirter Secuencia de aJ Modelo XZ550RJ Caja izquierda Caja derecha 9 5 8 56 ...

Page 472: ...arandela de cierre Rotor ACG Perno M10x 1 25 1 80 8 0 58 0 Corona Perno M10x1 25 4 70 7 0 50 0 Tope del eje del en engranaje de Perno M6 2 12 1 2 8 7 distribuci6n Conjunto tensor Perno M6 4 12 1 2 8 7 Guia de cadena No 2 Superior Tuerca tapa M6 2 7 0 7 5 1 Guia de cadena No 2 Inferior Perno M6 4 8 0 8 5 8 Cubierta de la bomba de agua Perno M6 4 10 1 0 7 2 Perno de drenaje Tap6n M14x1 5 1 10 1 0 7 ...

Page 473: ...rimario Perno MB x 1 25 3 20 2 0 14 0 Aplicar LOCTITE Embrague de efecto simple del arrancador Tuerca M16x 1 0 1 70 7 0 50 0 Usar arandela de cierre Placa del embrague Perno de bridas M6 5 8 0 8 5 8 Copa del embrague Tuerca M20 x 1 0 1 70 7 0 50 0 Usar arandela de cierre Engranaje intermedio Tuerca M18x 1 0 1 110 11 0 80 0 Piii6n de transmisi6n Caja del cojinete Perno de bridas MB x 1 25 3 25 2 5 ...

Page 474: ..._________ Suspensi6n trasera Amortigue Trayecto del amortiguador 55 mm 2 2 in Longitud libre del resorte 216 5 mm 18 5 in Indice de elasticidad Carrera 77 8 N mm 7 93 kg mm 443 9 in o 33 mm 0 1 3 in 121 6 N mm 12 4 kg mm 694 2 lb in 33 55 mm 1 3 2 2 in Resorte opcional No_ Posici6n STD del resorte precargado 2 Presi6n del gas encerrado 1 471 kPa 15 kg cm2 213 psi Max Min 1 569 1 373 kPa 16 14 kg c...

Page 475: ...el cilindro calibrador Delantero 38 1 mm 1 5in Tipo de Iiquido de frenos DOT 3 Freno a tambor Tipo Delantero Principal posterior D lametro interno del tambor Umite Trasero 180 mm 7 09 in 181 mm 7 13 in Palanca y pedal del freno Juego de la palanca del freno 5 8 mm 0 2 0 3 in en el extreme de la palanca Posici6n del pedal del freno 20 mm 0 8 in A tura vertical debajo del apoyapie superior Juego del...

Page 476: ...ga del calibre Tornillo MS x 1 25 2 6 0 6 4 3 Montaje del motor central de carter Perno M10x 1 25 2 50 5 0 37 0 trasero superior de carter Tuerca M10x 1 25 2 48 4 8 35 0 trasero interior de carter Tuerca M12x1 25 2 70 7 0 50 0 mensula superior Perno MS x 1 25 2 20 2 0 14 0 Marco del tubo inferior Perno MS x 1 25 4 26 2 6 19 0 Amortiguador trasero Perno M10x1 25 1 25 2 5 18 0 Mensula del silenciado...

Page 477: ...ft lb Observaciones de rosca _ _ __ _ Paragoipes Perno MS x 1 25 2 20 2 0 14 0 Mensula del silenciador y pasajero Tuerca M10x1 25 2 42 4 2 18 0 Apoyapie Barra de retenci6n superior M6 x 1 25 2 11 1 1 8 0 interior MS x 1 25 2 26 2 6 19 0 8 62 ...

Page 478: ... U min 36 0 I I I I C 2 0 20 u 1 900 250 U min 12 I n C I VJ I u i5 C 10 10 1 1 100 r min I 0 1 2 3 4 5 Vefocidad del motor x 1Q3 r min T C I Resistencia de la bobina captadora Colar 110Q 10 a 20 C 68 F Rojo Negro Blanco Negro Unidad T C 1 Modelo Fabricante TID12 06 HITACHI Sobina de encendido Modelo Fabricante CMl 1 55 HITACHI Resistencia del devanado primario 2 75Q 10 a 20 C 68 F Resistencia del...

Page 479: ...____ _________ ____ Bater la Capacidad 12V 14AH Peso especffico 1 280 _______ _ __ ___ Sistema de arrancador erectrico Tipo Tipo del engranaje constante Motor de arrangue Modelo Fabricante SM 8209 MITSUBA NUmero de identificaci6n Salida 0 6kw Resistencia de la boblna de inducido 0 012 Q 10 a 20 C 68 F W W Longitud total de la escobilla 10 mm 0 4 in Umite 4 5 mm 0 18 in Presi6n del resorte 900 90g ...

Page 480: ...ncionamiento del conmutador 29 4 9 8 kPa I0 3 0 1 kg cm2 4 3 1 4 psi _ _ ___________________ __ Rele de carte del circuito de arranque Si Modelo Fabricante G2MW D 3601 4H7 TATEISHI Resitsencia del deranado de la bobina 100Q 10 a 20 C 68 F Codigo de color No Ventilador electrico Si Modelo Fabricante 11H DENSO r min de marcha 2 950 250 r min ____________ _ __ _ Rele del motor del ventilador Si Model...

Page 481: ...Modelo XZ550RJ Amperaje para circuito individual Principal 30A x 1 pieza Faro delantero 10A x 1 pieza Serial 10Ax1pieza Encendido 10A x 1 pieza Ventilador elE ctrico 10A x 1 pieza 8 66 ...

Page 482: ...s com ponentes deben hallarse a temperatura am biente A B Especificaciones general sabre par de apriete Tuerca Perno Nm m kg ft lb 10mm 6mm 6 0 6 4 3 12 mm 8mm 15 1 5 11 14 mm 10 mm 30 3 0 22 17 mm 12 mm 55 5 5 40 19 mm 14mm 85 8 5 61 22 mm 16mm 130 13 0 94 A CD 0 DEFINICION DE UNIDADES Unidad Lectura Definici6n Medida mm milfmetro 10 3 m Lontitud cm centlmetro 10 2 m Lontitud kg Kilogramo 10 3 gr...

Page 483: ... 0 0079 in APPLY OIL HUILER APLICAR ACEITE 50 Nm 5 0 m kg 36 2 lt lb HOLGURA DE LA VALVULA EN FRIO ADMISION 0 11 0 15 mm 10 0043 0 0059 in ESCAPE 0 16 0 20 mm 0 0063 0 0079 in 8 68 DIAGRAMAS DESARROLLADOS CU LADA DEL CILINDRO VALVULA 1 Valve retainer 2 Spring seat 3 Oil seal 4 Outer spring 5 Inner spring 6 Spring seat 7 Valve lifter 8 Valve lifter 9 Pad 10 Exhaust pipe flange 11 Circlip 12 Valve g...

Page 484: ...IER DE TUBE DE JONCTION I POUR CYLINDRE AVANT MENSULA DEL TUBO DE UNION 1 PARA EL CILINDRO DELANTERO I I I COOLANT DRAIN BOLT BOULON DE YIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PERNO DE DRENAJE DEL REFRIGERANTE 7 Nm 10 7 m kg 5 1 ft lb JOINT PIPE BRACKET 2 FOR REAR CYLINDER ETRIER DE TUBE DE JONCTION 2 POUR CYLINDRE ARRIERE CILINDRO MENSULA DEL TUBO DE UNION 2 PARA EL CILINDRO TRASERO 10 Nm 1 0 m kg ...

Page 485: ...cket Cam chain drive gear Guide de chaine 3 Arbre 3 cames d admission I au IN marque Retenue guide de chaine Guide de chaine 2 Chafne de distribution Arbre acames d Cchappement E ou EX marque Pignon de distribution pignon ajeu null Guide de chafne 1 Tendeur de chaine Axe de pignon de distribution Boulon de retenue Pignon de distribution Pignon d entrainement de chafne de distribution 1 Gula de cad...

Page 486: ... 020in PISTON TO CYLINDER CLEARANCE JEU ENTRE PISTON ET CYLINDRE HOLGURA ENTRE CILINDRO V PISTON o oso 0 010 mm 0 0020 o 0 02s inl APPLY MOLYBDENUM DISULFIDE GREASE APPLIQUER DE LA GRAISSE AU BISULFURE DE MOLYBDENE APLICAR GRASA DE BISULFITO MOLIBDENOSO 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb CONNECTING ROD BEARING CLEARANCE JEU DE COUSSINET DE BIELLE HOLGURA DEL COJINETE DE BIELA 0 035 0 054 mm 0 014 0 021 in 1 ...

Page 487: ...ue de 4e 32D 4 Roue de 3e 31D 5 Roue de Se 29D 6 Roue de 2e 39D 7 Arbre moteur 8 Roulement B6305 9 Arbre principal 10 Pignon de 4e 27D 11 Pignon de 3e 21D 12 Pignon de Se 70D 13 Pignon de 2e 20D 1 Cojinete 86204 2 1er engranaje de rueda 430 3 4to engranaje de rueda 320 4 3er engranaje de rueda 31 D 5 Sto engranaje de rueda 290 6 2do engranaje de rueda 390 7 Arbol de tracci6n 8 Cojinete 86305 9 Arb...

Page 488: ...bber gasket 6 Thermostatic valve cover 7 Impeller 8 Water pump seals 9 Oil seal 10 Bearing 11 Water pump gear 12 Breather 1 Tubes de jonction 2 Joint torique 3 Joint torique 4 Thermostat 5 Joint en caoutchouc 6 Couvercle de thermostat 7 Turbine 8 Joints de pompe aeau 9 Bague d CtancheitC 10 Roulement 11 Pi on de pompe aeau 12 Aeration 1 Tuba de uni6n 2 Aro t6rico 3 Aro t6rico 4 Vfilvula termostati...

Page 489: ...eal 11 Bearing retainer 12 0 ring 13 Bearing 86205 RC2 14 Bearing housing 15 0 ring 1 Arbre moteur 2 Roulement 3 Pignon de transmission intermCdiaire 4 Collerette extensible toujours utiliser une neube 5 Entretgises 6 Arbre de transmission interm diaire 7 Roulement 8 Joint torique 9 Joint universe 10 Bague d CtanchCitC 11 Retenue de roulement 12 Joint torique 13 Roulement 86205 RC2 14 Boitier de r...

Page 490: ...MARCO 1 Grab bar 2 Engine mounting bracket 3 Down tube frame 4 Main frame 5 Air baffle plate 6 Sidestand bracket 1 Poignee de maintien 2 Etrier de montage du moteur 3 Tube inclinC de cadre 4 Cadre principal 5 Deflecteur dair 6 Etrier de bCquille laterale 1 Barra de retenci6n 2 ME nsula de montaje del motor 3 ME nsula de tuba inferior 4 Marco inferior 5 Placa deflectora de aire 6 Mensula del soport...

Page 491: ...TRO APPLY LITHIUM BASE GREASE t J APPLIQUE DE LA GRAISSE A BASE 1 J DE LITHIUM APLICAR GRASA A BASA 6 LD_E_L_IT_1_0___________ 7 110 Nm 11 m kg 80 ft lb 8 76 RUEDA DELANTERA 1 Wheel axle 2 Collar 3 Oil seal 4 Bearing 86027 5 Spacer 6 Spacer flange 7 Bearing 863027 8 Clutch retainer 9 Bearing Axe de roue 2 Colleretle 3 Bogue d etanchCitC 4 Roulement B6207 s Entretoise 6 Collerette entretoise 7 Roul...

Page 492: ...7fHbl _ 1 I 20 Nm v I 12 0m kg 14ft lbl I I I I Yi Iii I I I I I I I I J II 20 Nm 2 0m kg 14ft lbl I I I I I 26Nm 2 6m kg 19 Hbl I I I HOROUILLA DELANTERA 1 Taper spindle 2 Oust seal 3 Spring clip 4 Oil seal 5 Drain bolt 6 0 ring 7 Spring seat 8 Damper rod 1 Fusee conique 2 Joint anti poussiCre 3 Circlip 4 Bague d etanch6it6 5 Vis de vidange 6 Joint torique 7 SiCge de ressort 8 Tige d amortisseur ...

Page 493: ... MINIMO DEL DISCO 0 0 0 15 mm 0 006 in 1Jwf J _0 L4 C _5_m_m_ 0 _ 1_8_i_n ________ I J i I 1 i f a 1 1 f tqr Q jj J f 0 JG 1 i W r1 g 1 i CALIBRADOR DEL FRENO DELANTERO CD 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 23 Nm 2 3 m kg 17ft lb 1 Bleed screw 2 Pad retainer bolt 3 Pad spring 4 Pad shim 5 Brake pads 35Nm 3 5m kg 25ft lbl 1 Vis de purge 2 Boulon de retenue de plaquettes 3 Ressort de plaquette 4 Cale de plaque...

Page 494: ...EASE APPLIQUER DE LA GRA SSE A BASE DE LITHIUM APLICAR GRASA A BASA DE LITIO 8 79 40 Nm 14 0 m kg 29ft lb II 110 Nm 111 m kg SOft lb 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 L 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Axle Rear brake camshaft lever Wear indicator Bearing 86303 Spacer flange Spacer Brake shoe Tension bar Wheel Tire Clutch hub Bearing 86203 Bearing 86203RS 0 ring Axe L...

Page 495: ...QUER DE LA GRAISSE A BASE DE LITHIUM APLICAR GRASA A BASE DE LITIO 42 Nm 4 2 m kg 30ft lbl SWINGARM SIDE CLEARANCE JEU LATERALE DE BRAS OSCILLANT THRUST WASHER RONDELLE DE BUTEE ARANDELA DE EMPUJE 1 95 2 05 OR IOU 0 2 15 mm 0 077 0 081 OR OU OJ 0 085 nJ 8 80 BRAZO OSCILANTE 1 Bearing 1 Roulement 1 Cojinete ...

Page 496: ... finale 13 Cale 14 Roulement B6305 15 Retenue de roulement filtage apas agauche 16 SiCge de ressort 17 Ressort d arnortisseur 18 Came d amortisseur 19 Retenue d amortisseur 20 Joint torique 21 Roulement 22 Bague d 6tanchCitC 23 Arbre de transmission 24 Bague d CtanchCitC 25 Circlip 26 Roulement 27 Joint universel 8 81 1 Collar 2 0 ring 3 Oil seal 4 Shim s 5 Bearing 6 Ring gear 7 Thrust washers 8 B...

Page 497: ...Thermo unit 3 Thermostatic switch 4 Electric fan relay 5 Rear brake switch 6 Side stand switch 7 Neutral switch 8 Oil pressure switch 9 Ignition coils 1 Contacteur ac1e 2 Sande thermique 3 Thermocontact 4 Ventilateur etectrique 5 Contacteur arriere du few stop 6 Contacteur de la be quille Iaterale 7 Contacteur de point mart 8 Contacteur depression d huile 9 Bobines d allumage 1 Conmutador principa...

Page 498: ...O ESPECIFICO 1 28 8 83 1 Side stand relay 2 Starting cut off relay 3 Flasher relay 4 Starter relay 5 Battery 6 Rectifier Regulator 7 Flasher cancelling unit 8 T C I unit 1 Relais de la bCquille laterale 2 Relais de coupure du circuit de dCmarrage 3 Relais des clignotants 4 Relais de dCmarreur 5 Batterie 6 Redresseur Rcgulateur 7 Unite d arret des clignoteurs 8 BlocT C I 1 Rele del soporte lateral ...

Page 499: ...LUBRICATION DIAGRAMS SCHEMAS DE GRAISSAGE DIAGRAMAS DE LUBRICACION Lubrication diagram 1 Schema de graissage I Diagramas de lubricaci6n 1 8 84 ...

Page 500: ...Lubrication diagram 2 Schema de graissage 2 Diagrama de lubricaci6n 2 8 85 ...

Page 501: ...lubrication diagram 3 I r _ I__ r I I I L Schema de graissage 3 Diagrama de lubricaci6n 3 8 86 ...

Page 502: ...Lubrication diagram 4 Schema de graissage 4 Diagrama de lubricacion 4 ...

Page 503: ...t Gauche 9 Cable de starter Passer le cible de starter derriere le cible d indicateur de vitesse 10 Bride 11 Cable d indicateur de vitesse 12 Passer le falsceau dans le trou du corps du phare 13 Cable d acce1eration 14 Fil de clignoteur avant Droit 15 Tuyau de frein 1 Cable del acelerador 2 Manguera del freno 3 Conductor del conmutador de freno delantero 4 Conductor del conmutador del embrague 5 C...

Page 504: ...trasero 4 License light lead 3 Fil du feu arriere 3 Conductor de la luz trasera 5 Rear flasher light lead Left 4 Fil d eclairage de plague 4 Conductor de la luz de la matr cula 6 Clamp 5 Fil de clignoteur arriere 5 Conductor lzquierda de la luz del 7 Rectifier with regulator Gauche destellador trasero 6 Bride 7 Redresseur avec regulateur 6 Grampa 7 Rectificador con regulador 8 89 ...

Page 505: ...ctor de la interrupter de lead behind the mudguard Le passer derriere le grande boue parada Encamine el conductor 8 After connecting the connectors 8 Apres avoir branche les connect par detras del guardabarro l position these on the back side of eurs les ranger derriCre la plaque 8 Despu8s de conectar los the bridge plate de fixation connectores p6ngalos sabre el 9 lgnitor unit 9 Bloc allumeur lad...

Page 506: ...riere 8 Relais de d6marreur 9 Passer le d ble d indicateur de vitesse derrere le tuyau de frein et dans le support de c ible 10 Bride 11 Cable de l indicateur de vitesse 12 Guide de c ible 13 Gauche Fil de commutateur sur guidon Fil de contacteur d embrayage 8 91 1 Oerecho Conductor del conmuta dor del manubrio Conductor del conmutador de freno delantero 2 Grampa 3 Cable del embrague 4 Sobina de e...

Page 507: ...3 Bobines d allumage 4 Bride 5 Tuyau demise al air libre de carburateur 6 Fil de ctemarreur Clectrique 7 Fil de dCmarreur Clectrique 8 Bride 9 Unite d arr t des clignoteurs 10 Relais des clignotants 11 Relais 8 92 B B Section Coupe B B Secci6n B B 1 Manguera del refrigerante 2 Fije al cuandro con una banda 3 Sobina de encendido 4 Grampa 5 Tuba respiradero del carburador 6 Manguera del respiradero ...

Page 508: ...LECTRIQUE XZSSORJ I P Og r 1li RIY Y R R W u Chlotl RIY Y R ffl T I _ cG r Hi H ON Le L Offf o lla1v J G 9 0 B B W Gv v e RIV B R 0 I B w i J rn fruwuwl rR IHRJW uwl I Ru I I f 1 Gy _ h fci R t G BG R uall G C R G w l Y 1 G r ii W w _Q 1l L J t 8 93 DIAGRAMA DE CIRCUIT DE XZ550RJ I I 1 8 Y 6 vlvijl I r O I j B n w B B r B t y w Ti G a i DIRR YIR YI G Y1BQ B Y tl YIGW t 1 I I J 7 D ...

Page 509: ...ge B Y Noir Jaune 31 Contacteur d embrayage 32 Commutateur feu de route 33 Commutateur d appeldc pharc 34 Commutatcur d avertisseur 35 Commande des clignoteurs 36 Commutateur de guidon a gauche 37 Contacteur avant G 38 HIGHBEAM 39 NEUTRAL 40 Temoin de niveau d huile OIL 41 Commutatcur alamps 42 Comptc tours 43 lndicateur de temperature de moteur 44 TURN G 45 TURN D 46 Lampe de compteur 47 Lampe de...

Page 510: ...8 95 ...

Page 511: ...8 96 ...

Page 512: ...8 97 ...

Page 513: ... AHA MOTOR CO LTD A t AN ...

Reviews: